◤ 목차 ▾ 열기

鸣笛声响彻狭长的走道,狱中没有窗户,灯光也终日常明。
只有每日按时响起的铃声,给予犯人时间流逝的概念。경적 소리가 좁고 긴 복도를 뒤흔든다. 감옥에는 창문이 없고 조명도 하루 종일 켜져 있다.
오직 매일 정시에 울리는 종소리만이 죄수들에게 시간이 흘러간다는 감각을 준다.
早上六点半,是犯人起床接受点名的时间。我作为刚被收入狱警系统的新人,在前辈的带领下,进行自己的第一次巡查。아침 6시 30분은 죄수들이 기상해 호명을 받는 시간이다. 나는 막 교도관 시스템에 편입된 신입으로서 선배의 인솔을 받아 나의 첫 순찰을 진행했다.
同事拿着点名册,在每一个监房前喊出犯人的编号点到。
另一名年纪稍大的前辈背起手,向我做出介绍。동료는 호명부를 들고 각 수감실 앞에서 죄수의 번호를 불러 점호한다.
나이가 조금 더 있는 또 다른 선배가 뒷짐을 지고 내게 소개했다.
我们彩石区监狱,关押的都是高级别重犯。우리 채석구 교도소에는 모두 고위험 중범들이 수감되어 있다.
最近人手确实有些紧缺……但我没想到上面会派一个女孩子来。최근 인력이 정말 조금 빠듯하긴 한데…… 윗선에서 여자아이를 보낼 줄은 몰랐군.
我挺直腰杆,不卑不亢地作出解释。나는 허리를 곧게 펴고 비굴하지도 거만하지도 않게 설명했다.
我响亮地回道。나는 또렷하게 대답했다.
前辈继续交代工作中的注意事项,我们一边说着,一边向前走去。
走着走着,不远处传出一阵脚步声。선배는 계속해서 업무 중 유의사항을 일러 주었고, 우리는 말을 나누며 앞으로 걸음을 옮겼다.
걷다 보니 멀지 않은 곳에서 발자국 소리가 들렸다.
各个监房因此出现了些许骚动,我听见周围犯人不加掩饰的讨论。이로 인해 각 수감실이 약간 술렁였고 나는 주변 죄수들의 숨김없는 수군거림을 들었다.
砰砰,砰砰。心头一紧,我突兀地听见自己的心跳。
前辈仍在持续交代着什么,我的耳朵却捕捉到前方音量不高的宣告。쿵쿵, 쿵쿵. 가슴이 덜컥 조여들며 나는 문득 자신의 심장 소리를 들었다.
선배는 여전히 무언가를 당부하고 있지만 내 귀는 앞쪽에서 그리 크지 않은 목소리를 포착한다.
被编号定义,不知晓姓名的犯人没有任何言语。在我到达他的监房前,狱警已经给铁栏落锁,我装作不经意地朝铁栏后瞥了一眼。번호로만 규정되고, 이름을 알 수 없는 그 죄수는 아무 말도 하지 않는다. 내가 그의 수감실에 다다르기 전에, 교도관은 이미 쇠창살에 자물쇠를 내렸다, 나는 무심한 척 쇠창살 너머를 흘끗 보았다.
——就是他。——바로 그다.

下午四点,犯人们集体放风的时间。
因为狱医临时有事外出,我被派去看守医务室。오후 4시는 죄수들이 단체로 운동장에 나가는 시간이다.
교도소 의사가 급히 볼일로 외출했기에 나는 의무실을 지키러 배치되었다.
在空无一人的医务室里,我独自陷入沉思。아무도 없는 의무실에서 나는 혼자 사색에 잠긴다.
编号24946的犯人——根据资料显示,名为艾因的少年。
在这之前,他的身份是崇晶市最大的宝石商——艾家的独子。번호 24946의 죄수——자료에 따르면 이름은 아인인 소년이다.
그전까지 그의 신분은 숭경시 최대 보석상——아(艾) 가문의 외아들이었다.
艾家从未露面的独子,首次出现在公众视野前,是因为故意杀人的罪名被捕……这是前段时间轰动一时的新闻。아 가문에서 한 번도 얼굴을 드러내지 않았던 외아들이 처음 대중의 시야에 등장한 것은 고의 살인 혐의로 체포되었기 때문…… 이는 얼마 전 한때 떠들썩했던 뉴스였다.
在外界的众说纷纭中,我像是唯一的,隐约窥见真相的人。외부의 각종 의견이 쏟아지는 가운데, 나는 마치 유일하게, 어렴풋이 진상을 엿본 사람 같았다.

实际上,艾因是我过去几个月中的重点观察对象。실제로 아인은 지난 몇 달 동안 내가 중점 관찰하던 대상이었다.
我是一个接受雇佣的“宝石猎人”,这个职业意味着保护、抢夺和私人武力委托。나는 의뢰를 받는 "보석 사냥꾼"으로, 이 직업은 보호·탈취·사적인 무력 의뢰를 뜻한다.
崇晶市的高层对这些事放任不管,毕竟能够雇得起“宝石猎人”的通常非富即贵,而高层本身也在利益网中。숭경시의 고위층은 이런 일들을 방임했다. 어차피 "보석 사냥꾼"을 고용할 수 있는 자들은 대개 부유하거나 권세가 있으며, 고위층 자신도 이익망에 속하기 때문이다.
当艾家的红宝石胸针出现在任务中时,我一点都没感觉到意外。아 가문의 루비 브로치가 임무에 등장했을 때 나는 전혀 놀라지 않았다.
艾家可是块硬骨头,没那么容易拿下。아 가문은 아주 단단한 뼈다귀야, 그렇게 쉽게 넘길 수 없어.
你先在那附近多观察观察情况,再看有没有机会下手。너는 먼저 그 근방에서 상황을 더 관찰하고, 틈이 있는지 본 다음에 손을 대.
我眼观鼻鼻观心,贯彻“不问不听不多想”的工作要诀。通常情况下,少知道些危险内幕可以少惹一些麻烦。나는 눈코 들 새 없이 "묻지 않고 듣지 않고 깊이 생각하지 않는다"는 업무 요령을 철저히 지켰다. 보통은 위험한 내막을 덜 알수록 문제를 덜 일으킨다.
这份工作暂时还算轻松,因为接口人没给我更进一步的任务,只是让我定期交回艾家的情报。이번 일은 당분간 그럭저럭 수월했다. 중개인은 더 이상 추가 임무를 주지 않았고 그저 아 가문의 정보를 정기적으로 회수해 오라고만 했다.
艾家的住所在三面环海的山顶上,当找到适合蹲守的视野盲区后,我用虚拟图像替换了周围摄像头记录的画面。아 가문의 거처는 세 면이 바다로 둘러싸인 산꼭대기에 있어, 매복에 적합한 시야 사각지대를 찾은 뒤 주변 카메라가 기록하는 화면을 가상 이미지로 교체했다.
巧的是,艾因的房间正好在这片区域的正上方。就算我没特意关注,也能清晰地得知他的情况。공교롭게도 아인의 방이 바로 이 구역의 위쪽에 있었다. 내가 일부러 주의를 기울이지 않아도 그의 상황을 또렷이 파악할 수 있었다.
他很少出门。我记录下了他从门到座椅的步数,从座椅到床头的步数。能听到艾因弹琴的时间是每天八点半。그는 좀처럼 밖에 나가지 않는다. 나는 그가 문에서 의자까지 걷는 걸음 수, 의자에서 침대 머리맡까지의 걸음 수를 기록했다. 아인의 피아노 연주를 들을 수 있는 시간은 매일 8시 30분이다.

就这样和艾因“共度”了一个月,艾家举办了一场晚宴,而我意外收到接口人的指令——이렇게 아인과 "함께 보낸" 지 한 달, 아이네 집안이 만찬을 열었고 나는 뜻밖에도 중개인의 지시를 받았다——
发件人:A발신인: A
直接拿走宝石직접 보석을 가져가.
直接?还没等我回复,对方又发来了信息。직접? 내가 답장을 할 새도 없이 상대가 다시 메시지를 보내 왔다.
发件人:A발신인: A
不会有问题,你直接拿着“盛放”离开,其他的我会打点문제 없을 거야. 너는 그냥 "성방"을 들고 떠나라. 나머지는 내가 처리할게.
“盛放”……正是艾家那枚红宝石胸针的名字。这位神秘的A究竟何许人也,竟然能做出这种承诺?"성방"…… 바로 아 가문의 그 루비 브로치 이름이다. 이 신비로운 A는 도대체 어떤 자이기에 이런 약속을 할 수 있지?

我心存疑虑,却还是潜入了展厅。의심을 품었지만 나는 결국 전시장에 잠입했다.

出乎意料的是,周围响起警报,展厅适时断电了。——本该艰难的任务就像发件人A描述的一样轻易。뜻밖에도 주위에서 경보가 울리고 전시장은 때맞춰 정전이 되었다. ——원래 힘겨워야 할 임무가 발신인 A의 말처럼 손쉽게 되어 버렸다.

我带上目标展品迅速逃离。나는 목표 전시품을 챙겨 신속히 빠져나왔다.

撤离艾府时,警车已经将那座偌大的宅邸包围。
我在无人的地方拿出手机,向接口人汇报情况。아 가문에서 철수할 때 순찰차가 이미 그 커다란 저택을 포위하고 있었다.
나는 인적이 끊긴 곳에서 휴대폰을 꺼내 중개인에게 상황을 보고했다.
알 수 없음
回复我的不再是经常联系的中间接口人,这位神秘的“A”可能是此次任务的幕后雇主。내게 회신한 이는 더 이상 평소 연락하던 중간 중개인이 아니었고, 이 신비로운 "A"가 아마 이번 임무의 배후 고용주일 것이다.
我猜测中间接口人发生了不测,因为这行业的接口人通常不会允许宝石猎人直接联络雇主——但雇主A是如何拿到我联系方式的?나는 중간 중개인에게 변고가 생겼다고 추측했는데, 이 업계의 중개인은 보통 보석 사냥꾼이 고용주와 직접 연락하는 것을 허용하지 않기 때문이다——그런데 고용주 A는 어떻게 내 연락처를 손에 넣었지?
雇主A没有回复确定的交货时间,我也只好按捺下心中的疑惑。고용주 A는 확정된 납품 시간을 회신하지 않았고, 나도 마음속 의문을 억눌러야만 했다.

第二天,当我回到家中,开着电视做午饭时,雇主A的消息终于出现。다음 날, 내가 집에 돌아와 TV를 켜 둔 채 점심을 만들 때 마침내 고용주 A의 메시지가 나타났다.
发件人:A발신인: A
关于“盛放” ,还是先由你替我保管,剩下的钱我已经打给你了"성방"에 관해서는 우선 네가 대신 보관하고, 남은 돈은 이미 보내 두었다
接下来,我需要你去为我做另一件事이어서 네가 나를 위해 또 다른 일을 하나 해주길 바란다
发件人:A발신인: A
这几天你会收到一样东西,不要打开直接拿去彩石区监狱,交给里面的一位犯人,相关资料都在附件里며칠 안에 네가 어떤 물건을 하나 받게 될 텐데, 열지 말고 바로 채석구 교도소로 가져가 안에 있는 한 죄수에게 넘겨라. 관련 자료는 전부 첨부파일에 있다
短期内我可能无法和你联系,事成之后,我会找你的당분간 나는 너와 연락하지 못할 수도 있다. 일이 끝난 뒤에 내가 너를 찾아갈 것이다
我拿起一看——这次他许诺的完成的报酬,比之前任务的全款要多一个零。집어 들고 보니——이번에 그가 약속한 완료 보수는 이전 임무의 전액보다 0이 하나 더 붙어 있었다.
随之而来的附件有两封,第一封是彩石区监狱近期的狱警招聘通知。——伴随着手机的定金提示音。이어 도착한 첨부파일은 두 통이었고, 첫 번째는 채석구 교도소의 근일 교도관 채용 공고였다. ——휴대폰의 계약금 알림음과 함께.
而另一封……그리고 다른 하나는……
附件里的表格上写着艾因的个人信息,当我读出他的名字时,声音和电视上的新闻播报声微妙地重合。첨부의 표에는 아인의 개인 정보가 적혀 있었고, 내가 그의 이름을 읽어 내는 순간 내 목소리는 TV 뉴스 방송의 소리와 미묘하게 겹쳤다.
我抬眼看向电视——新闻中播报的,正是艾因的父亲昨夜被刺不治身亡,艾因当场被捕的消息。나는 눈을 들어 TV를 보았다——뉴스에서 전하는 것은 바로 아인의 아버지가 어젯밤 흉기에 찔려 치료받지 못하고 사망했으며, 아인이 현장에서 체포되었다는 소식이었다.
雇主A为我安排了潜入监狱的任务,似乎并不意外我会接下。고용주 A가 나에게 교도소 잠입 임무를 배정했다. 내가 맡게 되는 건 크게 놀랍지 않았다.
当天晚上,我就收到了来自A的快递。
包裹并不大,内容物被能躲过金属探测仪检测的特质包装纸裹住。그날 밤 나는 A가 보낸 택배를 바로 받았다.
소포는 그리 크지 않았고, 내용물은 금속탐지기를 피해갈 수 있는 특수 포장지로 싸여 있었다.
后来我再发送邮件询问的相关细节,都没再收到A的回复。
我只能根据他留下的指示完成潜入。이후 내가 메일로 관련 세부사항을 재차 문의했지만 A에게서 더는 답을 받지 못했다.
나는 그가 남긴 지시만을 근거로 잠입을 수행할 수밖에 없었다.

一阵敲门声打断我的思绪,我起身推开门,猝不及防地,和跟在狱警身后的艾因打了个照面。노크 소리가 한 번 울리며 내 생각이 끊겼고, 나는 일어나 문을 열어젖혔다. 불시에 교도관 뒤를 따라온 아인과 마주쳤다.
我维持表面的平静,看向艾因嘴角与身上泛红的伤口。나는 겉으로 차분함을 유지한 채 아인의 입가와 몸에 붉게 번진 상처를 바라보았다.
随行的狱警不甚在意地朝自己身后指了指,他已经习惯了这样的情况。동행한 교도관은 대수롭지 않게 자기 뒤를 가리켰고 그는 이런 상황에 이미 익숙했다.
我心下了然——这是服刑时间长的“老人”打压新人常用的伎俩。
侧目去观察艾因,他始终面无表情,一言不发。나는 속으로 납득했다——이건 복역 기간이 긴 "고참"들이 신참을 누를 때 흔히 쓰는 수법이다.
곁눈질로 아인을 살폈고, 그는 내내 무표정한 채 한마디도 하지 않았다.
艾因解开衣扣,露出肩膀上的伤口。我盯着那一块渗血的区域,细致地涂抹药水。아인은 단추를 풀어 어깨의 상처를 드러냈다. 나는 피가 스며 나오는 그 부분을 응시하며 약을 정밀하게 발랐다.
一室沉默的氛围有些凝滞,我索性同站在一旁的狱警攀谈。방 안을 가득 채운 침묵이 약간 응고된 듯했고, 나는 아예 옆에 서 있던 교도관에게 말을 붙였다.
那些喽啰都受的小伤,不碍事。그 졸개들은 다 가벼운 상처라 별일 없어.
倒是带头的人……오히려 앞장선 놈은……
说到这里,他短暂地顿了顿,像在顾忌艾因。
最后还是压低声音对我说道。여기까지 말하자 그는 잠시 말을 멈추었고, 아인을 의식하는 듯했다.
끝내 그는 목소리를 낮춰 내게 말했다.
语毕,狱警还专门走上前,踢了一脚艾因坐的凳子,恢复正常的音量。말을 마치고 교도관은 일부러 앞으로 다가가 아인이 앉은 의자를 툭 걷어차더니 정상적인 목소리 톤으로 돌아왔다.
下手真狠——我在心中暗自叹道。손이 정말 매섭군——나는 속으로 조용히 탄식했다.
艾因没有任何表示,仿佛事不关己。包扎进行到缠绷带的阶段,他突然开口。아인은 아무 반응도 보이지 않았고 마치 남의 일처럼 보였다. 붕대를 감싸는 단계에 이르자 그가 갑자기 입을 열었다.
绷带,再扎紧一点。붕대, 더 단단히 감아.
我不怕疼。나는 아픈 거 두렵지 않아.
于是我卯足力气,为他绑好绷带末端的结。그래서 나는 힘을 모아 붕대 끝의 매듭을 단단히 묶어 주었다.
我的耳边传来一声闷笑,还有一句从喉咙里溢出的,不真切的“谢谢”。내 귓가로 낮은 웃음이 스치고, 목구멍에서 새어 나온 선명하지 않은 "고마워" 한마디가 따라왔다.
完成包扎后,狱警为艾因戴上电子手铐,准备带他去往禁闭室。
两人离开前,我心生一计,将他们叫住。붕대를 감은 뒤 교도관은 아인에게 전자 수갑을 채우고 그를 독방으로 데려갈 준비를 했다.
두 사람이 떠나기 전에 내게 한 가지 계책이 떠올라 나는 그들을 불러 세웠다.
我面不改色地说出自己临时想的借口。나는 태연한 얼굴로 방금 떠올린 구실을 말했다.
他将控制电子手铐的权限转交给我。그는 전자 수갑을 제어하는 권한을 나에게 넘겼다.

艾因的双手被缚于身前,由我走在前方指引他行动。
一路上我们收获了不少犯人揣测的目光,甚至还有起哄的口哨声。아인의 두 손은 몸앞에 묶인 채 내가 앞장서 그의 움직임을 이끌었다.
가는 내내 우리는 많은 죄수들의 추측 어린 시선들을 받았고 심지어 야유 섞인 휘파람 소리까지 따라왔다.
终于去到没人的地方,艾因晃了晃手铐,向我发问。마침내 인적이 끊긴 곳에 이르자 아인은 수갑을 한 번 흔들고는 내게 물었다.
此言一出,我向前的步伐顿了一顿。그 말이 나오자 앞으로 내딛던 발걸음이 잠시 멈췄다.
我确实想在不会被人看到的时候,找机会跟他说些什么。나는 정말 사람들이 보지 않을 때 틈을 봐서 그에게 몇 마디 전하고 싶었다.
艾因又补充一句。아인이 한마디 덧붙였다.
在我触碰到手铐的那一刻,艾因活动手指,反客为主,覆上我的手腕。내가 수갑에 손을 대는 그 순간 아인은 손가락을 움직이곤 주객을 바꿔 내 손목을 덮었다.
我反应很快地挣脱,艾因却笑了出来。나는 재빨리 뿌리쳤지만 아인은 웃음을 터뜨렸다.
我低下头,继续替艾因调整手铐,动作间始终觉得有道目光在跟随着我。나는 고개를 숙이고 계속 아인의 수갑을 조정했다. 움직이는 동안 내내 어떤 시선이 나를 따라오는 느낌이었다.
于是我维持低头的姿势,用指腹刮了刮艾因的掌心,出言提醒。그래서 나는 고개 숙인 자세를 유지한 채 손끝으로 아인의 손바닥을 살짝 긁으며 말로 일렀다.

嗯?응?
被人注视的感觉消失了,我将手上的动作放慢。누군가 쳐다보는 느낌이 사라져 나는 손동작을 늦췄다.
有人托我拿样东西给你。누가 맡겨서 네게 전할 물건이 있어.
等你从禁闭室出来,我们再找机会碰头。네가 독방에서 나오면, 기회를 봐서 다시 만나자.

……
消息传达到了——我如释重负地抬起头,发现那道刻意看向远处的目光,又落回了我身上。전달은 끝났다——나는 한숨을 놓듯 고개를 들었고, 일부러 먼 곳을 보던 그 시선이 다시 내게로 떨어지는 것을 확인했다.
我走回他前方,见艾因没有要跟我一起向前的意思,我投去一个询问的眼神。나는 다시 그의 앞쪽으로 걸어갔고, 아인이 함께 앞으로 나아갈 뜻이 없어 보이자 의문을 담아 눈길을 보냈다.
我将他现在的身份刻意地强调。나는 그의 현재 신분을 일부러 강조했다.
哦,拿钱办事。
不过你是指什么工作?오, 돈 받고 일하는 거구나.
그런데 네가 말한 일은 어떤 일이야?
是现在的……还是别的?지금의…… 아니면 다른?
不知道其他相关信息是否能告诉艾因,我一时有些犹豫。
见状他径直走去我前方,擦肩而过时,他语气里的笑意很明显。다른 관련 정보를 아인에게 알려도 되는지 몰라 나는 잠시 망설였다.
그걸 보더니 그는 곧장 내 앞쪽으로 걸어갔고, 스쳐 지나갈 때 그의 어조에 담긴 웃음기가 분명했다.

算了,之后再说吧。됐어, 나중에 이야기하자.
既然你愿意帮忙,我也应该配合你。네가 도와줄 생각이라면 나도 협조해야지.

再次见到艾因,是一个星期后的事情。아인을 다시 본 건 일주일 뒤의 일이었다.
我像往常一样进行早上的巡查,迎面遇上被狱警从禁闭室押送回监房的艾因。나는 평소처럼 오전 순찰을 진행했고 독방에서 감방으로 압송되던 아인과 마주쳤다.
艾因毫不回避地看向我,再以点头致意。아인은 조금도 피하지 않고 나를 바라보더니 고개를 끄덕여 인사했다.
于是,我也以点头回应。그래서 나도 고개를 끄덕여 응답했다.

巡查过后,时间很快来到下午,根据排班表,今天轮到我来看守放映室。순찰을 마치고 곧 오후가 되었다. 근무표에 따르면 오늘은 내가 상영실을 지키는 날이었다.
除了特定时间,放映室平日只是循环播放几部影片,呆在这里的犯人并不多,是一个相对清闲的工作。정해진 시간을 제외하면 상영실은 평소 몇 편의 영화를 반복 재생할 뿐이라 여기 머무는 죄수도 많지 않기에 비교적 한가한 업무다.
而现在,艾因是放映室里唯一的观众。그리고 지금, 상영실의 유일한 관객은 아인이다.
屏幕持续播放着影片,艾因坐在靠近窗边的位置,他并没有将太多注意力放在画面上。화면은 계속 영상을 틀고 있었고 아인은 창가 가까이 앉아 있었지만 화면에 그다지 주의를 두지 않았다.
他只是低下头,抬起手,和着影片中的旋律,在窗帘缝隙漏出的阳光间活动自己修长的手指,像是在弹琴。그는 고개를 숙이고 손을 들어, 영화 속 선율에 맞춰 커튼 틈으로 스며드는 햇빛 속에서 길고 가는 손가락을 움직였다. 마치 피아노를 치는 듯했다.
很自然地,我回想起那窥见过的,他在房间里弹琴的画面,一时看得有些入神。자연스레 내가 엿보았던 그의 방 안 연주 장면이 떠올랐고, 한동안 넋을 놓고 바라보았다.
需要交给他的东西现在正在我身上,还没想好如何偷偷交给他,放映室里闯入了一群不速之客。그에게 건네야 할 물건은 지금 내게 있지만 어떻게 몰래 넘길지 아직 정하지 못한 순간, 상영실에 불청객 한 무리가 들이닥쳤다.
拖拽椅子摩擦地面的声响格外尖锐,一行人大摇大摆地步入放映室,在艾因周围落座。의자를 끌어 바닥을 긁는 소리가 유난히 날카로웠고, 한 무리가 거만하게 상영실로 들어와 아인 주변에 자리를 잡았다.
放映室本就不大的空间顿时被填满,我看向来人,很快确定了他们的身份——是总跟在那位“大哥”身边的喽啰。원래 크지 않은 상영실이 금세 꽉 차 버렸다. 나는 그들을 보자마자 곧 정체를 알아차렸다——늘 그 "형님" 곁에 붙어 다니던 졸개들이었다.
艾因对这个称呼置若罔闻,他收回手,将目光投向屏幕。
没有得到回应,领头的喽啰继续说道。아인은 그런 호칭을 못 들은 척 손을 거두고 시선을 화면으로 돌렸다.
대답을 얻지 못하자 두목격 졸개가 계속 말했다.
哼,他们居然只关了你一个星期。흥, 너를 겨우 일주일만 가뒀다니.
我们老大可还在医院里躺着呢。우리 두목은 아직 병원에 누워 있는데 말이야.
说完,他试图伸手去拍艾因的肩。艾因侧身避开他的触碰,淡淡开口。말을 마치고 그는 손을 뻗어 아인의 어깨를 치려 했고, 아인은 몸을 비껴 그의 손길을 피한 뒤 담담히 입을 열었다.
他冷眼扫视一圈,又补充道。그는 차가운 눈으로 한 바퀴 훑고는 말을 덧붙였다.
见挑衅的喽啰反被艾因激怒,正准备出手推搡时,我厉声制止,收获了众人诧异的目光。도발하던 졸개가 아인에게 도리어 격앙되어 막 밀쳐대려는 순간, 나는 날카롭게 제지했고 모두의 놀란 시선을 받았다.
一般在没有真的演变成聚众斗殴前,多数狱警都会睁一只眼闭一只眼,任他们处理私人恩怨……但面对艾因,我没办法坐视不管。보통 실제로 집단 난투로 번지지 않는 한 대다수 교도관은 눈감아 주며 그들끼리 사적 앙금을 풀게 둔다…… 하지만 아인 앞에서 나는 방관할 수 없었다.
我拎起警棍,在所有人的注视中,径直走去艾因身旁坐定。나는 경찰봉을 집어 들고 모든 시선 속에서 곧장 아인 옆으로 가 자리를 잡았다.
身后有人没劲地喷了一声,除艾因以外的所有人都站起身,朝门外走去。뒤쪽에서 누군가 힘없이 혀를 찼고 아인을 제외한 전원이 일어나 문밖으로 나갔다.
临关门前,又有人不甘心地朝艾因嚷道。문을 닫기 직전, 또 누군가 아인에게 분을 못 이겨 소리쳤다.
可以啊小白脸,这么快就有人罩了。잘나가네, 곱상한 얼굴. 벌써 누가 보우해주고.
我们走着瞧。두고 보자고.
门“轰”的一声被关上,放映室里只剩下我和艾因两个人。문이 "쾅" 하고 닫히며 상영실에는 나와 아인 둘만 남았다.
艾因目视前方,轻声开口。아인은 정면을 바라본 채 낮게 말했다.
我刚想提起与交付东西相关的话题,就觉得手中被人塞入一个硬质的小东西。내가 막 물건 전달과 관련된 이야기를 꺼내려던 참에, 손에 단단한 작은 물건이 쑥 들어오는 걸 느꼈다.
我迟疑地摊开手,艾因递过来的东西是一颗被塑料纸包裹的硬糖——是食堂里长期摆放的,最便宜的那种水果糖。나는 머뭇거리며 손을 폈다. 아인이 건넨 것은 비닐지에 싸인 딱딱한 사탕——식당에 늘 놓여 있는, 가장 싼 그 과일사탕이었다.
实际上,食堂里的任何东西都不允许犯人私自带出,因为一颗糖就惩罚他当然有些小题大做,但我可以借题发挥。실제로 식당 물건은 어느 것도 죄수가 사적으로 반출할 수 없고, 사탕 하나로 그를 처벌하는 건 물론 지나치지만 나는 이를 빌미로 삼을 수 있었다.
毕竟屋内有监控在记录我们的一举一动,我不可能直接把东西塞进他手里——于是我站起身,向艾因命令道。어차피 실내에는 우리의 일거수일투족을 기록하는 감시가 있으니 물건을 그의 손에 곧장 넣을 수는 없었다——그래서 나는 일어나 아인에게 명령했다.
起来,24946。일어서, 24946.
私自带出食堂的食物,属于违禁物品的范畴。
现在我要对你进行搜身,确保你身上没有携带更多的违禁物品。식당에서 사적으로 반출한 음식은 금지물품에 해당한다.
지금부터 수색을 실시한다. 네가 더 많은 금지물품을 소지하지 않았는지 확인하겠다.
闻言艾因挑了挑眉,服从地站起来。말을 듣고 아인은 눈썹을 한번 까딱했고, 순순히 일어섰다.
艾因向我走近了些,配合地平举双手。아인은 내게 조금 더 가까이 다가와 협조하듯 양손을 평행으로 들었다.
我用双手圈住艾因的小臂。那里先前打斗留下的伤口仍覆着一层薄薄的纱布,将手收拢时,能感受到肌肉一瞬间的收缩。나는 두 손으로 아인의 아래팔을 감쌌다. 그곳에는 이전 싸움의 상처가 아직 얇은 거즈로 덮여 있었고, 손을 모을 때 근육이 순간 움츠러드는 게 느껴졌다.
搜到大腿时,我弯下腰,鼻尖不小心擦过艾因的胸口,他胸膛微颤,我听见一声轻笑。허벅지까지 수색하다가 내가 허리를 굽히는 바람에 코끝이 아인의 가슴을 스치고 말았고, 그의 가슴이 미세하게 떨리자 나는 작은 웃음소리를 들었다.
搜到你想要的东西了吗?네가 원하는 걸 찾았어?
一颗糖不够的话,我口袋里还有。사탕 하나로 부족하면 내 주머니에 아직 더 있어.
我按在他的大腿上,终于找到机会,将手伸进他裤子内侧的口袋里。나는 그의 허벅지에 손을 얹고, 마침내 틈을 타 그의 바지 안쪽 주머니에 손을 넣었다.
艾因发出一声闷哼,手下与布料相隔的肌肤温度有了不明显的变化。아인은 낮게 소리를 내었고, 손 아래 천을 사이에 둔 살결의 온도가 미묘하게 달라졌다.
我压低声音,快速说道。나는 목소리를 낮추어, 재빨리 말했다.
终于,我将A寄给我的东西放入艾因的口袋里。마침내 나는 A가 보내 준 물건을 아인의 주머니에 넣었다.
我起身正色道。나는 일어나 단정히 말했다.
艾因蓦地凑上来,气息含糊地在我耳边轻声道。아인은 갑자기 다가와 애매한 숨결로 내 귓가에 낮게 속삭였다.
他唇瓣张合间的温热气息一股股扑向我的耳侧,我摆出一副冷淡的样子,试图保持平静。그의 입술이 여닫히며 뿜는 따뜻한 숨결이 물결처럼 내 귀를 덮쳤고, 나는 태연한 표정을 지어 차분함을 유지하려 했다.
是真的没兴趣,还是有人要求你不过问?정말로 관심이 없는 거야, 아니면 누가 묻지 말라고 한 거야?
万一是能让我离开这里的东西呢?만약 여기서 나를 나가게 해 줄 물건이면?
这次我给了肯定的回答。이번에는 분명히 대답했다.
艾因抿了抿唇,喉结上下滚动,像是在这场对话中,收获了能让他感到快乐的事物。아인은 입술을 살짝 다문 뒤 목젖이 위아래로 움직였고, 이 대화에서 그를 기쁘게 하는 무언가를 얻은 듯했다.

我亲自将艾因送回生活区。在他的监房站定后,我走去门边,拉开铁栏。나는 직접 아인을 생활 구역으로 데려갔다. 그의 감방 앞에 선 뒤 나는 문가로 가서 철창을 열었다.

小心!조심해!
只是一个寻常的开门动作,一盆冰凉的污水从天而降,幸好艾因眼疾手快地将我拉开。평범하게 문 여는 동작이었을 뿐인데 한 대야의 차가운 오수가 머리 위에서 쏟아졌고, 다행히 아인이 재빨리 나를 끌어당겨 피하게 했다.
不远处的监房中传出几声嗤笑,艾因拧眉看了过去。멀지 않은 감방에서 킥킥거리는 웃음이 들렸고 아인은 미간을 찌푸리며 그쪽을 보았다.
回应他的是更加放肆的笑声,当然不会有人主动站出来认领这个恶作剧。그의 질문에 돌아온 것은 더 뻔뻔한 웃음소리였다. 당연히 이 장난을 자진해 인정할 사람은 없었다.
在众人面前,我抬起被艾因圈住的手腕,示意他放开手。사람들 앞에서 나는 아인이 감싼 내 손목을 들어 올려 손을 놓으라고 신호했다.
艾因的目光落回我们相握的手上,神色缓和些许。아인의 시선이 우리가 맞잡은 손으로 돌아왔고, 표정은 약간 누그러졌다.
艾因似乎不打算理睬我的低声警告,于是我用警棍敲击铁栏,大声道。아인은 내 낮은 경고를 들을 생각이 없는 듯했고, 나는 경찰봉으로 철창을 두드리며 크게 말했다.
步入监房前,他最后落下一句。감방으로 들어가기 전, 그는 마지막으로 한마디를 남겼다.

对了,记得吃糖。참, 사탕 먹는 거 잊지 마.

按理说,我完成了A转交物品的委托,已经可以从监狱系统离开。이치대로라면 나는 A의 물품 전달 의뢰를 끝냈으니 이미 교도소 시스템에서 나갈 수 있었다.
但我没有立刻递交辞呈,说到底是受了艾因的影响——他那段对自己计划语焉不详的描述引起了我的兴趣。하지만 나는 곧장 사직서를 내지 않았다. 결국 아인의 영향 때문이었다——그가 자신의 계획을 애매하게 묘사한 그 대목이 내 흥미를 끌었기 때문이다.
反正A还没回复我告知任务完成的邮件,今天一早我还是准时去监狱报道,想看艾因是否真的会逃出这里。어차피 A는 아직 임무 완료 보고 메일에 답하지 않았고, 오늘 아침 나는 제시간에 교도소에 출근해 아인이 정말 여기서 빠져나갈지 보고 싶었다.

晨间巡查时,我意外地听见争吵声,来源似乎是艾因所在的监房。
走近一看,艾因正在和另一名狱警争执着什么。아침 순찰 중 뜻밖에 다툼 소리가 들렸고, 근원은 아인이 있는 감방인 듯했다.
가까이 가 보니 아인은 다른 한 교도관과 뭔가를 두고 실랑이를 벌이고 있었다.
配合警方调查是命令, 24946!경찰 조사에 협조하는 건 명령이야, 24946!
你现在没有立场拒绝。지금 네게는 거부할 입장이 없어.
我对那些人没什么好说的。除非……그 사람들에게 할 말은 없어. 다만……
除非由她陪同。그녀가 동행한다면 몰라도.
艾因话锋一转,朝我所站的方向抬了抬下巴。아인은 말머리를 돌려 내가 서 있는 쪽으로 살짝 턱을 들어 보였다.
面对同事即将爆发的怒火,我赶紧带着艾因离开。동료의 분노가 곧 터지려 하자 나는 서둘러 아인을 데리고 떠났다.
又是无人的通道,我和艾因一前一后地走着。
这次走到一半,我被艾因不容分说地拽进一个狭小的空间里。또다시 인적 없는 통로, 나는 아인과 앞뒤로 걸었다.
이번에는 중간쯤 가다 내가 아인에게 이끌려 아무 말도 못 한 채 좁은 공간으로 끌려 들어갔다.

过来。이리 와.

艾因将门关紧,嘴角慢慢勾出一个弧度。아인은 문을 꼭 닫고 입가에 서서히 웃음을 그렸다.
这里比较适合说话。여기가 말을 나누기에 더 적당해.
我还以为你不会回来了。네가 다시 오지 않을 줄 알았어.
——当然,这只是其中一个原因。——물론, 그건 이유 가운데 하나일 뿐이다.
艾因认可地点点头。아인은 수긍하며 고개를 끄덕였다.
“这么快”是什么意思……?我刚在心中为艾因的表达打上一个问号,就听见他继续说道。"그렇게 빨리"가 무슨 뜻이지……? 내가 속으로 아인의 말에 물음표를 붙인 참에 그가 말을 이었다.
不过,你我接触之后,我突然消失确实容易让人起疑。하지만 네가 나와 접촉한 뒤 내가 갑자기 사라지면 의심을 사기 쉽지.
所以……그래서……
我将信将疑地伸出手,却感觉自己的身体被他拉向前方,我们之间的空隙被缩到了最短距离。나는 반신반의하며 손을 내밀었고, 그 순간 내 몸이 그의 쪽으로 끌려가 우리 사이의 틈이 가장 짧아졌다.
他唇瓣张合间的温热气息一股股扑向我的耳侧,让我莫名脱力——
不对,等一等,我的身体好像真的失去了力气。그의 입술이 여닫히며 뿜는 따뜻한 숨결이 물결처럼 내 귀를 덮쳤고, 이유 없이 힘이 빠졌다——
아니, 잠깐만, 내 몸에 정말로 힘이 빠진 것 같다.
我用尽最后一点力气,抓住他的手臂,他动作轻柔地引导我平躺在凳子上。나는 마지막 기운을 다해 그의 팔을 붙잡았고, 그는 부드럽게 움직여 나를 벤치에 반듯이 눕혔다.
身体完全动弹不得,晕眩感不由分说地侵袭大脑。我陷入昏睡,好像有人在我耳边说话,他将声音放得和我的呼吸一样轻。몸은 꼼짝할 수 없었고, 현기증이 가차 없이 뇌를 덮쳤다. 나는 깊이 잠에 빠졌다. 마치 누군가가 내 귓가에 말하는 듯했으며, 그는 내 호흡만큼 가볍게 목소리를 낮추었다.

你的任务已经完成了。下次见。네 임무는 이미 끝났어. 다음에 보자.

艾因不见了。아인이 사라졌다.
我醒来时已经被同事送去医务室休息,整座监狱都拉响了抓捕越狱犯人的警报。내가 깨어났을 때는 이미 동료들이 나를 의무실로 옮겨 쉬게 했고, 교도소 전체에 탈옥수 검거 경보가 울려 퍼졌다.
经过调查,我昏迷的原因,是吸入了少量乙醚——药品来源是医务室。조사 결과, 내가 실신한 원인은 소량의 에테르를 흡입했기 때문이었고——약품 출처는 의무실이었다.
监狱调出监控,确认犯人越狱时我完全丧失了行动能力,便没有过多追责,只叫我回家休息一段时间,配合警方调查。교도소는 감시 영상을 조회해 죄수가 탈옥할 당시 내가 완전히 행동 불능이었음을 확인했다. 이후 더는 크게 문책하지 않고 잠시 집에서 쉬며 경찰 조사에 협조하라고만 했다.

回到家,我向A发去告知任务完成的消息。
这一次,我很快得到了回复。집에 돌아와 나는 A에게 임무 완료를 알리는 메시지를 보냈다.
이번에는 곧바로 회신을 받았다.
发件人:A발신인: A
收到수신했다
附件里是艾府的建筑结构图첨부에는 아 가문 저택의 건축 구조도가 있다
今晚十一点,你顺利抵达目标点就好오늘 밤 11시, 네가 목표 지점에 무사히 도착하기만 하면 된다
我快速地敲击键盘,回复的语气也少了几分应有的客气。나는 재빨리 키보드를 두드렸고, 답장의 어투도 응당의 예의를 조금 덜었다.
雇主先生:您好?고용주님께: 안녕하세요?
久疏问候,我不知道失联的这段时间里,您是否有关注崇晶市的新闻,据我所知,艾府现在应该是封禁状态。您……觉得我能闯进去?오랜만에 인사드립니다. 실종되셨던 동안에 숭경시 뉴스를 보셨는지 모르겠는데, 제가 알기로 아 가문 저택은 지금 봉쇄 상태입니다. 당신은…… 제가 뚫고 들어갈 수 있다고 보십니까?
发件人:A발신인: A
不用着急,叫你到这里来自有其原因,这点你目前不需要过问급해할 필요 없다. 너를 여기 오게 한 데에는 그만한 이유가 있고, 이 점은 현재 네가 묻지 않아도 된다
我会像上次一样先替你打点好其他的,猎人小姐지난번처럼 다른 것들은 내가 먼저 손봐 두겠다, 사냥꾼 아가씨
过了一阵,大概是见我一直没回信,他又发来一句。잠시 후, 아마도 내가 계속 답장을 하지 않자 그는 한 줄을 더 보냈다.
发件人:A발신인: A
钱我打过去了돈은 송금해 두었다
这次是全款이번엔 전액이다
我快速心算了一下,靠这笔钱,足以支撑我在这次工作后退休。나는 머릿속으로 빠르게 계산해 보았다. 이 돈이면 이번 일을 끝낸 뒤 은퇴해도 충분했다.
我向A发去“总之我先试试看”的回复。나는 A에게 "아무튼 일단 해 보겠다"는 답장을 보냈다.

晚上十一点,沿海的山顶刮起咸涩而冷冽的风,我从背光处走去艾府门前。밤 11시, 해안의 산꼭대기엔 짭조름하고 차가운 바람이 불어 나는 역광 쪽에서 아 가문 저택 문 앞으로 걸어갔다.
潜入路线我早已规划好,“盛放”安放在腰侧的暗袋里。
我看准窗台的位置,翻到栏杆上,纵身一跃。잠입 동선은 이미 세워 두었고, "성방"은 허리 옆의 비밀 주머니에 넣어 두었다.
나는 창턱의 위치를 가늠해 난간 위로 올라타고 몸을 던졌다.

屋内没有开灯,那些精致的宝石在黑暗中依旧熠熠生辉,但这都不是我今天的主要目标。실내에는 불이 켜져 있지 않았고 정교한 보석들은 어둠 속에서도 여전히 반짝였지만, 오늘의 주 목표는 그것들이 아니었다.

展馆里的灯乍然亮起,腰间传来一阵轻微的翁动,来自暗袋里的胸针。전시관의 불이 갑자기 켜졌고 허리춤에서 미약한 윙 하는 진동이 전해졌다. 비밀 주머니 속 브로치에서였다.

一道虚像投射到展馆正中央,屏幕上渐渐浮现出身着华服的……将我迷晕的罪魁祸首。하나의 허상이 전시관 한가운데로 투사되었고, 스크린 위에 점차 화려한 복장을 한…… 나를 기절시킨 장본인이 떠올랐다.
如果你能听见这则留言,说明我暂时没法回到这里。이 메시지를 들을 수 있다면, 내가 당분간 여기에 돌아올 수 없다는 뜻이야.
你需要为我完成最后的任务。너는 나를 위해 마지막 임무를 완수해야 해.
“盛放”应该在你那里,只要你能够完成,它本身也可以成为你的报酬。"성방"은 네게 있을 텐데, 네가 임무를 끝낼 수만 있다면 그것 자체가 네 보수가 되어도 좋아.
现在你只要一直往前走,走到尽头,可以找到我需要你带走的东西。지금은 계속 앞으로만 가. 끝에 다다르면 네가 가져가길 바라는 물건을 찾을 수 있어.
右侧的展示柜发出响动,移开一条缝隙。
我向前一看,展示柜后方的墙体,镶嵌着一个门把手。오른쪽 진열장이 소리를 내며 좁은 틈을 열었다.
앞을 보니 진열장 뒤쪽 벽체에 문손잡이가 하나 박혀 있었다.

我步入一条狭长的走廊,走到尽头,推开另一扇门。
根据雇主A提供的建筑结构图,这里应该就是艾府的地下室。나는 좁고 긴 복도로 들어간 뒤 끝에 다다라 또 다른 문을 밀어 열었다.
고용주 A가 제공한 구조도에 따르면 여기는 아 가문 저택의 지하실일 것이다.
房间很小,不再有奢侈的装饰和宝石,只有很多显示器、监控摄像头以及手工改造的痕迹。방은 아주 작았다. 사치스러운 장식이나 보석은 더 이상 없었으며 다수의 모니터와 감시 카메라, 수작업 개조의 흔적만 있었다.
我心中一动,能在艾家布置这样一个地下室的人……내 마음이 한 번 출렁였다. 아 가문에서 이런 지하실을 꾸릴 수 있는 사람이라면……
雇主A给我的最后任务是拿走这里的一枚芯片,报酬许诺了那枚价值连城的胸针。能够承诺至此的似乎只剩下一个人……고용주 A가 내게 준 마지막 임무는 여기의 칩 한 장을 가져가는 것이었고, 보수는 값으로 매길 수 없는 그 브로치를 약속했다. 이까지 약속할 수 있는 사람은 이제 한 사람뿐인 듯했다……
没有人回答我。아무도 내게 대답하지 않았다.
我走进房间内,刚想放下信号屏蔽装置,却突然听见刺耳的警报——나는 방 안으로 걸어 들어갔다. 막 신호 차단 장치를 내려놓으려는 순간, 불시에 날카로운 경보음을 들었다——
入口关闭中。입구를 폐쇄하는 중.
进入一级戒备状态。1급 경계 상태로 진입.
我试图撤向门口,但冰冷的铁栏瞬间落下,将我彻底困在这间密室里,随之而来的还有几声鼓掌。나는 문쪽으로 물러나려 했지만 차가운 철창이 순식간에 내려와 나를 완전히 밀실에 가두었고, 곧이어 박수 소리가 몇 번 울려 퍼졌다.
我猛然扭头,看见了一个意料之外的身影。나는 급히 고개를 돌려 뜻밖의 실루엣을 보았다.

一个四十多岁的中年男子站在入口处,他一身黑色西装,有着跟艾因相似的红瞳。마흔이 넘은 중년 남자가 입구에 서 있었고, 검은 양복 차림에 아인과 닮은 붉은 눈동자를 지니고 있었다.
是那位在新闻里已经死亡的艾家家主,艾因的……父亲。뉴스에서 이미 사망했다고 보도된 아 가문의 가주, 아인의…… 아버지였다.
我本来还在想,他是从哪儿找到人替他做这些事……没想到跟他情投意合的小贼。원래는 궁금했지, 그는 어디서 이런 일을 대신할 사람을 구해 왔나하고…… 뜻밖에도 그와 교감이 잘 맞는 좀도둑이군.
他许诺给你什么报酬?그가 너에게 무슨 보수를 약속하던?
他能给你的好处,本身也是属于这个家族的东西。
听他摆布只会被他害进坑里。그가 너에게 줄 수 있는 이익은 본래 이 가문에 속한 것들이다.
그의 말을 따르다간 그에게 해를 입어 수렁에 빠질 뿐이지.
到时候他说不定能全身而退……你呢?就不知道为自己想一想?그때가 되면 그는 무사히 빠져나갈지도 몰라…… 너는? 너 자신을 위해 생각할 줄 모르나?
在对方还没说完的时候,我开始行动了。手中的微型发射器发挥作用,射针穿过栏杆缝隙,击碎了身后显示屏——상대가 아직 말을 마치기도 전에 나는 움직이기 시작했다. 손에 든 소형 발사기가 작동했고, 발사침이 창살 틈을 통과해 내 뒤쪽 디스플레이를 박살냈다——
当对方躲闪飞溅碎片时,我飞快地解除了囚禁我的铁栏。상대가 튀는 파편을 피하는 사이 나는 잽싸게 나를 가둔 철창을 해제했다.
——用我身上的“盛放”。——내 몸에 지닌 "성방"을 사용해서.
我已经发现了,在这个地下室里,红宝石胸针能触发艾因的投影,还能让我控制部分机关。나는 이미 알아냈다. 이 지하실에서 루비 브로치는 아인의 투영을 트리거할 수 있고, 일부 장치를 내가 제어하게 해 준다는 것을.
我的倚仗来源于我自己的身手。내가 의지하는 것은 나 자신의 기량이다.
以及猜测到艾因就是雇主A后……冥冥中难以解释的某种信任。그리고 아인이 바로 고용주 A라는 추측 이후…… 설명하기 어려운 어떤 신뢰.
像是感应到了红宝石胸针的存在,艾因的投影再次出现。루비 브로치의 존재를 감지한 듯 아인의 투영이 다시 나타났다.
最后四个字被我咬得颇有怨气,对方的回应则是一声轻笑。마지막 네 글자는 꽤나 원망을 담아 이를 악물고 내뱉었고, 상대는 가벼운 웃음으로 답했다.
我有些讶异地拐向右侧的通道,却被瞬间拉进一扇暗门里。나는 약간 놀라 오른쪽 통로로 꺾었고, 곧바로 비밀문 안으로 끌려 들어갔다.

把我拉进房间的人倾身上来,指尖堵住我的嘴唇,做出一个噤声的手势。这次不再是虚像或者投影,他动作带来的热度真实可触。나를 방 안으로 끌어들인 사람은 몸을 기울여 다가와 손끝으로 내 입술을 막고 쉿 하는 손짓을 했다. 이번에는 더 이상 허상이나 투영이 아니었고, 그의 움직임이 전하는 열기가 분명히 느껴졌다.
安排我偷窃自家和自身入狱的少年,在极近的距离下对我说。자기 집안을 훔치게 꾸미고 스스로 수감되었던 그 소년이, 극히 가까운 거리에서 내게 말했다.
再次见到艾因,我原本有一百个问题想要问他。아인을 다시 만났을 때 그에게 묻고 싶은 질문이 백 가지나 있었다.
问他为什么要隐瞒身份骗我,为什么安排自己入狱、又由我帮他潜逃……但说出口的却是最后一个问题。그에게 왜 신분을 숨기고 나를 속였는지, 왜 스스로 감옥으로 보내고 또 나로 하여금 그를 도피시키게 했는지 묻고 싶었는데…… 막상 입 밖으로 나온 건 마지막 질문이었다.
确实不太方便回来。돌아오기엔 확실히 여의치 않아.
我怕自己回来以后就被困在这个大宅子里……这地方可比彩石区监狱严厉多了。내가 돌아오면 이 대저택에 갇혀 버릴까 봐…… 이곳은 채석구 교도소보다 훨씬 엄격하거든.
艾因不置可否地耸了耸肩,指了指我手里的芯片,又指了下屋里唯一的投影仪。아인은 긍정도 부정도 하지 않은 채 어깨를 으쓱하며 내 손의 칩을 가리키고, 방 안의 유일한 프로젝터를 또 가리켰다.
最初的投影,是在艾因的家中。처음의 투영은 아인의 집 안이었다.

你打乱了我的计划。너는 내 계획을 어지럽혔다.
我的死亡应该是在一场盛大的发布会上,我宣布你成为下一任的家主。나의 사망은 성대한 발표회에서 일어나야 했다, 내가 네가 다음 가주가 됨을 선언하는 그 자리에서.
有其他家族觊觎这枚宝石,雇佣宝石猎人行窃。猎人小贼拿走宝石后伤了人,我因此“死亡”。……다른 가문이 이 보석을 노려 보석 사냥꾼을 고용해 절도를 시킨다. 사냥꾼 좀도둑이 보석을 훔친 뒤 누군가를 다치게 하고, 그로 인해 내가 "사망"한다……
雷霆手段,不留痕迹。천둥 같은 수단, 흔적은 남기지 않는다.
你甚至可以借机打压整个“猎人”行业。넌 심지어 이 기회에 "사냥꾼" 업계 전체를 억누를 수도 있지.
我记得您曾是传奇的……“S级猎人艾昭黎”?后来您洗手不干,后续的猎人开始为财团效命……还做些小偷小摸勾当。전설적인…… "S급 사냥꾼 아이자오리"? 나중에 당신은 손을 씻었고 이후의 사냥꾼들은 재단을 위해 복무하기 시작했죠…… 또 좀도둑질 같은 잡일도 하고.
您自己不屑于用这些,却对其他家族的行为推波助澜。당신은 스스로는 그런 것을 하찮게 여기면서, 다른 가문들의 행태에는 부채질했어.
你想改变,可以等你接手后开始。네가 바꾸고 싶다면, 네가 인수한 뒤에 시작해도 된다.
秩序取决于用它的人想让它是什么样子。질서는 그것을 쓰는 이가 무엇으로 만들고 싶어 하느냐에 달려 있어.
我努力放松紧绷的身体,消化着所见的景象,却又不自觉地想起我跟雇主A初识的时候。나는 잔뜩 긴장한 몸을 애써 풀며 본 광경을 소화했고, 그러다 문득 고용주 A와 처음 알게 되었던 때가 떠올랐다.
那段时间“盛放”确实被很多人关注——崇晶市高层对宝石猎人的争夺不管不问,因为他们通常合法受雇于某个家族……그 시기 "성방"은 정말 많은 이들의 관심을 받았고——숭경시 고위층은 보석 사냥꾼 쟁탈전을 방치했다. 그들이 보통 어떤 가문에 합법적으로 고용되기 때문이다……
雇主A在那时无声无息出现,现在的我自然知道那是艾因本人。但若不是他从中搅局,而是按照艾先生原本的计划……고용주 A가 그때 소리 없이 나타났고, 지금의 나는 그가 바로 아인이었다는 걸 물론 안다. 하지만 그가 중간에 판을 뒤집지 않고 아 선생의 원래 계획대로였다면……
是其他家族雇佣了“某个小贼”,又被艾先生顺理成章地变成了计划的一部分……다른 가문이 "어떤 좀도둑"을 고용했고, 그게 아 선생에 의해 너무도 당연하게 계획의 일부로 바뀌었을 것이다……
——答案显而易见。——답은 자명하다.
偏偏这个家族的继承人,并不愿意看见巨兽的争夺去吞噬另一个无辜的生命。하필 이 가문의 계승자는 거대한 짐승들의 쟁탈이 또 다른 무고한 생명을 삼키는 걸 원치 않았다.
我只是顺应那个人的要求,“谋害”了他。나는 그 사람의 요구에 순응해 그를 "모해"했을 뿐이야.
我让他短暂陷入昏迷,并对外放出假消息。这样一来,已经发生的事就没法按那个人的计划再发生一次。나는 그를 잠시 혼수에 빠뜨리고 대외적으로 거짓 소식을 흘렸어. 이렇게 하면 이미 벌어진 일을 그 사람이 세운 계획대로 다시는 일어나게 할 수 없지.
他苏醒后依然维持着假死的状态,大概是想让我在监狱里“反省”一下。그는 깨어난 뒤에도 여전히 거짓 죽음 상태를 유지했어. 아마 내가 교도소에서 "반성" 좀 하길 바랐던 거겠지.
所以我要找到一个合作伙伴,让我有机会了解外面的情况,并在需要的时候帮我出来。그래서 나는 협력자를 찾아 밖의 상황을 알 기회를 얻고, 필요할 때 나를 꺼내 주게 하려 했어.
所以这就是我顺畅混入彩石区监狱的真相——
艾因,或者说我的雇主A,早早地打点好了一切。그러니 이것이 내가 매끄럽게 채석구 교도소에 잠입할 수 있었던 진상——
아인, 그러니까 나의 고용주 A가 일찍이 모든 것을 손봐 둔 것이다.
我指了指窗户外面,如今的我们两个被封锁在这个房间里,好像不那么容易逃离。나는 창밖을 가리켰다. 지금의 우리는 둘 다 이 방에 봉쇄되어 쉽게 빠져나가긴 어려운 듯했다.
艾因的回应却是一个很浅的笑意。하지만 아인의 대답은 옅은 미소 하나였다.
他伸手过来,捏住我的指尖——动作极其熟稔,就像是家中的主人在引导邀请熟识的宾客。그가 손을 내밀어 내 손끝을 집었다——동작은 지극히 익숙했고, 마치 집의 주인이 친한 손님을 이끌어 초대하는 것 같았다.
他握着我的手指,却是让我和他的手一起贴到他胸腔靠左的位置。그는 내 손가락을 쥔 채 내 손과 그의 손을 함께 그의 가슴 왼편에 갖다 대게 했다.
“盛放”。"성방".
我不会认输逃跑的。나는 인정하고 달아나진 않아.
相反,我还需要一场足够隆重的发布会……跟你一起光明正大地离开。반대로, 나는 충분히 성대한 발표회가 하나 더 필요해…… 너와 함께 당당히 떠나기 위해.

我万万没有想到,艾因拉着我穿过走廊,寻到了一间服装室。나는 전혀 예상치 못했다. 아인은 나를 이끌고 복도를 지나 한 의상실을 찾았다.
在被追捕的状态下还带着我挑选礼服,这一举措简直称得上胆大又疯狂。추격받는 상황에서 나를 데리고 드레스를 고르다니, 이 조치는 대담하다 못해 미친 짓에 가깝다.
像是察觉到了我的疑惑,艾因出言解释。내 의문을 눈치챘는지 아인이 설명을 덧붙였다.
我们的处境其实没有那么紧张。우리 처지는 사실 그렇게 긴박하지 않아.
那个人就算想搜查我们,也很难有效率——毕竟他没法把“自己还活着”的事情告知别人。그 사람이 우리를 수색하고 싶어도 효율을 내기 어렵지——결국 그는 "자기가 아직 살아 있다"는 사실을 남에게 알릴 수 없으니까.
按照艾因的说法,比起偷偷摸摸想办法离开,倒不如他宣布自己就是艾因,而我是跟他一起参加发布会的女伴比较简单。아인의 말대로라면 몰래 빠져나갈 방법을 궁리하는 것보다 차라리 그가 자신이 바로 아인이라고 발표하고, 나는 그와 함께 발표회에 참석하는 동반자라고 하는 편이 더 간단하다.
他以自己原本的身份出现在发布会上,而这将成为属于我们的离开契机。그는 본래의 신분으로 발표회에 나타나고, 그것이 우리에게 주어진 이탈의 계기가 될 것이다.
我撇撇嘴,就势挽住他的手。나는 입을 삐죽이며 자연스럽게 그의 팔을 끼었다.
我早知道。이미 알고 있었어.
不然我怎么会在各级的宝石猎人名单中准确地看好你呢?아니었으면 내가 각급 보석 사냥꾼 명단에서 너를 정확히 점찍었겠어?
艾因一边说着一边坐下,神情闲适,甚至刷了刷手机。아인은 말을 하며 자리에 앉았고, 한가한 표정으로 심지어 휴대폰을 휙휙 넘겼다.
我挨着艾因坐下,他顺势让出肩膀给我,好像我们不是雇主A和宝石猎人,前囚犯和假狱卒,一切身份和目标都不复存在。나는 아인 옆에 바짝 앉았고 그는 자연스레 어깨를 내어 주었다. 마치 우리가 고용주 A와 보석 사냥꾼, 전 수감자와 가짜 교도관이 아닌 것처럼, 모든 신분과 목표가 사라진 듯했다.
又或许在那些身份的包裹下,在这个狭小的房间里,还有一些更加坚实的、支撑我们度过如今日常的东西。혹은 그 신분의 포장 아래 이 좁은 방에는 오늘 같은 일상을 버티게 하는 좀 더 단단한 무언가가 있는지도 모른다.
我想起当初“监视”艾因的时候发生的事情。나는 처음 아인을 "감시"하던 때 일어났던 일을 떠올렸다.
这座府邸举行过一次仅针对艾家熟客的小型招待会。이 저택에서는 한 번, 아 가문의 단골들을 위한 소형 연회가 열렸었다.
艾因在管家的催促下不情愿地露面,没过多久他便回到自己的房间里,对着镜子,有些烦躁地松开脖子上的领带。아인은 집사의 재촉에 마지못해 모습을 드러냈으나 얼마 지나지 않아 자기 방으로 돌아가 거울을 보며 약간 짜증 섞인 채 목에 맨 넥타이를 풀었다.
领带轻飘飘地落向地面,他长久地望着镜子,神色阴郁。넥타이는 가볍게 바닥으로 떨어졌고, 그는 오랫동안 거울을 바라보며 침울한 표정을 지었다.
我不声不响地望着他,见他突然扭过头,不知想起了什么,慢慢露出一个笑容。나는 소리도 없이 그를 바라보다가, 그가 갑자기 고개를 돌리더니 무얼 떠올렸는지 천천히 미소를 짓는 것을 보았다.


窗边,园丁栽培的红色花卉浸没在如墨般的夜色里,它们时而随晚风飘摇,像是想要借一点房间里的光。창가에서는 정원사가 가꾼 붉은 꽃들이 먹빛 같은 밤빛에 잠겨 때때로 저녁바람에 흔들렸고, 마치 방 안의 빛을 조금 빌리고 싶어 하는 듯했다.
艾因的目光跟随摇曳的花朵浮动,最后定定地看向窗外的无边夜色。아인의 시선은 흔들리는 꽃을 따라 출렁이다가 마침내 창밖의 끝없는 밤빛에 단단히 고정되었다.
他像是在自言自语,音量却足够被我听清。그는 혼잣말처럼 했지만 내 귀에 들리기엔 충분한 음량이었다.
明明在他身后,是一室让外人垂涎的藏品,他却不为所动,仿佛在那个当下,没有比盯着夜空发呆更重要的事。분명 그의 뒤에는 외부인이 군침 흘릴 만한 장식품이 가득했지만 그는 꿈쩍도 하지 않았다. 그 순간엔 밤하늘을 멍하니 바라보는 것보다 중요한 일이 없어 보였다.
或许,在我藏在暗处窥视他的时间里,我才是毫不知情的,被观察的对象。어쩌면 내가 어둠 속에 숨어 그를 엿보던 시간 동안, 아무것도 모르는 채 관찰당하던 쪽은 바로 나였는지도 모른다.
그날 밤, 발표회 전
“艾家家主之死或许另有隐情,艾家独子取得保释,并将于今日……”"아 가문의 가주 사망에는 다른 내막이 있을지도 모른다. 아 가문의 외아들이 보석을 취득했으며 오늘 중으로……"
这么快就有新闻了……你安排的?이렇게 빨리 뉴스가 뜨다니…… 네가 꾸민 거야?
艾因低着头依然摆弄着手机,我终于意识到他玩手机并不是在摸鱼。아인은 고개를 숙인 채 계속 휴대폰을 만졌고, 나는 그가 폰질을 하는 게 딴짓이 아니라는 걸 비로소 깨달았다.
跟他身为“A先生”时一样,艾因能做到一些常人做不到的事——比如不合常理的保释和让我混进彩石区监狱。그가 "A선생"일 때와 마찬가지로 아인은 보통 사람은 못 할 일들을 해냈다——이를테면 상식 밖의 보석이나 나를 채석구 교도소에 잠입시키는 일 같은 것들.
他只是对这些事始终保持一种排斥和疏离。다만 그는 이런 일들에 내내 거부감을 느끼고 거리를 두었다.
其实是小时候在家无聊的尝试,和打游戏差不多。사실 어렸을 때 집에서 심심해서 해 본 시도야, 게임하는 거랑 비슷하지.
没想到最后真能派上用场。나중에 정말 쓸모가 있을 줄은 몰랐어.
艾因发出一声轻笑,他终于放下手机,抓住我对着空气比划的手臂。아인이 가볍게 웃더니 마침내 휴대폰을 내려놓고 허공에 제스처를 그리던 내 팔을 붙잡았다.
手腕被按在他的大腿上,这下我不敢乱动了。손목이 그의 허벅지에 눌렸고 이젠 함부로 움직일 수 없었다.
我放在他大腿上的五指屈起,想对他施以一记轻掐。
艾因反应很快地将我的手翻转过来,我们十指相扣。나는 그의 허벅지 위에 얹은 다섯 손가락을 오므려 가볍게 꼬집으려 했다.
아인은 재빨리 내 손을 뒤집어 우리의 손가락을 서로 끼워 맞췄다.
——彻底限制住我的动作,艾因没有再放开手。
相牵的双手小幅度晃了晃,他的语气变得轻快。——내 움직임을 완전히 막고 아인은 손을 놓지 않았다.
맞잡은 두 손이 살짝 흔들렸고, 그의 말투는 경쾌해졌다.
没那么夸张。그렇게 과장할 필요는 없어.
你只要自然地跟我在一起就好了。너는 그냥 자연스럽게 나와 함께 있으면 돼.
艾家的发布会现场在最顶层的大厅,当艾因一身华服出现时,的确有不小的骚动。아 가문의 발표회는 꼭대기층 홀에서 열렸고, 아인이 화려한 예복 차림으로 나타나자 소란이 꽤 컸다.
——最重要的是,那件礼服上赫然带有名为“盛放”的红宝石胸针。——무엇보다 그 예복에는 "성방"이라 불리는 루비 브로치가 당당히 달려 있었다.
昔日失窃的胸针去而复返,似乎暗示着当初的事件另有隐情。옛날에 도난당했던 브로치가 되돌아오자 당시 사건에 다른 내막이 있음을 암시하는 듯했다.
艾因挽着我的手,我跟他一同步入大厅。아인은 내 팔을 끼고, 나는 그와 함께 홀로 들어섰다.
我们已经想得很清楚,只要我们站在公开场合,艾家的保镖就不会对我们做什么,艾因的父亲并没有把自己的死亡真相透漏给太多人。우리는 이미 분명히 생각해 두었다. 우리가 공개 석상에 서기만 하면 아 가문의 경호원들은 우리에게 손댈 수 없고, 아인의 아버지는 자신의 죽음의 진실을 그리 많은 이에게 밝히지 않았다.
艾因悄悄在我耳边问。아인이 조용히 내 귓가에 물었다.
当然不。反倒是你,要去不太喜欢的吵闹环境下演讲,紧张吗?당연히 아니지. 오히려 너, 시끄러운 환경을 안 좋아하면서 연설하러 가는데 긴장되진 않아?
而且还要离开自己的家……这代价可不小。게다가 자기 집을 떠나야 하고…… 그 대가는 결코 작지 않지.
你是在小瞧我吗,猎人小姐。날 얕보는 거야, 사냥꾼 아가씨.
这对我来说可算不上代价。그건 내게 대가라고도 할 수 없어.
借着艾先生假死事件和这次发布会,艾因假戏真做接手整个家族不是难事,不过他自己显然没这个兴趣。아 선생의 거짓 죽음과 이번 발표회를 계기로 아인이 가문 전체를 실제로 넘겨받는 건 어렵지 않겠지만, 그는 분명 그런 데에 뜻이 없다.
艾因跟我一起走到通道尽头,他轻拍了一下我手背,在登台前对我说。아인은 나와 함께 통로 끝까지 가더니 무대에 오르기 전 내 손등을 가볍게 두드리며 말했다.
艾因自称不喜欢吵闹,却很擅长公开演讲。아인은 스스로 시끄러운 걸 좋아하지 않는다고 말하지만, 공개 연설에는 아주 능하다.
他的发言并没有刻意强调什么,却有一种让众人安静的力量。그의 발언은 무엇을 일부러 힘줘 강조하지 않아도 사람들을 조용히 가라앉히는 힘이 있었다.
他从来不像传闻中足不出户的少爷,有那么一刻,我觉得他甚至更像是在宝石猎人还没变成受雇的代名词时,身为猎手的模样。그는 소문처럼 한 발자국도 집 밖에 나가지 않는 도련님 같지는 않았다. 한순간 그는 보석 사냥꾼이 아직 용역의 대명사가 아니던 시절의, 진짜 사냥꾼다운 모습에 더 가까워 보였다.

感谢各位出席我家的发布会。저희 가문의 발표회에 와 주셔서 감사합니다.
各位今日拔冗出席,想必都是在好奇,近期我家发生的一些事情。오늘 귀한 시간 내 주신 것은, 아마도 최근 저희 집안에 벌어진 일들에 대해 궁금하셔서겠지요.
艾因用沉静有力的语气,向众人陈述着现在的情况。아인은 차분하고 힘 있는 어조로 사람들에게 현재의 상황을 설명했다.

站在后台通道的我却隐约察觉了点异常——这很顺利,不如说有点太顺利了。무대 뒤 통로에 서 있던 나는 묘한 이상 기류를 감지했다——너무 순조롭다, 지나치게.
艾先生并没有来阻拦我们……他真的放过我们了吗?아 선생은 우리를 막으러 오지 않았다…… 정말 우리를 놓아준 걸까?
我听着艾因的讲话,已经将手按在长期放在腿侧的小刀上。如果真的出现了什么异常,我希望能帮他一起解决。아인의 연설을 들으면서도 나는 늘 허벅지 옆에 두던 소형 칼에 손을 올려 두었다. 정말 이상이 생긴다면, 그와 함께 해결하고 싶었다.
过道窗外莫名有嗡嗡的雷音,由远而近,而我心中的不安也随之加重。복도 창밖에서 윙윙거리는 우뢰 같은 소리가 이유 없이 멀리서 가까워졌고, 내 마음의 불안도 함께 무거워졌다.
我骤然抬头,发现了那令人心悸的噪音来源——是一架飞在窗外的直升机!나는 번쩍 고개를 들어 가슴을 쿵쾅이게 하는 소리의 근원을 보았다——창밖을 나는 헬리콥터였다!
不,不止一架。宝石猎人打扮的人从绳梯上下来,准备着潜入——아니, 한 대만이 아니다. 보석 사냥꾼 차림의 사람들이 밧줄사다리로 내려오며 침투를 준비했다——
我陡然明白了艾先生在做什么,他自己不方便出现在大庭广众之下,索性雇佣了宝石猎人来为他做事。나는 문득 아 선생의 의도를 깨달았다. 그가 직접 대중 앞에 나설 수 없으니 아예 보석 사냥꾼을 고용해 일을 시킨 것이다.
受雇的猎人显然是冲着我来的,我们之前从未预料到这种情况。电光石火之间,我做出了一个决定——고용된 사냥꾼들의 목표는 분명 나였다. 우리는 이런 상황을 예상하지 못했다. 번개 같은 순간, 나는 결정을 내렸다——
我冲出通道,以不顾一切的姿态奔向艾因。나는 통로를 박차고 나가 모든 것을 무릅쓰고 아인을 향해 달려갔다.

我毫不犹豫地冲向了众人中心的高台,冲向了站在那里的艾因。他先是微怔了一下,而后不曾反抗地落进了我手里。나는 주저 없이 사람들 중앙의 높은 단상으로 돌진했고 그곳에 선 아인을 향해 달려들었다. 그는 잠깐 멈칫하더니 저항하지 않고 내 품으로 들어왔다.
我拔出了小刀。나는 소형 칼을 뽑아 들었다.
这是我想到的紧急处理方式——是我平时在做的、也是最擅长的事。台下的人群静了片刻,随即爆发出尖叫声。이게 내가 떠올린 긴급 대응——평소 하던, 또한 가장 익숙한 방식이다. 단상 아래 군중은 잠시 고요하더니 곧 비명이 터져 나왔다.
我将锋利的刀尖抵在艾因的脖子上。他明明是被当众要挟的对象,现在却成了全场最镇定的一个,偏过头对我耳语。나는 날 선 칼끝을 아인의 목에 댔다. 그는 공개적으로 협박받는 대상임에도 현장에서 가장 침착한 사람이 되어 고개를 기울여 내 귀에 속삭였다.
我昂起头,继续向众人宣告。나는 고개를 치켜들고 사람들에게 계속 선언했다.
混迹在人群中向演讲台下聚集的宝石猎人瞬间停止了动作,显然没想到会发生这样的变故。군중 속에 섞여 단상 아래로 모여들던 보석 사냥꾼들은 순식간에 움직임을 멈췄다. 이런 변수를 예상치 못한 눈치였다.
我挟持着艾因,一步步退向楼上空旷的房间。나는 아인을 붙잡은 채 한 걸음씩 위층의 빈 방으로 물러났다.
周围顿时变得很静,我能听见远处的人群在我们离开后持续的惊呼,还有近在咫尺的,艾因的呼吸声。주변은 곧 고요해졌고, 우리가 떠난 뒤에도 멀리서 이어지는 군중의 놀람 섞인 외침과 지척에서 들리는 아인의 숨소리가 들렸다.
我以前就想过……나 예전부터 상상했어……
被闯入者带走,或者……成为她的共犯,一起亡命天涯,都是关于离开的好故事。침입자에게 끌려가거나…… 그녀의 공범이 되어 함께 세상 끝까지 도망치는 것. 둘 다 떠남에 관한 멋진 이야기지.




我晃了晃手腕,那枚小刀变魔术般的隐没不见,换来了展厅里的红宝石手杖。我轻轻把手杖点在艾因胸前。나는 손목을 휙 돌려 마술처럼 작은 칼을 숨기고 전시홀의 루비 지팡이로 바꿔 들었다. 나는 지팡이 끝을 아인의 가슴 앞에 살짝 댔다.
艾因半蹲下来,倾身于我。아인 반쯤 주저앉아 나에게 몸을 기울였다.
颈部的红宝石项链被艾因撩起,他抬起手,扣住我的动作。목의 루비 목걸이를 아인이 들어 올리더니 손을 들어 내 동작을 붙들었다.
他的脸颊贴在我近旁,呼吸仿佛带上了灼人的热度。그의 뺨이 내 곁에 닿았고 숨결은 타들듯 뜨거웠다.
我需要确定自己永远不会成为和父亲一样的人。나는 내가 결코 아버지 같은 사람이 되지 않을 거란 확신이 필요해.
我需要一个灵魂的伙伴,一面映射着我的镜子。나는 영혼의 반려가 필요해, 나를 비추는 한 면의 거울이.
我看进艾因的眼眸深处,学着他的样子,慢慢露出一个笑容。나는 아인의 눈동자 깊숙이 들어가 그의 모습을 따라하며 천천히 미소를 지었다.

说话间,窗外传来阵阵轰鸣。一架直升机越过海平面,以不顾一切的姿态朝我们袭来。말을 주고받는 사이 창밖에서 굉음이 잇달아 났다. 한 대의 헬리콥터가 해면을 넘어 무모한 자세로 우리를 향해 돌진했다.
我用手中的手杖点了点艾因的胸口。손에 든 지팡이로 아인의 가슴을 톡톡 건드렸다.
但我知道,我们现在不走的话,马上都会被当场抓获。하지만 한 가지는 알아. 지금 당장 나가지 않으면 금세 현장에서 붙잡히게 된다는 걸.
你有什么打算吗,A先生?무슨 계획이라도 있을까, A선생?
计划的最后一步,当然要由我亲自完成。계획의 마지막 단계는 당연히 내가 직접 끝내야지.
你只要,抱紧我就好了。너는 그저, 나를 꽉 안아 주면 돼.
我将头埋进艾因胸口,动作间艾因拥住了我,又起身拿起一件东西。나는 아인의 가슴에 얼굴을 묻었고, 그 사이 아인은 나를 끌어안더니 몸을 일으켜 무엇인가를 집어 들었다.
——然后,他将手牢牢箍在我的腰上,以利器破开玻璃窗户,纵身一跃。——그리고 그는 내 허리를 꽉 감고 날카로운 도구로 유리창을 깨더니 몸을 날렸다.
窗台下方是无边无垠的大海,我和艾因一起急速坠落,像是共赴一个灵魂相连的仪式。창턱 아래는 끝도 없는 바다였고, 나와 아인은 함께 급강하했다. 마치 영혼을 잇는 의식을 치르듯.
他的声音破开疾速的风,切实地在我耳边响起。그의 목소리가 질풍을 가르며 분명히 내 귀에 울렸다.

怕了吗,<小画家>?무섭진 않아? 슈.

怎么可能——我想要开口表达心声,脚尖却触碰到冰凉的水,身体随即坠入海中。그럴 리가——나는 속마음을 말하려 했지만 발끝이 차가운 물을 스치며 몸이 바다로 곧장 빠져들었다.
耳鼻被海水灌满,我和艾因一起朝海面游去。귀와 코가 바닷물로 가득 찼고 나는 아인과 함께 수면을 향해 헤엄쳤다.

最后浮出水面,我们听见岸边传来属于治安官的迟来警报声。
我昂起头,和艾因对视一眼,劫后余生般笑了出来。마침내 수면 위로 떠오르자 우리는 해안가에서 보안관의 늦은 경보음을 들었다.
나는 고개를 들어 아인과 눈을 맞추고 살아남은 자처럼 웃음을 터뜨렸다.

接下来你打算去哪里,<小画家>?이제 어디로 갈 생각이야, 슈?
明知他不是这个意思,我还是扮出一副失望的样子,摇了摇头。
再借助浮力攀上艾因的肩膀,凑到他耳边说道。그가 그런 뜻이 아니라는 걸 알면서도 나는 일부러 실망한 표정을 지으며 고개를 저었다.
그리고 부력을 빌려 아인의 어깨에 올라 그의 귀에 바싹 대고 말했다.
我跟你的账还没算呢。너랑 계산할 게 아직 남았거든.
别想那么轻易就甩掉我。그렇게 쉽게 떼어놓을 생각 마.
몇 달 후

我扯着艾因的领带,故作凶狠地威胁道。나는 아인의 넥타이를 잡아끌며 일부러 사납게 협박했다.
按在领带上的手稍一施力,艾因的鼻尖碰上我的,他发出一声笑。넥타이에 얹은 손에 힘을 조금 주자 아인의 콧끝이 내게 닿았고, 그는 한 번 웃었다.
今天,是艾因去社区教人弹琴的日子。在我的“监督”下,前段时间他去参加钢琴老师的面试,得到了这份工作。오늘은 아인이 커뮤니티에 피아노를 가르치러 가는 날이다. 내 "감독" 하에 얼마 전 그는 피아노 강사 면접을 보러 갔고 그 일을 얻었다.
离开崇晶市后,我们去到了一个离它很远的城市,将过去通通抛之脑后。숭경시를 떠난 뒤 우리는 그곳에서 멀리 떨어진 한 도시로 가서 과거를 모조리 뒤로 던져 버렸다.
除了“盛放”——它被我们摆在电视柜上,和零食、玩偶这些生活用品摆在一起,像是变成了很普通的东西。"성방"만 빼고——우리는 그것을 TV 장 위에 과자나 인형 같은 생활 물건들과 나란히 두었고, 마치 아주 평범한 물건처럼 보이게 했다.
担心艾因的父亲会找过来,我们有意躲了一段时间。但在确认了继承人不会回来后,“退休”的艾先生似乎找了个理由复出。아인의 아버지가 찾아올까 걱정되어 우리는 한동안 일부러 몸을 숨겼다. 하지만 계승자가 돌아오지 않음을 확인한 뒤 "은퇴"한 아 선생은 어떤 이유를 대고 복귀한 모양이었다.
那个人像是在用什么方式支撑着摇摇将倾的大厦,只是他所选择的路无法说服艾因和我。그는 무너져 가는 대저택을 어떤 방식으로든 버티게 하는 듯했지만 그가 택한 길은 아인과 나를 납득시키지 못했다.
确认了崇晶市的事情不会留下什么隐患后,我们才开始正式为之后的生活做打算。숭경시의 일이 아무런 후환을 남기지 않음을 확인하고서야 우리는 비로소 이후의 삶을 제대로 계획하기 시작했다.

……你确定要问一个曾经的宝石猎人这种问题吗?……그런 질문을 한때 보석 사냥꾼이었던 내게 하는 거야?
我可是把你以前给我打钱的那张卡都给丢掉了——就怕被监测资金流动。나는 네가 예전에 입금해줬던 그 카드도 버렸어——자금 흐름 추적당할까 봐.
艾因眨了眨眼,直白地说道。아인 눈을 깜박거리더니 직설적으로 말했다.
我现在什么也没有。나는 지금 아무것도 없어.
——只有你了。——오직 너뿐이야.
我在艾因坦率的目光里败下阵来,开始想办法。나는 아인의 솔직한 시선에 결국 져서 방법을 생각하기 시작했다.

艾因说从这个城市再往北去,会有一条长长的河,沿着河到了山林深处,河谷中可以寻到一片尚未被采掘的宝石矿区。아인은 이 도시에서 더 북쪽으로 가면 긴 강이 하나 있고, 강을 따라 산림 깊숙이 가면 계곡에 아직 채굴되지 않은 보석 광맥이 있다고 말했다.
或许有一天,我们可以成为旧时代的宝石猎人,或许我们可以频繁更换着职业,漫不经心地一路旅行。언젠가 우리는 구시대의 보석 사냥꾼이 될 수도 있고, 혹은 직업을 자주 바꾸며 아무렇지 않게 길 위를 여행할 수도 있다.
我开始接一些自由委托——不再是属于猎人的,范围扩展更广,包括但不限于绘画、寻物和救被困在树上的猫。나는 자유 의뢰를 조금씩 받기 시작했다——더 이상 사냥꾼의 일만은 아니기에 범위는 더 넓어졌다. 그림, 수색, 나무에 갇힌 고양이 구하기 등등.
后来我成了这里的社区美术老师,又把艾因发展成了钢琴老师。이후 나는 이곳 지역의 미술 선생이 되었고, 아인도 피아노 선생으로 만들었다.

看着艾因明显陷入回忆的模样,我有些不好意思地松开已经皱巴巴的领带。눈에 띄게 추억에 잠긴 아인의 모습을 보자 나는 조금 머쓱해져 구겨진 넥타이를 놔 주었다.
艾因扯住领带的一角,将我拉回他身边。아인은 넥타이 끝을 잡아당겨 나를 자기 곁으로 끌어당겼다.
艾因的手指绕住领带末梢,将领带一圈圈缠在我两手的手腕上,像是一个手铐。아인의 손가락이 넥타이 끝을 감아, 내 두 손목에 넥타이를 빙글빙글 감았고 마치 수갑처럼 만들었다.
他再用尾指一勾,形成一个我无法自行突破的禁锢。
维持这样的姿势,他将我领出门。그가 새끼손가락으로 한 번 더 걸어 버리자 내가 스스로 풀 수 없는 속박이 되었다.
그는 그 자세를 유지한 채 나를 문밖으로 이끌었다.
车上还有备用领带,就这样出门吧,狱警小姐。차에 예비 넥타이가 있어. 이대로 나가자, 교도관 아가씨.
我早就想这么做了。오래 전부터 이렇게 해 보고 싶다고 생각했거든.

艾因没有给我挣脱的机会,直到上车前,我配合地完成了这场真人扮演游戏。아인은 내가 벗어날 틈을 주지 않았고, 나는 차에 탈 때까지 협조적으로 이 실사 역할놀이를 마쳤다.

差不多吧。그 정도면 됐지.
今晚回家继续。오늘 밤 집에 가서 이어서 하자.
艾因往我的手里塞了一颗糖,这才启动车辆,给我松绑,认定我不会在他驾驶时还手。아인은 내 손에 사탕 하나를 쥐여 주고서야 시동을 걸고 나를 풀어 주었다. 마치 운전 중에는 내가 되갚지 않으리라 판단한 듯.
递过来的糖被商家有意切割成宝石的形状,放入口中,不多时就甜蜜地融化。건네준 사탕은 상인이 일부러 보석 모양으로 깎아 만든 것이었고 입에 넣자 금세 달게 녹아들었다.
就像是自由的味道——我想起艾因在监狱的放映室里,塞给我的那颗廉价草莓糖。마치 자유의 맛 같았다——나는 교도소 상영실에서 아인이 내 손에 쥐여 준 그 값싼 딸기 사탕을 떠올렸다.

怎么突然这么说?一颗糖给你这么多感慨。왜 갑자기 그런 말을? 사탕 하나가 그렇게 많은 감상을 주다니.
不,我没在想糖。아니, 사탕을 생각한 게 아니야.
在想你。너를 생각했지.
我摇下车窗,让风灌满车厢。轻盈的微风里,也像在传唱一首关于自由的歌。나는 창문을 내려 바람이 차 안을 가득 채우게 했다. 가벼운 미풍 속에서, 마치 자유에 관한 노래가 흘러나오는 듯했다.

艾因的礼物아인의 선물
*运用了无边镶工艺的一款红宝石胸针*테가 보이지 않는 세팅 공법을 적용한 루비 브로치 한 점
*12克拉无烧鸽血红红宝石*12캐럿 무가열 피죤 블러드 루비
这是我想送给你的,永远不会枯萎的花。이건 내가 너에게 주고 싶은, 영원히 시들지 않는 꽃이야.
当你看见它的时候会想到什么?너는 이것을 볼 때 무엇이 떠오를까?
像花,还是……像心脏?嗯,的确有一颗心在为你跳动。꽃, 아니면…… 심장? 음, 확실히 너를 위해 뛰는 심장이 하나 있긴 해.
扑通,扑通……你笑什么,<小画家>?두근, 두근…… 왜 웃어, 슈?
你摸摸看,它火热而鲜活。만져 봐, 뜨겁고 생생해.
它是属于我们之间的见证。그건 우리 사이를 증명하는 증표야.
这枚胸针用了Mystery Setting,隐秘式镶嵌,不见金边。이 브로치는 Mystery Setting, 은밀한 세팅을 사용해 금테가 보이지 않아.
就像是在看不见的地方成为彼此的依托。마치 보이지 않는 곳에서 서로의 의지가 되는 것처럼.
不知不觉中,我发现人生早已焰下以你为名的印记。나도 모르게, 내 인생에는 이미 너의 이름으로 새겨진 불꽃 같은 자국이 있어.
我希望跟你一起走到生命尽头,我的画家小姐。나는 너와 함께 인생의 끝까지 가고 싶어, 나의 화가 아가씨.