2023 칠석
붉은 실 인연
2023.08.17.
  • 아인

원문
글자 크기
  • 당신의 이름을 입력하세요.
  •  

  •  

  •  

  • 香莲碧水动风凉,水动风凉夏日长。향기로운 연꽃과 푸른 물이 바람에 흔들리면 선선해지고, 물결이 일면 바람도 서늘해지니 여름날이 길다.

  • 我和艾因坐在湖边的画舫内,弦琶琮铮间,台上的表演者将弹词娓娓道来。나와 아인은 호숫가의 화방선 안에 앉아있다. 현악기가 울리는 사이에 무대 위 공연자가 탄사를 근사하게 들려주었다.

  •  

  •  

  • 真好听……정말 좋네요……
  • 두상
    아인

    嗯。응.

  •  

  •  

  • 一曲奏毕,我还沉浸在琴音的余韵里,直到艾因晃了晃我的手,才如梦初醒般热烈地鼓起掌。한 곡이 끝났을 때도 나는 여전히 현음의 여운에 잠겨 있었고, 아인이 내 손을 살짝 흔들어 주고서야 꿈에서 깬 듯 뜨거운 박수를 보냈다.

  • 演出至此结束,欣赏评弹的观众逐渐散去,我看向台上,朝艾因挤挤眼睛。공연은 이로써 끝나고 핑탄을 감상하던 관객들이 서서히 흩어졌다. 나는 무대를 바라보며 아인에게 눈짓을 했다.

  •  

  •  

  • 吴老先生……好像在等你?오 선생님…… 당신을 기다리는 것 같은데요?
  •  

  •  

  • 在完成了苏州评弹相关的展出后,艾因一直同当地的音乐家保持着联系。쑤저우 핑탄 관련 전시를 마친 뒤, 아인은 줄곧 현지 음악가들과 연락을 이어 왔다.

  •  

  • 艾因顺着我的目光朝台上看去,和他相熟的表演者笑着向我们点头致意。아인은 내 시선을 따라 무대를 바라보았고, 그와 익숙한 공연자가 웃으며 우리에게 고개를 끄덕여 인사했다.

  •  

  •  

  • 아인
    我去打个招呼。인사 좀 하고 올게.
  •  

  •  

  • 他起身朝舞台走去。그가 일어나 무대로 걸어갔다.

  •  

  • 许久未见,艾因与老先生相谈甚欢,我悠闲地喝完一壶茶。
    最后是老先生先朝我这边挥挥手,像是叫艾因快些回去陪我。
    오래 못 본 터라 아인과 노신사는 즐겁게 담소를 나누었고, 나는 한가롭게 차 한 주전자를 다 마셨다.
    마지막에는 노신사가 먼저 이쪽을 향해 손을 흔들어 아인더러 얼른 돌아가 나를 곁에 두라고 재촉하는 듯했다.

  •  

  •  

  • 没事,你们慢慢聊!괜찮아요, 천천히 이야기하세요!
  •  

  •  

  • 我连忙扬声朝台上解释。나는 서둘러 목소리를 높여 무대 쪽으로 설명했다.

  •  

  •  

  • 我在附近找个地方写生——晚点再回来!근처에서 스케치를 좀 하고——이따가 다시 올게요!
  •  

  •  

  • 他们不太常有见面交流的机会,我又正好有想要画下来的风景。
    我抱着画板站起身,和台上的两人道别。
    그들은 자주 만나 교류할 기회가 없고, 나는 마침 그리고 싶은 풍경이 있었다.
    나는 화판을 안고 일어나 무대 위 두 사람과 작별 인사를 했다.

  •  

  •  

  •  

  • 兜兜转转,我最后去到画舫附近的一棵树下。时值正午,游园的游客并不太多,这棵树能为我提供足够的荫蔽。한 바퀴 돌고 돌아 결국 화방선 근처의 한 그루 나무 아래로 갔다. 한낮이라 정원에 관광객이 많지 않았고, 이 나무는 나에게 충분한 그늘을 내주었다.

  •  

  •  

  • 不过……这里是许愿的地方?그런데…… 여기가 소원을 비는 곳인가?
  •  

  •  

  • 一旁的架子上放着一团团红绳,供游客自行修剪绑在树上,我头顶的树梢间也是缀满了红色绳结。곁의 진열대에는 붉은 실타래가 놓여 있어 관광객이 스스로 잘라 나무에 묶을 수 있게 해 두었고, 내 머리 위 나뭇가지에도 붉은 매듭이 주렁주렁 달려 있었다.

  •  

  •  

  • 等下问艾因要不要一起绑一个好了。이따가 아인에게 같이 하나 묶어 볼지 물어봐야겠다.
  •  

  •  

  • 正想着,就透过画舫空透的窗棂,看见艾因在和老先生学习琵琶的演奏。开窗莫妙于借景,我欣然将这一幕加入自己的画作中。그렇게 생각하던 참에, 화방선의 뚫린 창살 너머로 아인이 노신사께 비파 연주를 배우는 모습을 보았다. 창을 통해 경치를 끌어들이는 것만큼 좋은 법이 없으니 나는 기쁘게 이 장면을 내 그림에 보탰다.

  • 投入地画到最后,我又一抬头,艾因的身影从窗后消失了。몰두해 끝까지 그리다가 고개를 들자 창 뒤로 보이던 아인의 그림자가 사라져 있었다.

  •  

  •  

  • ……哎?……어라?
  •  

  •  

  • 我眯着眼睛,盯着那处看了片刻,直到有什么东西轻轻挠过鼻尖。나는 눈을 가늘게 뜨고 그곳을 잠시 응시했다, 무언가가 코끝을 살짝 간질이기 전까지.

  •  

  •  

  • 嗯?응?
  •  

  •  

  • 眼前出现一根红绳,我福至心灵地捻住它的末端,试探着扯了扯。눈앞에 붉은 끈 한 가닥이 나타나자 문득 감이 와서 그 끝을 집어 살짝 당겨 보았다.

  •  

  •  

  • ??
    ……
  • 你不出现的话,许愿可就不灵了。당신이 나타나지 않으면 소원을 빌어도 효과가 없을 걸요.
  •  

  •  

  • 我笃定地朝大树的后方说道。나는 확신에 차 큰 나무 뒤쪽을 향해 말했다.

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    你要许什么愿?무슨 소원을 빌 거야?

  •  

  •  

  • 艾因没有被点破的尴尬,但似乎也并不打算立即现身。아인은 정체를 들켜도 당황하지 않았지만 당장 모습을 드러낼 생각도 없어 보였다.

  •  

  •  

  • 我想想……除了生活美满,爱情长久那种很大的愿望。생각해 볼게요…… 생활이 원만하고 사랑이 오래가길 같은 큰 소원 말고.

    我现在最想的,应该是快点见到某个人。지금 가장 바라는 건, 어떤 사람을 빨리 만나고 싶어요.

  • 두상
    아인

    这应该不用许愿也能实现。그건 굳이 소원을 빌지 않아도 이룰 수 있지.

  • 是啊,所以——맞아요, 그러니까——
  •  

  •  

  • 红线在我的指尖绕了一圈又一圈,细绳在半空中近乎绷成一条直线。
    我一边说着,一边不动声色地移动至树后。
    붉은 실이 내 손끝을 빙글빙글 감돌았고, 가는 끈은 허공에서 거의 곧게 팽팽해졌다.
    나는 말을 잇는 한편 내색하지 않고 나무 뒤로 몸을 옮겼다.

  •  

  •  

  • 所以我要靠自己找到他——!그래서 제가 직접 그를 찾아낼 거예요——!
  •  

  •  

  • 扑通——我掉进艾因怀里,我是实施偷袭的一方,却要靠他来稳定自己的身形。폭——나는 아인의 품으로 떨어졌다. 기습한 쪽은 나였는데도 자세를 잡는 건 그의 도움이 필요했다.

  •  

  •  

  • 아인
    找到你想的人了吗?찾고 싶던 사람을 찾았어?
  • 嗯哼。흐흥.
  •  

  •  

  • 手上的红线此时成了作案工具,被我挑起,再不容分说地按向艾因的掌心。손에 든 붉은 실은 이제 범행 도구가 되어, 내가 들어 올리자 다짜고짜 아인의 손바닥을 꾹 눌렀다.

  •  

  •  

  • 把你绑起来,看你还怎么躲。당신을 묶어 버릴 거예요, 이제 어디 도망갈 수 있나 볼까요.
  • 아인
    好啊。좋아.
  • ……
  •  

  •  

  • 很快,我发现了艾因如此从容的原因——红线在我们的动作间乱作一团,线头早就不见踪影。곧 깨달았다. 아인이 그렇게 태연한 이유를——붉은 실은 우리의 움직임 사이에서 마구 엉켜 실타래가 되었고, 실끝은 이미 자취를 감췄던 것이다.

  •  

  •  

  • 아인
    给你。여기.
  •  

  •  

  • 见我胡乱翻找了一阵,艾因变魔术似地用指尖拨出一个线头,放进我手上。내가 한참을 허둥지둥 찾자 아인은 마술처럼 손끝으로 실끝 하나를 툭 꺼내 내 손에 쥐여 주었다.

  •  

  •  

  • 아인

    还要绑吗?더 묶을래?

    与其把愿望放在树上,不如直接交到我手里。소원을 나무에 맡기기보다는, 차라리 내 손에 직접 맡겨.

  •  

  •  

  • 我从艾因怀中抬起头。나는 아인의 품에서 고개를 들었다.

  •  

  •  

  • 等等,你是在跟一棵树较劲吗……!잠깐, 당신 지금 나무랑 씨름하는……!
  •  

  •  

  • 我的话还没说完,又被艾因更紧地搂住——他按在背后的手比起亲近,更像在施以什么不轻不重的惩罚。내 말이 끝나기도 전에 아인은 나를 더 꼭 끌어안았다——등에 올려진 그의 손길은 다정함보다는 무겁지도 가볍지도 않은 일종의 징계에 가까웠다.

  •  

  •  

  • 아인

    我哪有那么无聊。내가 그렇게 한가하겠어.

    ……至少把愿望告诉我,我还能努力尝试去做。……적어도 소원을 말해 줘, 그래야 내가 해 보려고 노력이라도 하지.

    比什么谁都能许愿的树好多了。누구나 소원을 비는 나무보다는 훨씬 낫잖아.

  • 我知道啦。알겠어요.
  •  

  •  

  • 我回抱住艾因,亲昵地蹭了蹭他的脖颈,户外太阳正烈,他身上依旧带着清爽干燥的,好闻的味道。나는 아인을 되안아 그의 목덜미에 다정히 비볐다. 바깥 해는 뜨거운데도 그의 몸에서는 여전히 산뜻하고 뽀송한, 좋은 냄새가 났다.

  •  

  •  

  • 那我现在就想许愿,可以吗?그럼 지금 당장 소원 빌고 싶은데, 괜찮아요?
  • 아인
    当然。물론이지.
  •  

  •  

  •  

  • 红绳穿过艾因的尾指,在那里绑上一个牢固的结。
    艾因没有开口询问我的愿望,他盯着红绳看了许久,慢慢勾起嘴角。
    붉은 끈이 아인의 새끼손가락을 지나 거기에 단단한 매듭을 맺었다.
    아인은 내 소원을 묻지 않았다, 그는 오랫동안 붉은 끈을 바라보다가 천천히 입꼬리를 올렸다.

  •  

  •  

  • 轮到我了。이제 제 차례예요.
  •  

  •  

  • 我轻轻扯动红绳,艾因的尾指也跟着弯了一弯。내가 붉은 끈을 살짝 잡아당기자 아인의 새끼손가락도 따라 한 번 굽혀졌다.

  •  

  •  

  • 아인
    我来。내가 할게.
  •  

  •  

  • 明明横亘在我们中间的,是一捧凌乱的线团,艾因却能轻松地从中找出另一头,绑去我的指间。분명 우리 사이를 가로막고 있는 건 한 줌의 어지러운 실타래인데, 아인은 그 속에서 금세 다른 한쪽 끝을 찾아 내 손가락 사이에 묶었다.

  • 比起束缚,这更像是一种结合。牵连其中的线团不会变成我们的阻碍,哪怕没有被其牵制动作,我们也早已亲密无间。속박이라기보다는 결합에 가까웠다. 엮여 있는 실타래는 우리에게 걸림돌이 되지 않았고, 설령 그 끈에 움직임이 좌우되지 않아도 우리는 이미 서로 빈틈없이 가까웠다.

  • 在随着红绳收紧而愈发凑近的距离里,我看见树荫漏下的光斑,撒在我们相扣的十指上。붉은 끈이 조여들수록 더 가까워지는 거리 속에서 나는 나무 그늘 사이로 새어 나온 빛무늬가 우리 맞물린 열 손가락 위에 흩뿌려지는 것을 보았다.

  • 长日夏凉风动水,凉风动水碧莲香,果然夏景不寻常。긴 여름날, 선선한 바람에 물결이 일고 그 바람에 물결이 일면 푸른 연꽃 향이 번진다. 과연 여름의 정취는 남다르다.