2024 이벤트
특선 카페
2024.05.16.
  • 아인

원문
글자 크기
  • 당신의 이름을 입력하세요.
  •  

  •  

  •  

  • ??
    想好您需要什么了吗,小姐?필요하신 건 정하셨나요, 아가씨?
  • ……嗯?……응?
  •  

  •  

  • 我回过神来,目光越过举起的菜单,投向站在桌旁的身影。정신을 차리고, 들어 올린 메뉴 너머로 탁자 곁에 선 모습을 바라봤다.

  •  

  •  

  •  

  • 去而复返的艾因换上店内执事的制服,领带、围裙皆妥帖地穿戴着。
    他没有因为这套装扮表现出不适,面色平静。
    되돌아온 아인은 가게 집사 제복으로 갈아입었고, 넥타이와 앞치마까지 단정히 갖춰 입었다.
    이 차림 때문에 불편해하는 기색은 없었고 표정은 담담했다.

  • 看起来就像一块草莓巧克力蛋糕——我莫名产生了这样的联想,谁叫他系紧的领带,正好卡在喉结的正下方。딱 딸기 초콜릿 케이크 같았다——왜인지 그런 생각이 들었다. 바짝 맨 넥타이가 마침 목젖 바로 아래에 걸려 있었으니까.

  •  

  •  

  • 아인
    ……小姐?……아가씨?
  •  

  •  

  • 见我没有答话,艾因又一次轻声开口发问。
    好像他真的变成咖啡厅的一名执事,我是需要他关照的客人。
    내가 대답이 없자 아인이 다시 조용히 물었다.
    마치 그가 정말 카페의 집사가 되고, 나는 그의 보살핌이 필요한 손님이 된 것만 같았다.

  •  

  •  

  • 我想吃……草莓巧克力蛋糕。……딸기 초콜릿 케이크가 먹고 싶어요.
  •  

  •  

  • 한 시간 전

  •  

  •  

  •  

  • 我和艾因去到常去的心水冰室,意外发现店家今天没有对外营业,店内也换了个布置。나와 아인은 자주 가던 심수빙실(心水冰室)에 갔는데, 뜻밖에도 오늘은 영업을 하지 않고 내부 배치도 바뀌어 있었다.

  • 原本见状打算离开,早就眼熟我们的老板却追了出来,邀请我们测评店内筹备中的期间限定主题。원래는 그걸 보고 돌아가려 했는데 우리를 눈여겨보던 사장님이 쫓아 나와 매장에서 준비 중인 기간 한정 테마를 시범 평가해 달라고 초대했다.

  • 与帅气执事的心动一日……先不论这个主题的含义,眼下的问题是,扮演执事的服务员还未到岗。잘생긴 집사와 두근두근 하루…… 이 테마의 뜻은 차치하고, 당장 문제는 집사를 맡을 점원이 아직 출근하지 않았다는 거였다.

  • 这个任务自然就落到了艾因的头上,报酬是店内还未公开售卖的新口味蛋糕。他们想借此制定一套标准化的执事营业流程,把握尺度。이 일은 자연스레 아인의 몫이 되었고, 보수는 아직 공개 판매 전인 신메뉴 케이크였다. 이걸 계기로 표준화된 집사 영업 절차를 만들어 적절한 수위를 가늠하고 싶다는 것이다.

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    如果顾客只是<小画家>的话,我没问题。손님이 슈뿐이라면, 난 문제 없어.

  •  

  •  

  •  

  • 所以执事服务的标准是什么?
    点完单后我心想,就这样“放过”艾因,好像有点太轻松了。
    그러면 집사 서비스의 기준은 무엇인가?
    주문을 마치고 나는 속으로 생각했다. 이렇게 아인을 "놓아주는" 건 너무 쉽게 봐주는 것 같다고.

  • 艾因继续说道。아인이 이어 말했다.

  •  

  •  

  • 아인
    草莓蛋糕没有单独供应,它包含在下午茶组合套餐里,您需要吗,小姐?딸기 케이크는 단독으로는 판매하지 않고 애프터눈 티 세트에 포함되어 있습니다. 필요하신가요, 아가씨?
  • 也可以。기꺼이요.
  •  

  •  

  • 我欣然应下,看艾因回身去往后厨的方向,思考等下需要他提供怎样的服务。나는 흔쾌히 승낙하고 아인이 몸을 돌려 주방 쪽으로 향하는 뒷모습을 보며, 이따가 그에게 어떤 서비스를 부탁할지 생각했다.

  •  

  • 不多时,艾因端着一个高耸的点心架出现,三层瓷盘上承装有各式各样的点心,他平稳地放到我面前。얼마 지나지 않아 아인이 높은 디저트 스탠드를 들고 나타났다. 3단 도자기 접시에는 갖가지 간식이 담겨 있었고, 그는 그것을 안정적으로 내 앞에 놓았다.

  •  

  •  

  • 아인
    您的下午茶组合,请享用。손님의 애프터눈 티 세트입니다. 맛있게 즐기세요.
  • 等一下——잠깐——
  •  

  •  

  • 趁艾因刚将盘子放下,我顺势抓住他的衣袖,不让他立刻直起身。아인이 막 접시를 내려놓는 틈을 타, 나는 그의 소매를 붙잡아 바로 몸을 일으키지 못하게 했다.

  •  

  •  

  • 你也一起吃嘛,我一个人根本吃不完。당신도 같이 먹어요. 저 혼자서는 도무지 다 못 먹으니까.
  • 아인
    你是想我以……어떤 방식으로 하길 원하는……
  • 拜托你了,执事先生。부탁할게요, 집사님.
  •  

  •  

  • 在艾因提问前,我抢先作答。아인이 묻기 전에 내가 먼저 답했다.

  •  

  •  

  • 아인
    好。좋습니다.
  •  

  •  

  • 艾因干脆地答应了,他没有立刻坐下,保持弯腰的姿势,轻声问我。아인은 선뜻 응했다. 그는 바로 앉지 않고 몸을 숙인 채로, 낮은 목소리로 내게 물었다.

  •  

  •  

  • 아인
    需要我喂你吗,小姐?제가 먹여 드릴까요, 아가씨?
  • 要怎么喂?어떻게 먹여줄 건가요?
  • 아인
    就是……这样。그러니까…… 이렇게요.
  •  

  •  

  • 艾因俯下身,两指拈起放在顶层的草莓巧克力蛋糕,送去我嘴边。
    我在他明显带着笑意的注视中迟疑了两秒。
    아인은 몸을 숙이고, 두 손가락으로 가장 위층의 딸기 초콜릿 케이크를 집어 내 입가로 가져왔다.
    그가 분명한 웃음을 띤 시선으로 바라보는 가운데 나는 두어 초 동안 머뭇거렸다.

  •  

  •  

  • 等等,这种下午茶,不是应该从最底下咸口的点心开始吃吗?잠깐, 이런 애프터눈 티는 맨 아래의 짭짤한 디저트부터 먹는 거 아니에요?
  • 아인
    想怎么吃就怎么吃。드시고 싶은 대로 드시면 됩니다.
  • 那……그럼……
  •  

  •  

  • 我认同地点了点头,向艾因微微张开嘴。나는 고개를 끄덕이며 동의하고, 아인을 향해 살짝 입을 벌렸다.

  •  

  •  

  • 아인
    ……
  • 喂——먹여——
  •  

  •  

  • 本应尝到的点心碰到唇边时突然拐了个弯,我不满地凑上前,在艾因放下手前,偷到了一丝甜味。막 입에 들어올 디저트가 내 입술에 닿는 순간 갑자기 방향을 틀었다. 나는 못마땅해 가까이 다가가 아인이 손을 내리기 전에 달콤한 맛을 살짝 훔쳤다.

  • 最后被塞进嘴里的,是一小块吞拿鱼三明治,艾因从容地将手上剩余的一半食物送入口中。결국 내 입에 들어간 건 작은 참치 샌드위치 한 조각이었고, 아인은 남은 절반을 태연히 자기 입에 넣었다.

  •  

  •  

  • 아인
    算了,好吃的东西,还是留到最后比较好。됐어요. 맛있는 건, 역시 마지막에 남겨 두는 게 좋겠죠.
  • 你还能替客人做决定?손님 대신 결정을 내려도 돼요?
  •  

  •  

  • 我佯装不满地控诉,收获了艾因的一声轻笑。나는 못마땅한 척 투덜댔고, 아인의 가벼운 웃음을 하나 얻었다.

  •  

  •  

  • 아인
    难道客人可以趴在我身上吗?설마 손님이 제 몸에 기대도 된다는 건가요?
  •  

  •  

  • ——我这才注意到,因为刚才一瞬间的靠近,我早已被艾因纳入怀中,只要他一松开手,我就会失去平衡。그제야 깨달았다. 방금 잠깐 다가선 탓에 나는 이미 아인의 품 안에 있었고, 그가 손만 놓으면 금세 균형을 잃을 판이었다.

  • 外人看来或许是个有些别扭的姿势,但我低下头,能清晰看见艾因喉结轻微起伏的幅度。남이 보면 다소 어색한 자세일지 몰라도, 고개를 숙이자 아인의 목젖이 미세하게 오르내리는 게 또렷이 보였다.

  • ……现在这里发生的一切,绝对都是超出了执事服务范围之外的事情。……지금 여기서 벌어지는 일은, 확실히 집사 서비스 범위를 한참 벗어난 일이다.