2024 칠석
꽃의 키스
2024.08.10.
  • 아인

원문
글자 크기

◤ 목차 ▾ 열기

  • 당신의 이름을 입력하세요.
  •  

  •  

  • 서장. 앰버

  •  

  •  

  • 当夜幕降临,“他们”窃窃私语。어둠이 깔리자, "그들"이 속삭였다.

  • 既非生者,亦非死者,他们仅存在于此。산 자도 죽은 자도 아닌 그들은 여기에만 존재한다.

  • ——“他们”一直存在。——그들은 항상 존재한다.

  •  

  •  

  •  

  • ??
    我还要保持这个姿势多久?언제까지 이 자세를 유지해야 해?
  • 노인의 목소리
    别、别抱怨了,朱、朱迪思……你至少不、不是……그, 그만 말해. 유, 유디트…… 너는 적어도, 아니……
  • 유디트?

    不是那个被杀的,对吗?살해당한 건 아니야, 그쵸?

    但每天晚上,都要砍掉一个小霍的脑袋,就算是我也是会累的。하지만 매일 밤 샤오훠의 머리를 자르는 건 아무리 나여도 피곤할 거야.

  •  

  •  

  • 猫姿态的老者有些疑惑。고양이 자세를 취한 노인은 살짝 당황한 표정이었다.

  •  

  •  

  • 노인의 목소리
    你叫他小……小霍?너는 그를…… 샤오훠라고 부르니?
  • 유디트?

    对啊,朱迪思要在画作里杀死霍洛芬尼,但世上不只有我一个朱迪思,也不只有一个他,我当然得做点区分。그래요, 유디트는 그림에서 홀로페르네스를 죽이려고 하지만, 세상에 유디트는 나뿐만이 아니고, 그 하나만 있는 것도 아니니 당연히 구분해야겠죠.

    小霍,中霍,大霍,我是这么分的。샤오훠, 중훠, 다훠, 저는 이렇게 구분하고 있어요.

    隔壁有的朱迪思更轻松一点。她们居然可以表示愤怒,而不是一边提着匕首,一边还要矜持和犹豫……옆집의 유디트가 좀 더 편해요. 비수를 들고 다니면서 조신하고 주저하는 대신 분노를 표출할 수 있다니……

    天啊,我怎么就这么倒霉,这根本就是违反人性的需求!就算同为朱迪思,我也是最难的那个……세상에, 나는 왜 이렇게 재수가 없담. 이건 근본적으로 인간의 요구에 반하는 거라고! 같은 유디트라도 내가 제일 어려운……

  • 비수에 억눌린 남자
    呃……呃!으……으윽!
  •  

  •  

  • 像是被她的情绪影响,画框里被压制的男人发出了一些响动。그녀의 기분에 영향을 받은 듯, 액자 속에서 억눌린 남자가 약간의 기척을 냈다.

  •  

  •  

  • 유디트?

    好了小霍,闭嘴,还没到你该离世的时候。알았어, 샤오훠. 닥쳐. 아직 죽을 때가 아니야.

    安静点,先放过我的耳膜……让我出去走走。조용히 해, 내 고막 좀 지키자고…… 일단 좀 걷게 해줘.

  •  

  •  

  • 10:00 / 미술관의 낮 / 졸업 시즌을 앞두고

  • 졸업 시즌 전

  •  

  •  

  •  

  • 루카스
    来嘛,免费的美术馆展览,一票难求,特别通行,全程无阻……자, 무료 미술관 전시회. 표 한장이라도 구하기 어렵고, 특별동행, 방해없이……
  •  

  •  

    • 这种好事会由你派给我吗?助教大人有何企图?이런 좋은 일을 제게 그냥 줄 리가? 우리 조교 선생님은 무슨 의도일까요?
    • 可疑,实在太可疑了……说吧,你有什么企图?수상해, 너무나도 수상해…… 말해봐요, 무슨 꿍꿍이죠?
  •  

  •  

  • 루카스
    这是什么话,让学妹接受美的熏陶、提升艺术素养,怎么能叫企图?我在你心里的形象到底……그게 무슨 소리야. 후배님에게 아름다움의 영감을 주고, 예술적 소양을 향상시키는게 뭐가 문제야? 도대체 네 마음속 내 이미지는……
  • 无利不起早。이익이 없으면 움직이지 않죠.
  • 루카스
    ……
  • 无事不登三宝殿。이익이 없으면 찾아오지도 않고.
  • 루카스
    …………
  • 黄鼠狼给鸡拜年。족제비가 닭에게 새배를 하겠어요.
    (*고양이 쥐 생각하다. 해치기 위해서 겉으로 선량한 척 하다. 거짓 호의를 베풀다.)

  • 루카스

    那么我就直入正题了。그럼 바로 본론으로 들어갈게.

    这的确不是普通的美术展,因为它展出的画跑掉了。전시된 그림이 도망갔기 때문에 이건 확실히 일반적인 미술전이 아니야.

  • 跑掉了是……什么意思?그림이 도망갔다는 건…… 무슨 의미죠?
  • 루카스

    就是字面上的意思。말 그대로야.

    这个美术馆展览名叫“琥珀”,展出的都是那些你耳熟能详的古代名作。이 미술관의 전시 이름은 "앰버"인데, 전시된 것은 모두 네가 잘 알고 있는 오래된 명작들이지.

    是仿制品——但不是那种拙劣的“行画”,更多是来自现代艺术创作者的重新演绎。모조품이지만——서툰 "모조화(레플리카)"가 아니라, 현대 예술 창작자의 재해석이라고 보면 돼.

  •  

  •  

    • 루카스
      差不多是这个意思。거의 그런 느낌이지.
    • 루카스
      别急别急,先听我说完。조급해 하지 말고, 내 말 좀 끝까지 들어 봐.
  •  

  •  

  • 루카스

    这个展览的理念是:古老的名作像是永恒凝结的琥珀,而新的理解与演绎会重构它的内核,成为琥珀中的昆虫。이 전시의 컨셉트는 : 오래된 명작들이 영원히 응축된 호박석처럼 생겼고, 새로운 이해와 연출이 그 속을 재구성해 호박석 속의 곤충이 된다는 거야.

    然后有一天……里面很多画作“唰”的一下,变成了“空白”。그러던 어느 날…… 안에 수많은 그림들이 "슥"하고 "공백"이 되었어.

  •  

  •  

    • 루카스
      画本身还在,只是里面的角色溜了。你说奇怪不奇怪?그림 자체는 그대로 있는데, 단지 그 안에 있는 사람만 사라졌을 뿐이야. 이상하지 않아?
    • 루카스
      画本身还在,只是里面的角色溜了。你说奇怪不奇怪?그림 자체는 그대로 있는데, 단지 그 안에 있는 사람만 사라졌을 뿐이야. 이상하지 않아?
  •  

  •  

  •  

  • 这就是我从风砚那里接到任务,来到“琥珀”会场的原因。이것이 바로 내가 루카스로부터 임무를 받아 "앰버" 전시회로 온 이유다.

  •  

  •  

  •  

  • 按照助教大人的说法,那套仿名画的角色消失后,甚至出现了传言……说画里的角色跑出来,是想要寻找命定爱人。조교 선생님의 말에 따르면, 그 모조화의 사람이 사라지자 소문까지 돌았는데…… 그림 속 사람이 뛰쳐나온 건 운명적인 사람을 찾기 위해서였다고.

  • 或者说,它变成了一片空白,就是为了把宿命之人吸入画中。아니면 운명적인 사람을 그림 속으로 빨아들이기 위해 텅텅 빈 상태로 변한 걸지도 모른다.

  • 不过名画有什么宿命之人,是《夜巡》需要有人站岗还是哪位国王招募手下?그런데 명화에 숙명이랄게 있겠는가. 《야경》에 경비병이 필요한가, 아니면 어느 왕이 부하를 모집하는가?

  • 比起“失踪的名画”,这简直像是在抓水鬼的都市传说……"사라진 명화"보다는 물귀신을 잡는단 도시전설에 가까운데……

  •  

  •  

  • ……该不会是什么猎奇的营销活动吧?……설마 기괴한 마케팅은 아니겠지?
  •  

  •  

  • 抱着这样的念头,我没有跟任何人打招呼,自己来到了会场。이런 생각을 품으며, 누구에게도 인사하지 않고 전시장에 왔다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 간장. 공백화권

  •  

  •  

  • 05:00 / 미술관의 밤 / 공백화권

  •  

  •  

  •  

  • 我触碰画面上的划痕。빈 액자의 긁힌 자국을 만졌다.

  • 触感很奇妙,像是结痂的伤口,又让我联想到少女的皮肤。딱지가 앉은 듯한 상처와 소녀의 피부를 연상시키는 묘한 감촉이 느껴졌다.

  •  

  •  

  •  

  • 指尖触碰到划痕的瞬间,我仿佛被一股力量吸了进去。손끝이 긁힌 자국에 닿는 순간 나는 힘에 빨려 들어가는 것 같았다.

  • 同时,众多带着强烈怨念的画面朝着我袭来——동시에, 강한 원망을 담은 수많은 장면들이 나를 향해 밀려왔다——

  •  

  •  

  • 疼……아파……

    不要……싫어……

    不想这么做了이러고 싶지 않아

    疼 疼 疼아파 아파 아파

    结束吧끝내자

  •  

  •  

  •  

  • 在一片黑暗中,传来了少女怨恨的低呼声。어둠 속에서, 소녀의 한을 품은 낮은 목소리가 들려왔다.

  •  

  • 那是无比熟悉的——但又不那么熟悉的画面。그것은 더할 나위 없이 친숙한——그러나 친숙하지 않은 장면이었다.

  •  

  •  

  •  

  • 顺着声音的方向望去,幻象消失了,我看见她正在抵着一个男人的脖颈。而身边是一只会说话的老猫。목소리의 방향을 따라 바라보니 환상은 사라졌고, 나는 그녀가 한 남자의 목덜미를 겨누고 있는 것을 보았다. 옆에는 말밖에 못하는 늙은 고양이가 있다.

  •  

  •  

  • 노인의 목소리
    停手吧。그만해.
  • 유디트?

    我是想停,但谁能让我停?나도 멈추고 싶지만, 누가 날 멈춰주겠어?

    属于我的画作是《朱迪思与霍洛芬尼》……无论在哪个时空,朱迪思都要杀死小霍、中霍或者大霍。나의 그림은 《유디트와 홀로페르네스》……어느 시공간에서든 유디트는 샤오훠, 중훠, 다훠를 죽이려 해.

    ……为什么我非要做这个?……왜 내가 이짓을 해야만 하지?

  •  

  •  

  • 《朱迪思与霍洛芬尼》是一幅描绘了女子杀死敌方统帅的画作——为了保护家乡,朱迪思伪装自身去引诱统帅霍洛芬尼,趁机将其杀死。《유디트와 홀로페르네스》는 여자가 적의 총수를 죽이는 모습을 그린 그림으로——유디트는 고향을 지키기 위해, 자신을 위장하여 홀로페르네스 총독을 유혹해 그 틈을 타 죽인다.

  • 眼前的这张朱迪思显然更侧重“引诱”部分,她看起来相当美貌优雅,手里拿的甚至是很难割动整个头颅的薄刃。눈앞의 유디트는 분명 "유혹"에 치중해 있고, 상당히 우아한 미모와 함께 머리 전체를 베기 어려울 정도로 얇은 단도를 들고 있다.

  •  

  •  

  • 유디트?

    为什么我是朱迪思?为什么在那么多朱迪思里……我也是最倒霉的那个?왜 내가 유디트야? 왜 그렇게 많은 유디트 중에서…… 제일 재수 없는 거야?

    为什么我每天晚上必须取下一个脑袋,还要用最好看的角度展现自己“美美的”?为什么?왜 나는 매일 밤 머리를 떼어내고, 가장 아름다운 각도에서 "아름다움"을 선보여야 해? 어째서?

  •  

  •  

  • 叮——又是刀片落地的声音。팅——칼날이 땅에 떨어지는 소리.

  • 我突然感觉到自己脚下踢到了什么东西,有一定份量,像是椰子或者较小的西瓜,却不知为何具备一定温度……갑자기 내 발밑에 뭔가 걷어차지는 느낌이 들었다. 그것은 코코넛이나 작은 수박처럼 일정한 무게를 가지고 있고, 어째서인지 어느 정도의 온기가 느껴지는……

  •  

  •  

  • 유디트?
    …………
  •  

  •  

  • 我忽然明白了自己脚下触碰到的是什么,甚至因此几欲退缩了。나는 문득 내 발밑에 닿은 것이 무엇인지를 깨닫고 몇 번 움찔거렸다.

  • 那是头颅。甚至不止一个。地面上类似这样的“椰子”……恐怕全部都是被杀害的霍洛芬尼。그것은 머리다. 심지어 하나 이상. 땅에 있는 수많은 "코코넛"…… 아마 모두 살해된 홀로페르네스.

  •  

  •  

    • 유디트?
      您到了吗?오셨나요?
  •  

  •  

  • 朱迪思的声音轻而缱绻,听起来没什么恶意。유디트의 목소리는 가볍고 사랑스러웠으며, 무해하게 들렸다.

  •  

  •  

  • 유디트?
    来,我的刀片都在我脚边上呢……拿上的话需要您弯一下腰,劳烦了。아, 칼날이 내 발 옆에 있는데…… 집으려면 허리를 좀 굽혀야 해요, 미안해요.
  •  

  •  

    • 유디트?
      主宰?不不,我当不起这么厉害的名头。주재? 아니, 아니요. 난 그렇게 대단한 명분을 감당할 수 없어요.
  •  

  •  

  • 유디트?

    如果您说是谁先觉醒意识,把这里变成这样……那应该是我。不过我只是一个普通的朱迪思……没那么有名,也没什么特殊本领。누가 먼저 의식을 각성해서 여기를 이렇게 만들었냐고 하면…… 그건 나예요. 하지만 난 평범한 유디트일 뿐이에요…… 그리 유명하지도 않고, 특별한 재주도 없는.

    我甚至还是个仿品,就算画上有了划痕也没人在乎……得等别的“更有名的画”出了问题,大家才说,“啊,琥珀美术馆出事了。”심지어 모조화라서 긁힌 자국이 생겨도 신경 안 써요…… 다른 "더 유명한 그림"에 문제가 생겼을 때, 그제야 "아, 앰버 미술관에 일이 생겼다."고 말하더군요.

    啊抱歉,我好像又发牢骚了……总之,如果您要解决美术馆的问题,就来解决我吧。아, 미안해요. 약간 투정부리는 것처럼 보이겠네요…… 어쨌든, 미술관 문제를 해결하고 싶으시다면 절 도와주세요.

  • ——!——!
  • 유디트?

    这么惊讶做什么?您来找我,不就是想解决问题的源头吗。而且我只是一张画,也不算什么太有价值的画。왜 그렇게 놀라세요? 날 찾아온 건 문제를 해결하기 위해서 아니었나요? 그리고 난 그저 그림일 뿐, 그리 가치 있는 그림도 아니죠.

    我甚至都不是一个女作者创作的朱迪思,那样至少在画面上我会显得更愤怒凶狠……情绪也更合理一点。심지어 여성 작가가 그린 유디트도 아니죠. 그랬다면 적어도 더 분노하고 매섭게 보일 텐데…… 감정도 더 합리적일 것이고.

  •  

  •  

  • 她絮絮叨叨地发着牢骚,柔和的声音里藏着倦怠和愤怒……但不是对什么明确“敌人”的,更像是对自身的。아무렇지도 않게 투덜거리는 그녀의 부드러운 목소리에는 피로와 분노가 숨어 있었다……그것은 분명한 "적"을 향한 것이 아니라, 오히려 자신을 향한 것이었다.

  • 这是一个并没有太多波折的故事。
    ——这是属于朱迪思的故事。
    이것은 우여곡절이 많지 않은 이야기다.
    ——이것은 유디트의 이야기다.

  •  

  •  

  • 朱迪思自从苏醒之时,就厌弃着自己周遭的一切。유디트는 깨어난 그 순간부터 자신을 둘러싼 모든 것을 혐오했다.

    厌弃她不得为之的杀戮,杀戮时要保持的仪态,그녀가 어쩔 수 없이 해야 했던 살육을, 살육 중에도 지켜야 했던 품위를,

    还有观赏这副仪态的人。그리고 그 품위를 구경하는 사람들을.

    当然,她其实并没有什么复仇袭击他人的意图,물론 그녀에게는 사실 복수로 남을 습격하려는 의도는 없었다,

    她最厌恶的始终是她自己,그녀가 끝내 가장 혐오한 건 언제나 그녀 자신이었고,

    远甚于琥珀画展的参观者和“小霍”们。앰버 전시회의 관람객들과 "샤오훠"들보다도 훨씬 더 그랬다.

  • 朱迪思打算毁灭的只有她自己유디트가 파괴하려 든 건 오로지 자기 자신뿐이었다.

    毕竟她算不上“名画”,只是一张“戏仿”어차피 그녀는 "명화"라 할 수 없고, 그저 한 장의 "모조화"일 뿐이니까.

    可以被无限复制,也因此一文不值。무한히 복제될 수 있고, 그래서 한 푼 가치도 없다.

    只是美术馆的展品不可能自我毁灭,一切消亡都会在夜晚结束前恢复。다만 미술관의 전시는 스스로 소멸할 수 없고, 사라진 모든 것은 밤이 끝나기 전에 되돌아온다.

    造成更多的异常,才有可能真正让她获得解脱더 많은 이상을 일으켜야만 비로소 그녀가 해방을 얻을 가능성이 생긴다.

  •  

  •  

  • 유디트?
    ……还等什么呢?……뭘 더 기다리죠?
  •  

  •  

  • “琥珀”美术馆的罪魁祸首没有任何抵抗地对我说道。"앰버" 미술관의 장본인은 아무런 저항도 없이 내게 그렇게 말했다.

  •  

  •  

    • 我触到了什么软而暖的东西。나는 무엇인가 부드럽고 따뜻한 것을 만졌다.

    • 周围一片漆黑,我看不清具体是什么……但本能的觉得应该是个年轻女孩儿的手臂。주변은 칠흑같이 어두워서 무엇인지 분간할 수 없었다…… 하지만 본능적으로 어린 소녀의 팔이라 느꼈다.

    • 她依然没有任何作为罪魁祸首的自觉,只是塞了一把小刀给我,用酥柔的声音对我笑。그녀는 여전히 범인으로서의 자각이 전혀 없었다. 다만 내 손에 작은 칼을 쥐여 주고, 부드러운 목소리로 미소 지었다.

  •  

  •  

  • 유디트?

    既然您有能力走进画中来我这里……那么在外面也应该是很厉害的大人物对吧?당신이 그림 속으로 들어와 여기까지 올 능력이 있다면…… 밖에서도 꽤 대단한 인물 맞죠?

    麻烦帮帮忙,解决掉这个不想再活的朱迪思吧。부탁이에요. 더는 살고 싶지 않은 이 유디트를 끝내 주세요.

    不用有什么负担,就当是一张画不小心画毁了,撕烂揉碎,捏成一团扔掉……也不值得可惜。부담 가질 필요 없어요. 그냥 한 장의 그림이 실수로 망가졌다고 생각하고, 찢고 구겨서 뭉쳐 버리면…… 아까울 것도 없어요.

  •  

  •  

  • 这就是“画中人”朱迪思的目的——恐怕从一开始,她就希望引来有力量的外人达成她的心愿。이것이 "그림 속 사람" 유디트의 목적이었다——아마 처음부터 그녀는 힘 있는 외부인을 끌어들여 소원을 이루고자 했던 거다.

  • 我碰巧被选中、被安排……被她引导成为了这个外人。우연히 내가 뽑히고, 짜여졌고…… 그녀의 인도로 그 외부인이 되었다.

  •  

  •  

  • ……是可惜的。……아까워요.
  • 유디트?
  •  

  •  

  •  

  • 我自己就是个画画的……不管是很喜欢的画,还是画毁了的话,都一定感觉可惜的。전 스스로 그림을 그리는 사람이에요…… 아주 좋아하는 그림이든, 망가진 그림이든, 아깝게 느껴져요.

    只有这一点,我一定能够保证。적어도 이 점 하나만은 제가 반드시 보장할게요.

    别这样随便说自己。자기 자신을 그렇게 함부로 말하지 마요.

  •  

  •  

  • 对面传来了一瞬间的怔愣,我手心本来被塞进了一枚刀片,她没能推着我的手更近一步,地面传来了“叮”的一声轻响。맞은편에서 잠시 멍해진 기색이 전해졌다. 내 손바닥에 쥐여졌던 칼날은, 그녀가 내 손을 더 가까이 밀지 못하자 바닥에서 "딩" 하는 가벼운 소리를 냈다.

  •  

  •  

  • 而且就算你都是被别人画出来,被别人安排好的,也不该说你一点儿都没有价值。그리고 설령 당신이 타인에 의해 그려지고 타인에 의해 짜여졌다고 해도, 당신이 전혀 가치 없다고 말하면 안 돼요.

    是那些针对你的安排没有价值。不是你没有。가치 없는 건 당신을 겨냥한 그 "구도"지, 당신이 아니에요.

  •  

  •  

  • 朱迪思仿佛沉默着,我伸过手去想摸一下是什么情况,但不知为何手所触碰到的地方反而……湿漉漉的。유디트는 잠잠해진 듯했고, 나는 상황을 더 알고 싶어 손을 뻗었지만 어찌된 일인지 손끝에 닿은 곳은 오히려…… 축축했다.

  •  

  •  

  • 유디트?

    别碰我!我……만지지 마! 난……

    ……我身上还有很多把刀呢。……제 몸엔 아직 칼이 많이 있어요.

  • 你没有你自己评价的那么差劲,在你的故事里,你也算是保卫了家园的女英雄……당신은 당신 스스로 매긴 평가만큼 형편없지 않아요. 당신의 이야기에서, 당신은 고향을 지켜 낸 여영웅이기도 해요……
  • 유디트?

    但那是假的!是别人随便几笔就可以编出来的。或许只有传说中上真正的那位才是英雄,我……我就只是……하지만 그건 가짜예요! 남이 몇 줄 끄적이면 꾸며 낼 수 있는 것. 아마 전설 속 진짜 그분만이 영웅이겠죠. 저는…… 저는 그저……

    我只是一个把你困在这里的坏东西……如果不解决我,您要怎么出去呢?전 그저 당신을 여기 가둔 나쁜 것일 뿐…… 절 처리하지 않으면, 당신은 어떻게 나가겠어요?

  •  

  •  

  • 我捡起地上的刀片。나는 바닥의 칼날을 주워 들었다.

  • 朱迪思怔了一下,然后漏出了一声仿佛“果然如此”的轻笑。유디트는 잠시 멈칫하더니, "역시 그렇지" 하는 듯 가볍게 웃었다.

  • 我没有跟她解释什么,只是拿起刀片——却没有用握刀的姿势。나는 아무 설명도 하지 않고 칼날을 들었다——하지만 칼을 쥐는 자세가 아니었다.

  • 而是用刻刀或者笔的姿势。대신 조각도나 펜을 잡는 자세였다.

  •  

  •  

  •  

  • 黑暗的背景仿佛是天然的幕布,我开始一笔笔地勾画。검은 배경은 마치 천연의 막이었다. 나는 한 획 한 획 선을 그리기 시작했다.

  • 勾画出一扇门扉。문짝 하나를 그려 냈다.

  •  

  •  

  •  

  • 然后是另一扇。그리고 또 하나.

  •  

  •  

  • 好了。다 됐어요.
  • 유디트?
    这个是……이건……
  • 离开美术馆的门。其中的一扇门是我回家的方法,另一扇……是造出来给你的。미술관을 떠나는 문이에요. 그중 하나는 제가 집으로 돌아가는 길, 다른 하나는…… 당신을 위해 만든 문이죠.
  •  

  •  

  • 这就是我能为这个“朱迪思”提供的全部了——通往梦界的一扇传送门。이게 이 "유디트"를 위해 내가 해 줄 수 있는 전부였다——꿈의 세계로 통하는 하나의 전송문.

  • 我不知道它的目的地是哪儿,或许会是一个和平友好的地方,或许是怪物肆虐的荒原……也有可能是个十秒钟后就湮灭的小世界。그 목적지가 어딘지는 모른다. 어쩌면 평화롭고 우호적인 곳일 수도, 어쩌면 괴물이 날뛰는 황무지일 수도…… 심지어 10초 뒤 사라져 버릴 작은 세계일 수도 있다.

  • 但如果朱迪思要的只是“离开美术馆”的话……这是一个值得考虑的选择。하지만 유디트가 원한 것이 "미술관에서 벗어나는 것"뿐이라면…… 고려할 만한 선택지다.

  •  

  •  

  • 我唯一确定的是,那里不会有人叫你“朱迪思”,不会再有不同版本的《朱迪思与霍洛芬尼》,把战斗的故事偏离到美和诱惑。제가 유일하게 확신하는 건, 그곳에서는 아무도 당신을 "유디트"라 부르지 않을 거예요. "유디트와 홀로페르네스"의 수많은 변주도 없고, 싸움의 이야기를 미와 유혹으로 비틀지도 않겠죠.
  •  

  •  

  • 我也在悄悄看着面前人的反应——我做好准备,倘若她打算走我“回家”那扇门随我离开,就把她视为敌人。나는 눈앞의 반응을 조용히 살폈다——그녀가 내가 "귀가"하는 문으로 따라오려 한다면, 적으로 간주할 준비를 해 두고.

  •  

  •  

  • 究竟去不去,选择权在你——갈지 말지는 당신의 선택이에요——
  • 유디트?
    好啊。좋아요.
  •  

  •  

  • 她几乎是不假思索地答应了。그녀는 거의 망설임 없이 응했다.

  •  

  •  

  • 유디트?
    听起来是一段我会喜欢的旅途。듣기만 해도 제가 좋아할 여정이네요.
  •  

  •  

  •  

  • ??
    战斗也好,未知也好,新的名字也好……从今天起,我不再是“琥珀”美术馆的朱迪思了。전투도 좋고, 미지 또한 좋고, 새 이름도 좋아요…… 오늘부터 저는 "앰버" 미술관의 유디트가 아니네요.
  •  

  •  

    • 朱迪思——或者说,曾经名为朱迪思,如今的无名少女——对我摇了摇头。유디트——혹은, 한때 유디트였고 지금은 이름 없는 소녀——는 고개를 저었다.

    •  

    •  

    • ??
      我总不至于把每天被我杀死一次再复活,或者每天都被我吓一跳的老仆当成同伴,他们也都是些倒霉人。매일 한 번 죽이고 다시 살아나게 하거나, 매일 제게 놀라는 늙은 하인을 동료라고 하진 않겠죠. 그들도 다 불운한 사람들이에요.
    • 朱迪思——或者说,曾经名为朱迪思,如今的无名少女——对我笑了笑。유디트——혹은, 한때 유디트였고 지금은 이름 없는 소녀——가 내게 미소 지었다.

    •  

    •  

    • ??
      对啊,还能怎样呢?그래요, 달리 뭐가 있겠어요?
  •  

  •  

  • ??
    不过往好里想,这里的问题在我走之后,应该都结束了。그래도 좋게 생각하면, 제가 떠난 뒤엔 여기의 문제도 끝나겠지요.
  •  

  •  

  • 我站在其中一扇线条的门扉边,她就走到我对面,站到另一扇门侧面。나는 선으로 그린 문 하나 곁에 섰고, 그녀는 맞은편의 다른 문 옆으로 갔다.

  •  

  •  

  • ??
    谢谢您。——在我走之前,给了我这辈子最喜欢的一张画。고마워요. ——떠나기 전에, 제 인생에서 가장 마음에 드는 그림을 하나 주셨네요.
  •  

  •  

  • 她推开了未知的那扇门,从中消失不见。그녀는 미지의 문을 밀어 열고, 그 안으로 사라졌다.

  •  

  •  

  • 12:00 / 미술관의 낮 / 학생회 사무실

  •  

  •  

  •  

  • 루카스
    喂,喂……你听明白了吗?听懂了吗?저기요, 여보세요…… 들었어? 이해했어?
  •  

  •  

  • 我眨了眨眼睛。나는 눈을 깜박였다.

  • 周围是熟悉的圣塞西尔学生会的室内,墙上的挂钟写着正午的时间……钟表上一片雪白。주변은 익숙한 세인트셀터 학생회 실내였고, 벽의 시계는 정오를 가리키고 있었다…… 시계판은 온통 새하얗다.

  •  

  •  

    • 风砚助教露出了一种奇怪的,像是我“出了什么故障”的表情。루카스 조교는 "어딘가 고장 난" 것 같은 묘한 표정을 지었다.

    • 风砚助教露出了一种奇怪的,像是我“出了什么故障”的表情。루카스 조교는 "어딘가 고장 난" 것 같은 묘한 표정을 지었다.

    • 风砚助教露出了一种奇怪的,像是我“出了什么故障”的表情。루카스 조교는 "어딘가 고장 난" 것 같은 묘한 표정을 지었다.

  •  

  •  

  • 루카스
    我刚刚十点钟的时候给你打了个电话,告诉你那个“琥珀”美术馆的事……아까 10시에 너한테 전화했잖아. 그 "앰버" 미술관 얘기를 알려 주려고……
  •  

  •  

  • 他深吸一口气。그는 깊게 숨을 들이켰다.

  •  

  •  

  • 루카스
    结果你在电话那一边突然没声音了,我这才过来找你。그런데 네가 전화기 너머에서 갑자기 말이 끊겨서, 내가 이렇게 널 찾으러 온 거야.
  • 刚刚十点……现在是中午?방금 10시…… 지금은 정오?
  • 루카스
    是啊,怎么了?你睡糊涂了?맞아, 왜 그래? 잠 덜 깼어?
  • 门票要2张。不限时的。七夕我跟人有约,不可以随便变更安排。표는 2장 주세요, 시간 제한 없는 걸로. 칠석에 약속이 있어서 마음대로 일정을 바꿀 수 없어요.
  • 루카스
    什么嘛……秀恩爱秀到我这里来了。뭐야…… 연애 자랑을 나한테까지 하네.
  • 不是恩爱,只是必要的措施。我接下来还有很多事……很多很多事要做,只能在细枝末节上省点时间。연애 자랑이 아니고 필요한 조치일 뿐이에요. 앞으로 할 일이 많아요…… 정말 정말 많아서, 자잘한 데서라도 시간을 아껴야 해요.
  •  

  •  

  • 我对着老狐狸助教坦然伸出手来。나는 늙은 여우 같은 조교를 향해 태연히 손을 내밀었다.

  •  

  •  

  • 总之,拿来吧。아무튼, 내놔요.
  •  

  •  

  • 屋外一片晴朗,阳光正好。밖은 맑게 갰고, 햇살이 딱 좋았다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 1. 입구

  •  

  •  

  •  

  • 这个时间点,艾因应该正在琴房练琴,他没有立刻回复我的消息。이 시간쯤이면 아인은 피아노실에서 연습을 하고 있을 텐데, 바로 답장이 오지 않았다.

  • 前段时间艾因接受了良夜的邀请,为他最新策划的艺术项目担任演出嘉宾,为此艾因新作了一首曲子,最近的练习也更为频繁。아인은 최근 기획한 예술 프로젝트의 게스트로 초청받아 곡을 새로 작곡했고 연습도 잦아졌다.

  •  

  •  

  • 等下出来就去找他好了……说不定还能一起回秘密基地。나중에 나오면 찾아가볼까…… 어쩌면 함께 비밀기지로 돌아갈 수 있을지도 몰라.
  •  

  •  

  • 这么想着,我收起手机,径自步入美术馆。그렇게 생각하며, 나는 핸드폰을 쥐고 곧장 미술관으로 걸어 들어갔다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 2. 00:15 / 마치 수면에서 만난 듯

  •  

  •  

  •  

  • 噔——팅——

  • 初初步入第一个展厅,因为这突然传出的闷响,我下意识捂住耳朵。처음 제1전시장에 들어섰을 때 갑자기 들려오는 둔탁한 소리에 무의식적으로 귀를 막았다.

  • 声音是从我所站位置上方传出来的,那里隐约能望见镶嵌于屋顶的偌大表盘。소리는 내가 서 있는 곳 위에서 들려왔고, 지붕에 박혀 있는 거대한 다이얼이 어렴풋이 보였다.

  • 表盘的分针和时针差不多一同指向12点的方向,只有些许偏离,
    像是展厅内的时间已经来到午夜,昏暗是它应有的底色。
    다이얼의 분침과 시침은 약간의 어긋남만 있을 뿐 거의 12시 방향을 가리키고 있었다.
    전시장의 시간은 자정이 넘은 듯 어두컴컴했다.

  •  

  •  

  • 某位助教是不是有什么东西没跟我交代……어느 조교님께서 내게 설명하지 않은 게 있나본데……
  •  

  •  

  • 陡然变化的氛围让我心头疑窦丛生,目光扫过展馆内的一个个画框,其中看不见人形,只留下大片的,被泅湿一般的模糊色块。갑작스러운 분위기 변화에 나는 의심스러운 마음이 들었다. 전시장의 액자들을 하나씩 살펴보니 액자 속에 사람의 모습은 하나도 없고, 물에 잠긴 듯한 크고 흐릿한 색덩어리들만 남아 있었다.

  • 这样看来,画中的主角确实都“逃”了出来——这个信息倒是没错,只是……보아하니 그림 속 주인공들은 실제로 "탈출"했다——이 정보는 틀리지 않았다. 다만……

  •  

  •  

  • 这未免也太安静了。이건 너무 조용해.
  •  

  •  

  • 就算真是类似“捉鬼”的游戏,总不能连个提示也没有……
    正当我这么想着的时候——
    정말 "귀신잡기"와 비슷하다고 해도, 단서가 이렇게 없을 수가……
    이런 생각을 하던 찰나——

  •  

  •  

  •  

  • 有水滴溅落在我的衣服上,抬起头,几个画框突兀地凭空出现,它们似乎就是一切的来源。내 옷에 물방울이 튀고, 고개를 들자 허공에 여러 개의 액자가 불쑥 나타났다. 그것이 모든 것의 근원인 듯했다.

  •  

  •  

  • ??
    <小画家>……슈……
  •  

  •  

  • 正准备摆出戒备的姿态,画框先我一步笔直地压了下来,其间伸出一只近乎透明的手,试图从空中抓取什么。경계 태세를 갖추려는 순간, 액자가 내 바로 앞에 눌려지고 투명에 가까운 손이 뻗쳐 허공에서 무언가를 잡으려 했다.

  •  

  •  

  • ——!
  •  

  •  

  • 反应过来,我迅速跑开,地面早已变得湿滑,奔逃不算容易,遑论身后还有未知的存在穷追不舍。빠르게 반응하여 재빨리 도망쳤는데 이미 땅이 미끄러워져 탈출이 쉽지 않았고, 내 뒤에는 알 수 없는 존재들이 쫓아오고 있었다.

  • 终于找到得以施展画灵的空档,我在抬手后发现,自己全身上下早已湿透了,冰凉的湿意仍在持续将身体侵袭。마침내 화령을 소환할 기회를 잡았다. 손을 들어보니 이미 온몸이 흠뻑 젖어 있었고 차가운 습기가 계속해서 몸을 덮치고 있었다.

  •  

  • 水汽化为实体将我制住,挣扎着低下头,我早已双脚悬空,那只透明的手不容分说地,将我拖拽进它所处的画框中。수증기가 실체가 되어 나를 억제하고, 머리를 숙이고, 두 발은 이미 허공에 띄워져 있고, 그 투명한 손은 다짜고짜 나를 그림 속으로 끌고 들어갔다.

  •  

  •  

  •  

  • 经历了短暂的眩晕后,身体重新接触到坚实的地面,我同样按住那双仍没有松开的手。잠시 현기증을 느낀 뒤 단단한 땅에 몸이 닿았고, 날 놓지 않던 두 손도 꼭 붙잡았다.

  •  

  •  

  • 你是谁?到底想干什么?!누구야? 무슨 속셈이지?!
  • ??
    我还想问你……<小画家>……물어보고 싶은 게 있는데…… 슈……
  • ……嗯?……응?
  •  

  •  

  • 面对面时,来人说话的声音耳熟得很。
    我眨了眨眼,甩掉眼睫沾上的水,终于看清他的样貌。
    대면한 순간, 상대방의 목소리는 매우 친숙했다.
    나는 눈을 깜빡이고 속눈썹에 묻은 물기를 털어냈고, 마침내 그의 모습이 선명하게 보였다.

  •  

  •  

  •  

  • ……同样也是我再熟悉不过的。……내게 익숙한 존재였다.

  •  

  •  

  • 艾因?
    所以刚才是你……?
    아인?
    그럼 방금 전에도……?

    不对,等等……아니, 잠깐……

  •  

  •  

  • 眼前的艾因身着陌生的服饰,低头小口地喘着气,我看不清他的表情。낯선 옷차림에 고개를 숙이고 숨을 헐떡이는 아인의 표정은 잘 보이지 않았다.

  • ——比起熟悉的艾因,突然出现把我抓进异空间的艾因,貌似是当下更合适的形容。——익숙한 아인보단, 갑자기 나를 이공간으로 집어넣은 아인이 더 적절한 표현인 것 같다.

  •  

  •  

  • 艾因你……아인, 당신……
  • 아인
    不准再躲我。더 이상 날 피하지 마.
  •  

  •  

  • 我试图不着痕迹地向后方撤退,“艾因”没错过我的小动作,收紧自己的怀抱。나는 흔적도 없이 후퇴하려 했지만, "아인"은 내 작은 움직임조차 놓치지 않고 자신의 품에 안았다.

  • 他长长地呼出一口气,话语间的气息终于平复。그가 길게 숨을 내쉬더니, 마침내 마음을 진정시키고 말을 이었다.

  •  

  •  

  • 아인

    ……今天我本来在琴房练琴,练了两个小时之后,准备吃点东西再继续。……오늘 피아노실에서 연습을 하고 있었어. 2시간 동안 연습하고 뭐라도 먹으려고 했지.

    吃的是我们昨晚一起做的巧克力脆墩墩,因为想把家里一直放着没人吃的燕麦给消耗掉。내가 먹은 건 우리가 어젯밤에 같이 만든 초코칩. 집에 아무도 먹지 않아 늘 남아있던 귀리를 다 써버리고 싶었잖아.

    因为一边做一边吃,两个人都饱得有点睡不着觉……还要我继续说下去吗?요리와 식사를 동시에 하다 보니 둘 다 너무 배불러서 잠도 제대로 못잤었는데…… 계속 말해야 해?

  • 好了……!我已经确认了,男朋友。됐어요……! 확인했어요, 남자친구 씨.
  •  

  •  

  • 我放心地回应这个拥抱,原本凌乱的心跳变作和艾因同频的鼓点,一同砰砰作响。나는 이 포옹에 안심하며 대답했고, 혼란스러웠던 심장박동은 아인과 같은 속도로 함께 쿵쾅쿵쾅 울렸다.

  •  

  •  

  • 所以,你是怎么来到这里的?그래서, 어쩌다 여기에 왔어요?
  • 아인

    不知道,我本来以为这是梦,看见你在水底,就想着要捞起来。모르겠어. 난 이게 꿈인 줄 알았는데, 네가 물밑에 있는 걸 보고 건져야겠다고 생각했어.

    ……比之前难抓多了。……이전보다 잡기가 훨씬 더 어려워졌네.

  • 嗯……?응……?
  •  

  •  

  • 我听见艾因喃喃一句。나는 아인이 중얼거리는 소리를 들었다.

  •  

  •  

  • 所以说,在我不知道的时候,你也这么干过?그러니까, 제가 아무것도 모르는 사이 이런 짓을 해왔다고요?
  • 아인

    别说得我好像什么穷追不舍的坏蛋一样,<小画家>。나를 마치 끝없이 쫓아다니는 나쁜 놈처럼 말하지 마, 슈.

    一般碰到你就该醒过来了……所以我才发现今天不对劲。보통 너를 만나면 깨어나는데…… 그래서 오늘은 뭔가 이상하다는 걸 깨달았어.

  •  

  •  

  • 确认艾因的身份后,我向他解释自己进入展厅的来龙去脉。
    我们开始探索这方空间。
    아인의 신원을 확인한 나는 그에게 내가 전시장에 들어온 경위를 설명했다.
    우리는 이쪽 공간을 탐색하기 시작했다.

  • 试图寻找出口,但始终无果,我后知后觉地意识到,眼前的景观,有着用油画颜料堆砌出的质感。출구를 찾으려 애썼지만 허사였고, 눈앞의 풍경이 마치 유화 물감을 쌓아올린 질감이란 걸 뒤늦게 깨달았다.

  •  

  •  

  • 我们现在说不定在一副画里,如果画里的人可以逃出去,那肯定也存在可以进入画中的方法。우리는 지금 그림 속에 있을지도 몰라요. 그림 속의 사람들이 탈출할 수 있다면, 그림 속으로 들어갈 수 있는 방법도 있을 거예요.

    你是在哪里醒过来的?어디서 깨어났어요?

  • 아인
    那里,感觉脑袋靠在岸边,我就醒了。거기. 머리가 기슭에 닿는 것 같아서, 잠에서 깼어.
  •  

  •  

  • 艾因侧目看向一旁,有花瓣夹杂水草于水面漂浮。
    我走过去仔细看了看,一时间也没看出什么端倪。
    아인은 곁눈절로 옆을 바라보았고, 꽃잎이 수생식물과 섞여 물에 둥둥 떠다녔다.
    가까이 다가가서 자세히 살펴보았지만 한동안 아무런 단서도 찾지 못했다.

  •  

  •  

  • ……怎么办,时间一长,其他人说不定会以为我们失踪了。……어떻게 하지. 시간이 지나면 다른 사람들이 우리가 실종된 걸 알아챌 수도 있어요.

    我刚才一进来,就觉得这个展厅里的时间不太对劲,还没来得及对一下手机上的。아까 전시장에 들어오자마자 시간의 흐름이 이상하단 걸 느꼈지만, 휴대폰을 미처 확인해보지 못했어요.

  •  

  •  

  • 这么说着,我伸手去摸惯常放手机的口袋,意外摸了个空。그렇게 말하며 평소 휴대폰을 넣어두었던 주머니에 손을 넣었는데, 뜻밖에도 주머니는 비어 있었다.

  •  

  •  

  • 等等……手机不见了,可能上来的时候掉水里了。잠시만…… 휴대폰이 없어졌어요. 올라오다 물에 빠졌나봐요.
  • 아인
    我去帮你找,反正已经变湿了,再湿一点也无所谓。내가 찾아줄게. 어차피 젖었으니까 더 젖어도 상관 없어.
  •  

  •  

  • 说完,艾因再度回到水中,身影时而隐没于花丛下方,我独自在水边等候。말을 마친 아인은 다시 물속으로 들어가 꽃잎 아래로 몸을 숨겼고, 나는 혼자 물가에서 기다렸다.

  •  

  •  

  • 你小心一点,实在找不到也没关系的……!조심해요, 찾지 못해도 괜찮아요……!

    ……嗯?……응?

  •  

  •  

  • 我揉了揉眼睛,有些不敢相信自己眼前看到的这一幕。나는 눈앞의 광경이 믿기지 않아 눈을 비볐다.

  • ——明明正准备潜进水底的艾因,现在竟是漂浮在水面上,他阖上眼,一副陷入沉眠的模样。——분명히 물속으로 뛰어들었던 아인은 이제 수면 위에 떠 있는 것 같았다. 그는 눈을 감고 깊은 잠에 빠진 것처럼 보였다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 3. 02:00 / 물속에 있는……

  •  

  •  

  •  

  • 선생님

    今天我们课上要讲的作品,是《水中的奥菲丽娅》
    它的创作者,是 19 世纪的英国画家米莱斯。
    오늘 우리 수업에서 다룰 작품은, 《물 위의 오필리아》입니다.
    창작자는 19세기 영국의 화가 밀레이입니다.

    作品取材自莎士比亚的经典作品《哈姆雷特》,以还原自然的逼真笔触,描绘了奥菲丽娅这一悲剧角色,不慎失足落入水中的场景……셰익스피어의 고전 《햄릿》에서 영감을 얻은 작품으로, 실제와 같은 붓놀림으로 자연을 복원하고, 우연히 미끄러져 물에 빠지는 비극적인 인물 오필리아를 묘사하고 있죠……

  •  

  •  

  •  

  • 奥菲丽娅……奥菲丽娅……
    曾在美术鉴赏课上研究过的作品,此刻奇异地与我眼前的一幕重叠。
    오필리아…… 오필리아……
    미술 감상 시간에 배웠던 작품들이 지금 눈앞의 풍경과 묘하게 겹친다.

  •  

  • “她的衣物四散展开,使她暂时像人鱼一样浮于水上。好像一点感觉不到处境险恶,又好像她本来就是生长在水中一般。”"옷이 펼쳐지면서 인어처럼 물 위에 떠 있을 수 있었어요. 마치 그녀가 원래 물속에서 자란 것처럼, 위험함을 전혀 느끼지 못하는 것 같죠."

  •  

  • 在这一片芳草如茵的造景中,艾因也是如此于水面上漂浮。
    所幸他还在平稳地呼吸着,应该只是暂时睡了过去。
    싱그러운 풀밭 조경 속에서 아인도 물 위에 둥둥 떠다닌다.
    다행히 그는 아직 숨을 쉬고 있기에, 일시적으로 잠이 든 것으로 보인다.

  • ——当然,这一切发生得过于突然,想必也不是什么正常情况。——물론 이 모든 일이 너무 갑작스럽게 일어난 일이라, 정상적인 상황은 아닐 것이다.

  •  

  •  

  • 아인

    不……不要……아니…… 싫어……

    我不想……再弹了……나는 더 이상…… 연주하고 싶지 않아……

  •  

  •  

  • 双眼紧闭的艾因,突然莫名地往外蹦出呓语。
    是最近练琴的强度太大了吗?我从没听过他逃避的表达。
    아인은 두 눈을 꼭 감은 채 갑자기 알 수 없는 말들을 중얼거렸다.
    요즘 피아노 연습을 너무 열심히 했나? 그에게서 회피하는 발언을 들어본 적이 없다.

  • 说到激动处,他的腿甚至蹬了一下,恰好让身体飘回岸边。당황스러운 마음에 다리를 차버렸는데 몸이 다시 수면으로 떠올랐다.

  •  

  •  

  • 아인
    什么让宠物安静下来的古典乐……世界上根本没有这种东西……반려동물을 조용히 시키는 클래식이라니…… 세상에 그런건 없어……
  •  

  •  

  • ……好的,原来是别的事情。……그렇군, 다른 일이구나.

  •  

  •  

  • 总之……先让艾因醒过来吧。아무튼…… 일단 아인을 깨우자.
  •  

  •  

    • 我试探着拍了拍艾因的脸。나는 조심히 아인의 얼굴을 쓰다듬었다.

    •  

    •  

    • 醒醒……艾因……醒醒……일어나요…… 아인…… 일어나요……
    • 아인
      不……싫어……
    •  

    •  

    • 艾因微微动了起来,一把按住我作乱的手。아인은 살짝 움직이기 시작하더니, 쓰다듬는 내 손을 덥석 잡았다.

    • 本以为成功了,结果又被他有些不乐意地推开。성공한 줄 알았는데 불행하게도 그는 나를 밀어냈다.

    •  

    •  

    • 아인
      别来挠我……大白……
      >我也想让<小画家>快点回家……
      긁지 마…… 크림……
      나도 빨리 슈 집에 가고 싶은데……
    • 我在呢——!전 여깄는데——!
    • 아인
      ……?
    •  

    •  

    • 闻言,艾因微微睁开眼。외침을 듣고 아인이 눈을 살짝 떴다.

    • 要不……아니면……
    •  

    •  

    • 该说是受这如画般的氛围影响吗?在我还没想好对策前,人已经贴近艾因脸边。이런 그림 같은 분위기에 영향을 받았다고 해야하나? 내가 대책을 세우기도 전에, 이미 아인의 얼굴 가까이에 있었다.

    • ——然后,飞快地在他唇角,偷走一个吻。——그리고, 재빠르게 입술 끝에서 숨결을 훔쳤다.

    •  

    •  

    • 反正童话都是这么演的……어차피 동화는 다 이렇게 흘러가니까……
    • 아인
      <小画家>……슈……
    • 真的有用?!진짜 효과가 있다고?!
    •  

    •  

    • 艾因睁开眼看向我,目光里带着疑惑,传递出“你怎么了?”的情绪。아인은 눈을 뜨고 나를 바라보며, "너 왜 그래?"하는 표정을 지었다.

    •  

    •  

    • 你,你醒了真是太好了!다, 당신이 깨어나서 정말 다행이에요!
    •  

    •  

    • 希望我的笑容看起来没有太奇怪……至于这个通俗童话故事般的展开,还是先不要告诉艾因好了。내 미소가 너무 어색해보이지 않았으면 좋겠다…… 동화의 보편적인 전개에 대해서는 아인에게 말하지 않는 게 낫겠지.

  •  

  •  

  • 我连忙将艾因拉回岸上。나는 재빨리 아인을 해안으로 끌어당겼다.

  •  

  •  

  • 以防万一,我们还是离水边远一点好了。만약에 대비해 물에서 멀리 떨어지는 편이 좋겠어요.
  • 두상
    아인

    ……好像不行,你过来看,<小画家>。……안 될 것 같아. 이리 와 봐, 슈.

  •  

  •  

  • 我去到艾因身边,他盯着自己刚离开的水面,眉头微蹙。내가 아인의 곁으로 갔을 때, 그는 방금 자신이 떠난 수면을 응시하며 살짝 눈살을 찌푸렸다.

  • 因为先前的动静,原本铺满水面的草木分散开来,幽深的水底藏有一个木质画框。앞선 움직임으로 원래 수면을 덮고 있던 초목이 흩어지고, 깊은 물 아래에는 나무 액자가 숨겨져 있었다.

  • 画布上还能依稀辨认出其他景象,毫无疑问,是目前看起来,最值得尝试的一条路径。액자에서 다른 장면들도 어렴풋이 식별될 수 있었는데, 이것이 현재로서는 가장 시도해볼 가치가 있는 길이라는 것은 의심의 여지가 없다.

  • 只是……
    我回想起艾因先前的状况,不安地看他一眼。
    그저……
    나는 아인의 이전 상황을 떠올리며 불안한 눈빛으로 그를 바라보았다.

  •  

  •  

  • 你进到水里,要是又睡着了怎么办?물속에 들어갔다가 또 잠들면 어떡해요?

    毕竟还是要潜一定深度的,可不能算小事情。어쨌든 어느 정도 깊이 들어가야 하고, 이건 사소한 일이 아니에요.

  • 아인
    那可能需要你来让我保持清醒了。그렇다면 나를 깨워줄 네가 필요하겠네.
  • 嗯?你想让我怎么做?응? 어떻게 해주길 원해요?
  • 아인
    如果我真的失去意识,换不了气的话……내가 정말 의식을 잃고, 숨을 쉬지 않는다면……
  •  

  •  

  • 艾因蓦地凑了过来,我们分明还在讨论正事,他话语间的吐息,却刻意带上了笑。아인이 갑자기 다가왔다. 우리는 여전히 중요한 일을 논의하고 있었는데, 그는 일부러 미소를 지으며 말했다.

  •  

  •  

  • 아인
    人工呼吸,你可以吗?인공호흡, 할 수 있겠어?
  • ——当然!——물론이죠!
  •  

  •  

  • 我深吸一口气,在艾因的注视下涨红了脸,于是催促他做好准备,我们一起下水。나는 심호흡을 하고, 아인의 눈빛에 얼굴을 붉히며 준비하라고 재촉했고, 함께 물속으로 들어갔다.

  •  

  • 在水边站定,我将目光锁定在水底的画框上,和艾因牵起手。물가에 서서 나는 물 밑 액자에 시선을 고정하고 아인과 손을 잡았다.

  •  

  •  

  • 三、二、一。3, 2, 1.
  •  

  •  

  • 我和艾因一同潜入水中。나는 아인과 함께 물속으로 잠수했다.

  •  

  •  

  •  

  • 原本紧牵的双手险些被入水时的冲击冲散,我勉力睁开眼,对上艾因的目光。꽉 쥐고 있던 손은 물에 들어가는 충격에 의해 풀어질 뻔 했다. 나는 간신히 눈을 뜨며 아인과 시선을 마주쳤다.

  • 看来像上次一样晕倒的情没有发生,我下意识想要开口问一句“为什么?”,但口中只是吐出一连串气泡。지난번처럼 잠들 징조는 없어보였고, 무의식적으로 "왜요?"라고 묻자 입에서는 거품이 흘러나왔다.

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    ……

  •  

  •  

  • 见状艾因勾起嘴角,我们的距离在他的推动下拉近,原本只为自己储存的空气,在唇齿间与对方共享。이를 본 아인이 입꼬리를 올리더니 우리의 거리는 그가 당김으로써 가까워지고, 자신을 위해 저장해두었던 공기를 입술 사이로 주고받았다.

  • 其实我好像也不需要人工呼吸——这句话现在我无法说出口,便顺应他的动作接受。인공호흡까진 필요 없어요——라고 말할 수 없기에 그의 동작을 받아들였다.

  •  

  • 快潜到最深处时,画布上泛起白光,与此同时有一股强劲的吸力,将我们拽入画框之中。가장 깊은 곳까지 잠수해 들어가자 액자에서 하얀 빛이 떠올랐고, 동시에 강력한 흡입력이 우리를 액자 속으로 끌어당겼다.

  •  

  •  

  •  

  • 我们来到一个花园,身上也奇异地恢复干爽。
    离开上一件作品的艾因,不知为何,又换了一套衣服。
    우리는 화원에 도착했는데, 몸도 이상하게 뽀송해져있었다.
    이전 작품을 떠난 아인은 알 수 없는 이유로 옷이 바뀌어있었다.

  •  

  •  

  •  

  • 难道你又换了个身份?설마 신분이 바뀐 걸까요?
  • 아인
    ……
  •  

  •  

  • 艾因有些不自在地抬手松动扣紧的衣领。아인은 약간 부자연스럽게 손을 들어 꼭 끼는 옷깃을 느슨하게 했다.

  •  

  •  

  • 没事,能平安离开那里就好。괜찮아요, 무사히 빠져나갈 수 있을 거예요.

    刚刚你怎么没有睡过去?왜 방금 전에는 잠들지 않았어요?

  • 아인
    好像只要有意识地想着“不能睡”,就不会有事……等等。의식적으로 "잠이 안 온다"고 생각하는 이상 아무 일도 없나본데…… 잠시만.
  •  

  •  

  • 说话间艾因微微偏过头,好像敏锐地捕捉到了什么。그렇게 말하면서 아인은 예리하게 무언가를 포착한 듯 고개를 살짝 기울였다.

  •  

  •  

  • 아인
    你有没有听到,好像有人在唱歌。너도 들려? 누군가 노래를 부르고 있어.
  • 什么……어디서……
  •  

  •  

  • 我学着艾因的样子,侧耳聆听了一阵。나는 아인의 자세를 따라하며 귀를 기울였다.

  • ——那是一个女人的歌声,带着上扬欢快的调子,在这空旷的花园里,持续地回响着。——이 텅 빈 화원에 계속해서 울려 퍼지는 것은, 흥겹고 경쾌한 여자의 노랫소리였다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 4. 03:00 / 흔들자, 흔들어라

  •  

  •  

  • “——她从遥远的树林里听见猎人的号角回荡。”"——그녀는 먼 숲에서 사냥꾼의 나팔소리가 울려 퍼지는 것을 들었다."

    “一千多年了,满面愁容的奥菲丽娅,素衣缟服的幽灵,"천 년이 넘도록, 수심에 찬 얼굴의 사복을 입은 유령 오필리아는,

    从这漫长而忧伤的大河上飘然而去。”이 길고 슬픈 강 위를 표류했다."

    “一千多年了,她温柔狂热的爱情,迎着黄昏的微风,悄悄唱起她的浪漫曲。”"천 년이 넘는 세월, 그녀의 온화하고 열정적인 사랑은, 황혼의 미풍 속에서 조용히 낭만적인 노래를 불러왔다."

  •  

  •  

  • 我和艾因试探着朝发出歌声的方向走去。나와 아인은 노랫소리가 들려오는 방향으로 다가갔다.

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    你打算怎么办?어떻게 할 생각이야?

  • 如果那真是奥菲丽娅的话……先问问她为什么离开吧。
    虽然这个不一定管用,但总要试试!
    정말로 그녀가 오필리아라면…… 그녀가 왜 떠났는지 물어봐야 해요.
    아무 소용도 없을 수 있지만, 그래도 한번 해봐야죠!

    不过,艾因你倒是很轻松地就接受了这个设定。그런데 아인은 이 상황을 쉽게 받아들였네요.

  • 두상
    아인

    嗯?我知道你说的那副画,偶尔写不出歌的时候,翻翻你的课本也很有意思。응? 네가 말한 그 그림을 알고 있어. 가끔 작곡이 잘 안 될 때 네 서적을 뒤적이면 재밌거든.

  • 不止这个啦……还有我们现在这种,莫名其妙被困在画里的状况。그뿐만 아니라…… 지금 우리 상황처럼, 영문도 모른 채 그림 속에 갇혀 있는 상황까지도요.
  • 두상
    아인

    这都没什么,一起解决掉就好了,也不是第一次发生这种……이정도는 별 거 아냐, 그냥 같이 해결하면 돼. 이런 일이 처음도 아니고……

  • ??
    哦,我的宝贝,你实在是太美丽了,我简直不敢相信!오, 마이 베이비, 너무 아름다워서 믿을 수가 없어!
  • ??
    哦呵呵……哦呵呵……아하하…… 아하하하……
  • 두상
    아인&슈

    …………?

  •  

  •  

  • 说话间我们去到花园的树下,出现在那里的不是暗自神伤的奥菲丽娅,而是快活地坐在秋千上的少女,和她身下帮忙拉绳的男人。대화를 나누는 사이 우리는 화원의 나무 아래까지 다다랐고, 그곳에는 몰래 슬퍼하는 오필리아가 아니라, 즐겁게 그네에 앉아 있는 소녀와 그 아래서 줄을 잡아당기는 남자가 있었다.

  • 秋千越荡越高,少女的笑声也愈发高亢,两人似乎没有意识到我们的出现,全然沉浸在放肆的游乐中。그네가 높이 올라갈수록 소녀의 웃음소리는 커졌고, 두 사람은 우리를 알아채지 못한 듯 방탕한 장난에 푹 빠져 있었다.

  •  

  •  

  • 그네를 타는 소녀
    哎呀,我的鞋子!이런, 내 신발!
  •  

  •  

  • 空中划过一道弧线,一只做工精美的小皮鞋,滚落在我和艾因的脚边。허공에 호선이 그려지고, 나와 아인의 발 옆에는 아름답게 세공된 작은 가죽신이 굴러떨어졌다.

  •  

  •  

  • 비위를 맞추는 남자
    哦,不要难过,我的天使,那只是一只普通的鞋子,就像亨利先生家的马一样。오, 슬퍼하지 마세요, 나의 천사여. 그것은 단지 평범한 신발일 뿐이야, 마치 헨리 씨 집안의 말처럼.
  •  

  •  

  • 那个……请问!저기요…… 실례합니다!

    你掉的是这只鞋吗?당신이 떨어뜨린 것이 이 신발인가요?

  • 그네를 타는 소녀
    哎呀!这里怎么还有其他人在呀?!어머나! 여기에 왜 다른 사람이 있죠?!
  •  

  •  

  •  

  • 摆荡的秋千停下了,那两人——或者说两道黑色的虚影来到我们面前,受惊的少女按住自己的胸脯,像是惊魂未定。흔들리던 그네가 멈추고, 그 두 사람은——혹은 두 검은 그림자가 우리 앞으로 다가왔고, 겁에 질린 소녀는 충격에 빠진 듯 가슴을 붙잡고 있었다.

  •  

  •  

  • 이상한 남자
    哦,你们怎么会出现在这里?真是跟弗兰奇先生家的女仆一样不懂礼数。오, 당신들은 어떻게 여기에 오셨죠? 마치 프렌치 선생님 댁의 하녀처럼 예의가 없군요.
  • 你什么意思?!算了……무슨 뜻이에요?! 됐어요……
  •  

  •  

  • 我压下心头无名窜起的火,略过男人,向少女递过那只鞋。나는 이유없이 치밀어 오르는 분노를 억누르고, 남자를 지나쳐 소녀에게 신발을 내밀었다.

  •  

  •  

  • 你丢掉的,是不是这只鞋?당신이 떨어트린 신발이 맞나요?
  • 소녀
    是……是的!没想到被你捡到了,还真是凑巧。네…… 맞아요! 당신이 주울 줄은 몰랐어요, 기막힌 우연이네요.
  •  

  •  

  • 少女愉快地接过,又让出一个身位,指了指不远处的秋千。소녀는 기쁘게 받아들고는 자리를 내어주며 멀지 않은 곳에 있는 그네를 가리켰다.

  •  

  •  

  • 소녀

    实在是太感谢了,作为谢礼,你们想不想荡一下那个秋千?
    正好我也想休息一下。
    정말 감사드려요. 친절에 대한 보답으로 그네를 타보실래요?
    마침 저도 쉬고 싶었거든요.

    它非常有趣!坐到最高处,能看见所有的景色。매우 재밌을 거예요! 가장 높은 곳까지 올라가면 모든 경치를 볼 수 있어요.

  • 이상한 남자
    哦,我的天使……你怎么能……오, 나의 천사여…… 어쩜 이럴 수가……
  •  

  •  

  • 听见少女发出的邀请,现在不住拍打胸脯的,变成说话拿腔作调的男人。소녀의 초대를 듣더니 계속 가슴을 치던 남자가 이제는 허세를 부리는 남자로 변했다.

  •  

  •  

  • 이상한 남자
    要是他们坐坏了我们心爱的秋千,我发誓,我一定会用靴子狠狠踹他们的屁股!그들이 우리가 사랑하는 그네를 망가뜨리면, 맹세코 내 부츠로 그들의 엉덩이를 걷어차버릴 것이오!
  • 두상
    아인

    你可以试试。어디 한 번 해 봐.

  •  

  •  

  • 闻言,艾因站到我面前,厉声向男人说道。그 말을 들은 아인은 내 앞에 서서 그 남자를 향해 진중히 말했다.

  •  

  •  

  • 아인
    我不敢保证谁会先动手,但我很清楚,最后求饶的人,到底会是谁。누가 먼저 손을 쓸 지는 장담할 수 없지만, 결국 마지막에 누가 자비를 구하게 될지는 잘 알고 있어.
  • 이상한 남자
    哦伙计……这可真该死……오 이런…… 젠장 빌어먹을……
  •  

  •  

  • 男人嚣张的气势瞬间弱了不少,他背着手,骂骂咧咧地离开了。남자의 오만한 태도는 순식간에 가라앉았고, 그는 뒷짐을 진 채 투덜거리며 떠났다.

  •  

  • 少女无所谓地摆摆手,继续热情地邀请我们。소녀는 아무렇지도 않게 손을 흔들며 우리를 계속 따뜻하게 초대해줬다.

  •  

  •  

  • 소녀

    请吧,不过想要荡到最高处,一定需要其他人的帮助。부디. 다만 정상까지 올라가려면 반드시 다른 사람의 도움이 필요할 거예요.

    不知道这位男士,是帮你拉秋千的人呢,还是……이 사람이 당신을 위해 그네를 잡아주는 사람인가요, 아니면……

  •  

  •  

  • 虽然只是个虚影,但我能感觉到,少女朝我们的后方,俏皮地眨了眨眼。비록 그림자에 불과했지만 소녀가 우리 등을 향해 장난스럽게 윙크하는 것이 느껴졌다.

  • ——回头望去,草丛里竟还有个看起来更年轻的男人,他半趴在地上,朝少女伸出手。——뒤를 돌아보니, 풀밭에 반쯤 누워 있는 한 남자가 소녀를 향해 손을 뻗고 있었다.

  •  

  •  

  • 다른 남자

    可恶……비통하다……

    为什么……为什么捡到那只鞋的人不是我!어째서…… 왜 그 신발을 주운 사람이 내가 아니었을까!

  • 소녀
    真是的,下次还有机会的啦。분명히, 다음에 또 기회가 있을 거예요.
  •  

  •  

  • 一个混乱的三角关系逐渐在我脑海中成形,正在思索要不要问个清楚,一旁的艾因开口了。혼란스러운 삼각관계가 내 머릿속에 정리되며, 확실하게 물어볼까 고민하던 중 옆에서 아인이 입을 열었다.

  •  

  •  

  • 아인

    你不需要知道我们是什么关系。우리가 어떤 관계인지 알 필요 없어.

    我会帮她拉绳的,因为我想这么干,仅此而已。내가 줄 잡아줄게. 그저 내가 해주고 싶어, 그게 다야.

  • 소녀

    哦呵,看来这位小姐,给自己找了一个很听话的男宠。
    你把他打扮得很漂亮呢。
    아하, 보아하니 이 아가씨는 자신의 말을 잘 듣는 남자의 총애를 받고 있군요.
    당신은 그를 무척 아름답게 꾸며놨어요.

    那请便吧,有空的时候,真想和你讨论一下,怎样才能找到这样的男人。그럼 마음대로 즐겨요. 나중에 시간이 날 때, 어떻게 하면 이런 남자를 찾을 수 있는지 당신과 의논해보고 싶어요.

  • 아인&슈
    ……
  •  

  •  

  • 少女提着裙摆跑向另一个男人,两人很快消失不见,我用尾指勾住艾因的衣袖。소녀는 치맛자락을 치켜들고 다른 남자를 향해 달려갔다. 두 사람은 금세 사라져 버렸고, 나는 새끼손가락으로 아인의 소매를 걸고 당겼다.

  •  

  •  

  • 我大概明白了……这是弗拉戈纳尔的《秋千》。대충 알 것 같아요…… 프라고나르의 《그네》예요.

    那个时代的贵族,要跟他们解释我们的关系,估计也要废一点时间……그 시대의 귀족들에게 우리의 관계를 설명하려면 아마 시간을 제법 허비하게 될 텐데……

  • 아인
    我不可以是你的男宠吗?내가 네게 가장 총애받는 남자가 될 수는 없어?
  • 你不要故意说这种话——!일부러 그런 말 하지 말아요——!
  • 아인

    没必要跟他们解释,我们自己心里清楚就行。그들에게 설명할 필요 없어, 우리가 서로 잘 알고 있으면 충분해.

    更何况,如果你现在想荡秋千的话,我确实要帮你拉绳。더 말할 것도 없이 만약 네가 그네를 타고 싶다면, 내가 확실히 줄을 당겨줄게.

  • 帮忙拉绳的那个人,应该是少女的丈夫才对。줄을 잡아줄 사람은 소녀의 남편이었어야 해요.
  • 아인
    那不是……更合理了吗?그쪽이…… 더 합리적이야?
  • 好像也对……反正现在没有第三人在场!그런 것 같은데…… 어쨌든 지금 더이상 제3자는 없네요!
  •  

  •  

  • 我干脆地坐上秋千,艾因也拿起地上的绳索。나는 아예 그네에 올라탔고, 아인도 바닥에 떨어진 줄을 집어들었다.

  •  

  •  

  • 就当是探查地形了?
    我坐稳了,你随时可以开始!
    그냥 지형을 탐색하는 거라 생각할게요?
    제대로 앉았고, 언제든 시작해도 좋아요!
  •  

  •  

  • 艾因笑着点了点头。아인은 웃으며 고개를 끄덕였다.

  •  

  • 眼前的景色在上升中变换,因为一时的升高而变得有些忐忑的心情,也在艾因始终节奏平稳的推动中变得安定。점차 높이 올라가면서 눈앞의 풍경이 달라지고, 꾸준한 상승에 조금 불안해졌던 마음도 아인의 일정한 템포 덕분에 안정됐다.

  •  

  • 秋千很快上升至最高处,我眯起双眼巡睃,不期然间望见一个女子的身影。그네는 빠르게 가장 높은 곳까지 올라갔다. 나는 두 눈을 가늘게 뜨고 둘러보다가 순간 한 여자의 모습을 보았다.

  •  

  •  

  • 艾因艾因!我好像看见什么人了!아인, 아인! 저 어떤 사람을 봤어요!

    不知道是不是奥菲丽……?!어쩌면 오필리아일지도……?!

  •  

  •  

  • 落回艾因身边,我兴奋地朝他喊话,却意外地捕捉到艾因略显紧张的神色。나는 아인 곁으로 돌아와 흥분해서 소리쳤는데, 의외로 아인이 약간 긴장한 기색을 보였다.

  • 身体一时间失去平衡,是艾因同样翻身坐上秋千,再将我圈入怀中。내 몸의 균형이 무너지자 아인이 그네에 올라타더니 나를 품에 안았다.

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    不对劲,秋千失去控制了,没法停下。뭔가 이상해. 그네가 통제 불능 상태라 멈추지 않아.

  • 怎么会……啊!어떻게 그럴…… 아!
  •  

  •  

  • 秋千又一次荡向最高点,风拂过我们扬起的衣角。그네는 최고점을 향해 흔들렸고, 바람은 우리의 옷깃 사이로 불어왔다.

  • 我们好像两朵失去根系的蒲公英,任凭强劲的风力,带我们飘向远方。우리는 뿌리를 잃은 두 송이 민들레와 같아서, 강한 바람이 우리를 멀리 데려간다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 5. 05:00 / 누구를 위해 꺾지 않은 꽃

  •  

  •  

  • “她编了几个奇异的花环来到那里……”"그녀는 이상한 화환을 몇 개 엮어 그곳에 왔는데……"

    “——她爬上一根横垂的树枝,想要把她的花冠挂在上面,"——그녀는 쭉 뻗은 나뭇가지를 타고 올라가 화관을 매달고 싶어했다.

    就在这时,一根心怀恶意的树枝折断了,她就连人带花一起落下呜咽的溪水里。”그 순간, 악의를 품은 나뭇가지가 부러졌고, 그녀는 꽃과 함께 슬피 우는 시냇물에 떨어졌다."

  •  

  •  

  •  

  • 那股风在将我们送去一棵大树旁后停下,我们不轻不重地摔落向地面,以灌木丛作为缓冲。바람은 우리를 큰 나무로 보내준 뒤 멈추었고, 우리는 덤불을 완충재로 삼아 가볍게 땅으로 떨어졌다.

  • ——准确来说,灌木丛只是艾因的缓冲,我的缓冲是他本人。
    我们现在正以一个我上他下的姿势,双双躺倒在灌木丛中。
    ——정확히 말하자면, 덤불은 아인을 위한 완충재였고, 나의 완충재는 아인이었다.
    이제 우리는 둘 다 나란히 덤불 속에 누워있었다.

  •  

  •  

  • 你有没有事?!괜찮아요?!
  •  

  •  

  • 艾因的白衬衣已经被我攥出几道折痕,当他替我拭去脸旁沾着的树叶时,他的手心也泛着一层薄汗。아인의 흰 셔츠는 이미 내 손에 의해 주름이 잡혀 있었고, 그가 내 얼굴 옆에 묻은 나뭇잎을 떼어줄 때 그의 손바닥에도 엷은 땀이 어려 있었다.

  •  

  •  

  • 아인
    我好得很,你先关心一下自己吧。난 괜찮으니, 먼저 본인부터 신경 써.
  • 我也没……这又是什么地方?저도 괜찮아요…… 여긴 또 어딜까요?
  •  

  •  

  • 就在这时,一阵脚步声由远及近地传来,最后在灌木丛外停下。그 순간, 먼 곳과 가까운 곳에서 한번에 발소리가 들리더니, 마침내 수풀 밖에서 멈추었다.

  •  

  •  

  • ??

    毛茛……荨麻……还有雏菊……미나리아재비…… 쐐기풀…… 그리고 데이지……

    哎呀,我是不是打扰到你们两个了?어머나, 내가 너희 둘을 방해한 건 아니지?

  • ……谁?……누구세요?
  •  

  •  

  •  

  • 我们从灌木丛中站起身,和一个年轻女子的虚影打了个照面,她的手中还拿着一个未完成的花环。우리는 덤불 속에서 일어나 미완성된 화환을 들고 있는 젊은 여성의 그림자와 마주했다.

  •  

  •  

  • 奥菲丽娅……?오필리아……?
  • 오필리아?
    你们刚才躺在死人指头上了呀……哦,它还有个名字,叫长颈兰。너희 방금까지 죽은 사람의 손가락 위에 누워있었구나…… 아, 또 다른 이름은 기린초라고도 해.
  •  

  •  

  • 她似乎专注于辨认这遍地的野花,但也没有否认我的问话,应该就是奥菲丽娅本人。그녀는 곳곳에 있는 야생화를 알아보는 데 집중하는 듯했지만, 그녀는 오필리아냐는 나의 질문에 부정하지 않았다.

  •  

  •  

  • 아인
    如果我说“是”的话,你可以离湖边远一点吗?만약 내가 "응"이라고 대답하면, 호수에서 더 멀리 떨어져 줄 수 있어?
  • 오필리아
    啊……?아……?
  •  

  •  

  • 是了——我瞬间明白了艾因的用意,按照《哈姆雷特》的结局,在编织完花环后,奥菲丽娅就会面对自己既定的死亡。맞아——나는 아인의 의도를 단번에 이해했다. 《햄릿》의 결말에 따르면, 화환을 엮은 후 오필리아는 운명적인 죽음을 맞이하게 된다.

  • 但现在,她只是浑然不知地采撷着花朵,充满期待与喜悦。
    还会在艾因说完话后,噗嗤一声笑出来。
    그러나 지금 그녀는 기대와 기쁨으로 가득 차 자신도 모르게 꽃을 꺾고 있다.
    아인이 말을 마치자 웃음을 터뜨리기도 했다.

  •  

  •  

  • 오필리아

    什么嘛,你们是会弄出多大动静?反正湖边多的是花,我离你们远一点就好了。뭐, 얼마나 시끄럽게 할 건데? 어차피 호숫가에는 꽃이 많으니까, 그저 너희에게서 멀리 떨어져 있으면 될 것 같아.

    不过,这里的花都很好看,你们要不要一起?근데 여기 꽃들이 하나같이 다 예쁜데, 나랑 같이 갈래?

  •  

  •  

    • ……好。……좋아.
    •  

    •  

    • 我顺着她的意思,尝试起编花环,艾因随后也坐了下来。나는 그녀의 제안에 따라 화환을 엮어보았고, 아인도 자리에 앉았다.

    • 因为心里一直想着奥菲丽娅的结局,编织的过程不算顺利,我尝试了几次,花环依旧无法成形。오필리아의 결말이 계속 생각나 제작이 순탄치 않았기에, 여러번 시도했음에도 화환의 모양이 잡히지 않았다.

    •  

    •  

    • 오필리아

      看来,你不够专心呢。보아하니, 지금 집중이 안 되는 모양이네.

      你真应该跟这位先生学学。너는 이 선생님께 배워야겠어.

    •  

    •  

    • 注意到我的状况,奥菲丽娅笑嘻嘻地说道。내 상태를 알아차린 오필리아가 웃으며 말했다.

    •  

    •  

    • 아인
      ……这没什么,我也是第一次尝试。……그정도는 아니야, 나도 처음 해보는데.
    •  

    •  

    • 反观艾因,他已经编出了一个花环,他接过我手中不成形的,将剩余花朵拼合在一起。반면 아인은 이미 화환을 완성하였고, 내 손에서 모양이 잡히지 않은 화환을 가져가 남은 꽃들을 엮어주었다.

    • 你……是不是还有别的事要做?너…… 따로 할 일이 있는 거 아냐?
    •  

    •  

    • 我不知道该如何劝解她,没头没尾地冒出一句。나는 그녀를 어떻게 설득해야 할지 몰라 아무 생각없이 말을 내뱉었다.

    •  

    •  

    • 오필리아
      没有呀,你为什么会这么问?아니. 그건 왜 물어보는 거야?
    •  

    •  

    • 奥菲丽娅的问话里带着一种天真的不解,我一时语塞。오필리아의 질문에는 일종의 순수한 의문이 담겨 있었고, 나는 잠시 말문이 막혔다.

    •  

    •  

    • 아인
      因为觉得你应该试着离开,或者,给那些利用你的人一点教训。내 생각에 네가 여길 떠나도록 노력해야 될 것 같아서. 혹은 널 이용하는 사람들에게 교훈을 주던가.
    •  

    •  

    • 艾因说得直白,奥菲丽娅眼中的不解却加深了。아인은 무덤덤하게 말했지만, 오필리아의 눈빛에는 혼란만 깊어졌다.

  •  

  •  

  • 오필리아
    ……奇怪,你们怎么都这么看着我呀?……이상해, 왜 다들 날 그렇게 쳐다봐?
  •  

  •  

  • 又编好一个花环,奥菲丽娅停下手中的动作,愣愣地看着我们。또 다른 화환을 엮은 후, 오필리아는 하던 일을 멈추고 우리를 물끄러미 바라보았다.

  • 片刻,她露出恍然大悟的表情。순간, 그녀는 문득 깨달은 듯한 표정을 지었다.

  •  

  •  

  • 오필리아

    噢——我明白了!아——알겠다!

    你们以为,我编完这些花环就要去送死了,对不对?내가 이 화환을 다 만들면 죽으러 갈 거라고 생각하는 거지?

  • 我……난……
  •  

  •  

  • 一直试图暗示她的话,没想到被本人如此直接地阐明。
    她捂嘴笑了起来。
    나는 그녀가 말한 내용을 돌려서 말하려 했으나, 이렇게 직접적으로 설명하게 될 것이라곤 생각조차 못했다.
    그녀는 입을 가리고 웃기 시작했다.

  •  

  •  

  • 오필리아

    放心啦,我没那么傻。걱정하지 마, 난 그렇게 멍청하지 않아.

    跑来这里,真的只是因为我想要编一些漂亮的花环而已。
    老是漂来漂去多没意思。
    정말 예쁜 화환을 만들고 싶어서 여기까지 왔을 뿐이야.
    늘 이리저리 떠돌아다니는 건 지루해.

  • 아인
    所以,你需要一个人替代那个位置,就把我困在你原来的画里?그래서, 그 자리를 대신 차지할 사람이 필요해 타인을 그림에 가두는 거야?
  •  

  •  

  • 见她不遮掩,现场顿时变成全部人都开始“打开天窗说亮话”的状态。그녀가 숨기지 않는 것을 보고, 순식간에 서로가 "툭 터놓고 말하기" 시작했다.

  •  

  •  

  • 오필리아

    我不会这样利用别人的!不过,原来你们也去过那边了吧?난 이런 식으로 다른 사람들을 이용하지 않을 거야! 그런데 너희도 거기에 가봤구나?

    这些花环,果然还是挂在树上比较好看。이 화환들은 역시 나무에 매달아 두는 편이 보기 좋아.

  •  

  •  

  • 说完奥菲丽娅起身踮起脚尖,尝试去够远处的树冠。말을 마친 오필리아는 일어나서 발끝을 세우고 멀리 있는 나무 꼭대기에 다가가려고 했다.

  •  

  •  

  • ——还是我来帮你好了!——내가 도와줄게!
  •  

  •  

  • 一想到她还是有可能不慎落水,我连忙跟了过去。혹시라도 그녀가 실수로 물에 빠질 수도 있다는 생각에 서둘러 따라갔다.

  •  

  •  

  • 我来吧。내가 할게.

  •  

  •  

  • 最后还是艾因接过奥菲丽娅手中的花环,他动作轻巧地爬上树梢,将花环挂在树冠的最高处。결국 오필리아의 손에서 화환을 빼앗은 사람은 아인이었다. 그는 재빠르게 나무 위로 올라가 나무 꼭대기에 화환을 걸었다.

  •  

  •  

  • 这个位置可以吗?이 위치 괜찮아?

    ……奥菲丽娅?……오필리아?

  •  

  •  

  • 我侧目看去,原本站在身旁的奥菲丽娅已经不见了,艾因灵活地跃回地面。옆에 있던 오필리아는 사라지고, 아인은 재빠르게 바닥으로 뛰어내렸다.

  •  

  •  

  •  

  • 转眼间,我们又回到了我最开始进入的展厅里,面前的墙面上,生出一道灰色的窄门。눈 깜짝할 사이에 우리는 처음 들어섰던 전시장으로 돌아왔다. 눈앞의 벽면에는 좁은 회색문이 생겨있었다.

  •  

  •  

  • 아인
    我们是不是达成了什么离开这里的条件?여기를 떠날 수 있는 조건이라도 달성한걸까?
  • 有可能……你有看见那边那道门吗?그럴지도요…… 저기 문 보여요?

    有一种很强烈的,“我就是出口”的感觉。"내가 출구다"하는 느낌이 매우 강한데요.

  • 아인
    你说什么门?무슨 소리야?
  •  

  •  

  • 艾因看向我所指的方向,他脸上疑惑的表情让我意识到,那是一道只有我能看见的门。아인은 내가 가리키는 방향을 바라보았고, 아인의 당황스러운 표정을 통해 그것이 나만 볼 수 있는 문임을 깨달았다.

  •  

  •  

  • 아인
    是在这里吗?여기야?
  •  

  •  

  • 艾因走向我视线所望的位置,抬脚踹了踹墙面,精准地踹在门的正中央。아인은 내가 바라보는 쪽으로 걸어가더니 발을 들어 벽면을 걷어찼고, 그곳은 정확하게 문 한가운데였다.

  •  

  • ——然后我就看见那道门可疑地消失了,随即出现在另一个地方。——그러자 그 문이 수상쩍게 사라지더니 다른 곳에 나타났다.

  •  

  •  

  • 变地方了……위치가 바뀌었어요……
  • 두상
    아인

    那是这里?그게 여기?

  •  

  •  

  • 艾因始终追随着我的目光,在墙体上反复实验着——用他精准的脚法。아인은 계속해서 내 시선을 따라가며 벽면의 실험을 반복했다——그의 정교한 발놀림으로.

  •  

  • 以我的视角来看,那道门就像拥有了生命,一次次以变换位置,躲避艾因的“攻击”。내가 보기엔 문이 살아있는 것 같았고, 아인의 "공격"을 피하기 위해 계속해서 위치를 바꾸었다.

  •  

  •  

  • 아인
    ……我还是没有看见。……난 아직도 안 보여.
  • 实在不行……我一个人先去探探路?이대론 안되겠어요…… 제가 먼저 길을 알아볼까요?
  • 아인
    你要把我一个人丢在这里吗?날 여기에 혼자 두고 떠날 거야?
  •  

  •  

  • 我从艾因的语气里,听出了几分控诉的意味。아인의 말투에서 약간의 비난이 느껴졌다.

  •  

  •  

  • 特殊情况要特殊处理嘛——而且我感觉……无论那道门后面有什么,应该也打不过我们两个。특수한 상황엔 특수한 처리가 필요해요——그리고 제 느낌상…… 저 문 뒤에 무엇이 있든 우리 둘을 이길 순 없을 거예요.
  • 아인
    那再等一下。그럼 조금만 더 기다려줘.
  •  

  •  

  • 我迎上了一个属于艾因的拥抱,不知道这个拥抱持续了多久,我先开了口。나는 인사 대신 아인의 포옹을 받았다. 얼마나 오래 됐는지 모르겠지만, 내가 먼저 입을 열었다.

  •  

  •  

  • 你这是……不打算放我走了?이거…… 혹시 놓아줄 생각이 없는 건가요?
  • 아인
    没有啊,你不是还要,把我们两个一起救出去吗?아니, 아직도 우리 둘을 함께 구출하고 싶지 않아?
  •  

  •  

  • 弯腰将下巴搭在我肩膀上的艾因,声音听起来闷闷的。아인은 허리를 굽혀 내 어깨에 턱을 얹었다. 그의 목소리는 웅얼거렸다.

  •  

  •  

  • 那——어떻게——
  •  

  •  

  • 我轻轻拍了拍艾因的肩膀,他纹丝不动。나는 아인의 어깨를 가볍게 두드렸지만, 그는 전혀 움직이지 않았다.

  •  

  •  

  • 喂……저기……
  • 아인
    ……好了。……됐어.
  •  

  •  

  • 耳边落下一声极轻的叹息,艾因最后松开怀抱,定定地看着我。아주 부드러운 한숨이 내 귓가에 떨어지더니, 아인은 마침내 나를 품에서 떼어놓으며 가만히 바라보았다.

  •  

  •  

  • 아인
    你去吧,这里发生了这么多怪事,后方确实也该留个人。가봐, 여기서는 이상한 일이 너무 많이 일어나고 있어. 확실히 뒤에 사람을 남겨두는 편이 좋아.
  • 而且一般是不是比较厉害的人才会留在后面?그리고 보통 강한 사람이 뒤에 남는 편이죠?
  • 아인
    不用哄我,我们之间需要比较这个吗?달래줄 필요 없어, 우리끼리 굳이 비교할 필요는 없잖아?
  • 好啦,那我们一会儿见。좋아요, 그럼 나중에 뵐게요.
  •  

  •  

  • 我独自步入那道门中。나는 혼자서 그 문으로 걸어 들어갔다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 6. 12:00 / 오늘 다시 만난다면

  •  

  •  

  •  

  • 拿到风砚给的两张门票后,我依旧联系不上艾因。루카스에게서 두 장의 입장권을 받은 후에도 여전히 아인과 연락이 되지 않았다.

  • 明知现实生活中的时间并没有过去多久,但我总会想起离开美术馆时,最后看见的艾因的样子。현실의 시간이 얼마 지나지 않았음을 알면서도, 미술관을 떠날 때 마지막으로 본 아인의 모습이 자꾸만 떠올랐다.

  • ——他一个人孤零零地站在原地。——그는 그 자리에 홀로 외로이 서 있었다.

  •  

  •  

  •  

  • 我去到学校的琴房,音乐系的同学告诉我,艾因刚才说自己有事,已经回家了。학교 피아노실에 갔더니 음악부 사람들이 아인은 방금 일이 있어 집으로 갔다고 말했다.

  •  

  •  

  •  

  • 于是我又赶回秘密基地,还好,刚进房间,就听见浴室里传出的水声。그래서 나는 서둘러 비밀기지로 돌아갔다. 다행히 방에 들어서자마자 욕실에서 물소리가 들려왔다.

  •  

  •  

  • 是你吗,艾因?!당신인가요, 아인?!
  •  

  •  

  •  

  • 水声停下了,我推开浴室门时,艾因刚披好浴袍,还未散开的水蒸气带着我熟悉的沐浴露味道。물소리가 멎고 내가 욕실 문을 열었을 때 아인은 목욕 가운을 막 걸치고 있었고, 흩어지지 않은 수증기에는 익숙한 샤워젤 향이 맴돌았다.

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    发生什么事了?这么着急。무슨 일이야? 다급해보여.

  • ……你没事就好,我看你没回复我消息,还以为怎么了。……괜찮으면 됐어요. 메시지에 답장이 없어서 무슨 일이라도 있는 줄 알았어요.
  •  

  •  

  • 不确定艾因是否记得之前发生的事情,我含糊其辞道。아인이 전에 있었던 일을 기억하고 있는지 모르겠어서 적당히 얼버무렸다.

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    我收到快递电话,良夜要我试穿的演出服送到了,我就先回家签收。택배 기사님한테 전화가 왔거든. 에이든이 입어보라고 맡긴 공연 의상이 도착했다길래, 먼저 집에 와서 수령했어.

    想着正好试一下,就顺便洗了个澡……你在干什么,<小画家>?한번 입어봐야겠다는 생각에 샤워를 했는데…… 무슨 일 있어, 슈?

  •  

  •  

  • 艾因垂眸看向我试图掀开他浴袍的手——当然,我主要是为了确认他的身体状况。아인은 눈을 내리깔고 가운을 들추려는 내 손을 바라보았다——물론, 그의 몸 상태를 확인해보고 싶어서다.

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    我现在可是什么都没穿,正准备去试衣服。지금은 아무것도 입고 있지 않아, 이제 옷을 입어보려고.

    你确定要这么干?七夕没别的安排了?정말 계속 할 거야? 칠석에 다른 일정은 없어?

  • 你去试你去试,等下我还准备了别的项目。가서 마저 해요, 입어봐요. 다른 일정들 준비해 놨어요.
  •  

  •  

  • 我放下手,朝艾因吐吐舌头。나는 손을 놓고 아인에게 혀를 내밀었다.

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    没有,我不是介意的意思。
    不过,你打算出门的话,那就再等我一下。
    아냐, 신경 쓰게 하려고 한 건 아냐.
    그렇지만 외출할 계획이라면 잠시만 기다려줘.

  •  

  •  

  • 今天艾因换衣服的时间,比平时久了一点,当他换好衣服出来后,我不禁有些发愣。오늘의 아인은 평소보다 옷을 갈아입는 데 시간이 좀 더 걸렸다. 옷을 갈아입고 나오자 나도 모르게 당황스러움을 금치 못했다.

  •  

  •  

  •  

  • ——良夜为艾因准备的衣服,无论是暗绿色的衬衣,还是带有花纹的领饰,都和我先前在美术馆见过的一模一样。——에이든이 아인을 위해 준비한 의상은 짙은 녹색 셔츠도 무늬가 들어간 목장식도, 내가 아까 미술관에서 본 것과 완전히 똑같았다.

  •  

  •  

  • 这套衣服……我好像之前就见过。이 옷…… 본 적 있는 것 같아요.
  •  

  •  

  • 这是否说明良夜策划的活动和这个美术馆的混乱有所关联?
    我还没厘清思绪,就听见艾因开口。
    이게 에이든이 기획한 행사와 이 미술관의 혼란이 서로 연관되어 있다는 뜻일까?
    아직 생각을 정리하기도 전에 아인이 먼저 입을 열었다.

  •  

  •  

  • 아인
    他之前就给我发过设计稿,我应该也给你看过。이전에 디자인 초안을 받은 적이 있는데, 아마 네게도 보여줬을 거야.
  • 啊,好像是有这么一回事。아, 그랬던 거 같아요.
  •  

  •  

  • 曾经看过的设计稿照应梦境里想象出的装束——也算是一个合理的解释。내가 본 디자인 초안은 꿈에서 상상한 의상과 흡사했다——합리적인 상황이다.

  • 我暂时松了一口气,又看见艾因晃了晃自己的手机。나는 잠시 안도의 한숨을 내쉬었고, 아인이 자신의 휴대폰을 흔드는 모습을 보았다.

  •  

  •  

  • 아인
    还有一件事,画家小姐,我才看到,这个[单人任务]是什么意思?
    为什么不能带我?
    그리고 한 가지 더. 화가 아가씨, 이제서야 봤는데 이 [1인 미션]이 무슨 뜻이죠?
    왜 나를 데리고 가면 안 돼?
  •  

  •  

  • 屏幕上明晃晃地亮起我进入美术馆前给艾因发送的信息,他的语气带上不满。미술관에 들어가기 전 아인에게 보낸 메시지가 화면에 밝게 빛났고, 그의 말투에는 불만이 가득했다.

  •  

  •  

  • 已经不是[单人任务]了——더 이상 [1인 미션]이 아니에요——

    你看,我拿到了两张去美术馆的门票!봐요, 미술관 입장권을 두 장 얻었어요!

  • 아인
    琥珀吗……앰버……
  •  

  •  

  • 艾因若有所思地看着那张门票。아인은 생각에 잠긴 듯 입장권을 바라보았다.

  •  

  •  

  • 你之前听说过?전에 들어본 적 있어요?
  • 아인
    嗯,在音乐系的宣传栏上见过,不过海报很快就没了。
    概念有点过于特别……有时很容易被当做骗人的。
    응, 음악부 게시판에서 봤는데 포스터가 금방 없어졌어.
    콘셉트가 너무 특이해서…… 때로는 사기로 오해받기 쉬워.
  • 那艾因你觉得……?그럼 아인은 어떻게 생각해요……?
  • 아인
    我?反正,我相信你的品味。
    而且有些东西,本身也不需要大众的理解。
    나? 어쨌든, 난 네 취향을 믿어.
    그리고 어떤 것들은 그 자체로 대중의 이해를 필요로 하지 않아.
  •  

  •  

  •  

  • 见艾因对先前在美术馆里发生的事情没有太多印象,我也没有再提。아인이 아까 미술관에서 있었던 일에 대해 별로 기억하지 못하는 모습을 보고, 나도 더이상 언급하지 않았다.

  • 不知道对其他美术系的学生来说,在忙毕业作品的闲暇之余逛美术馆到底算不算放松……至少我现在心情不错。졸업작품 작업을 하면서 틈틈이 미술관에 방문하는 것이 다른 미술학도들에게는 휴식으로 여겨질지 모르겠으나…… 적어도 지금은 기분이 좋다.

  • 如风砚所说,这些现代的艺术创作者,对古代名作进行了注入自己理解的重新演绎。루카스의 말처럼 이들 현대 예술 창작자들은 고대 명작에 대한 자신의 이해로 재해석했다.

  • 比如《水中的奥菲丽娅》——创作者在花前放了一盆仿真花朵,邀请人们贴在画布上。예를 들어, 《물 위의 오필리아》——창작자는 모조 꽃을 놓아 사람들에게 캔버스에 붙이도록 권유했다.

  • “无论是想要送她离去,还是创造新生,请送上你的祝福吧。”
    创作者在花盆边,留下了这样的一句话。
    "당신이 그녀를 보내고 싶든, 새로운 삶을 주고 싶든, 그녀에게 축복을 보내주세요."
    창작자는 화분 옆에 이런 문장을 남겼다.

  •  

  •  

  • 感觉和毕业的概念差不多,我们在离开,又在创造崭新的生活。졸업의 개념과 비슷한 것 같아요. 우리는 떠나지만 동시에 새로운 삶을 창조하죠.
  •  

  •  

  • 我一边挑选花盆中的花朵,一边和艾因感慨道,这是属于我们两个共同的毕业季。화분에 담긴 꽃을 고르면서 아인에게 우리 둘의 졸업시즌에 대해 말했다.

  • ——但最近的生活,除了变得更加忙碌充实外,似乎就没有其他变化了。——그런데 최근 점점 더 바빠지고 충실해지는 것 외에는, 삶에 별다른 변화가 없는 것 같다.

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    如果你是指,我们从每天一起出门上学,变成每天一起出门干别的事情,好像也没什么不同。우리가 매일 같이 다니면서 서로 다른 일을 하는 것처럼, 별 다를 게 없는 거 같아.

  •  

  •  

  • 艾因松松圈住我的手腕,看来,他和我想到了一样的事情。아인이 내 손목을 꽉 감쌌다. 보아하니, 그도 나와 같은 생각을 한 것 같다.

  •  

  •  

  • 아인

    所以,现在我觉得,在不得不一个人面对某些事情的时候,被迫留下的那一方,会觉得很不爽。그래서 내 생각에, 어쩔 수 없이 혼자서 어떤 일을 직면해야 할 때, 강제로 남게 된 사람은 매우 불행할 것 같아.

    如果这也算是一种变化的话,那还是不要有比较好。이것도 변화라고 볼 수 있다면 차라리 없는 편이 나아.

  • 你怎么能把我差点一个人来美术馆上升到这种高度——
    ……哎,你在我手上套了什么?
    혼자 미술관에 올 뻔한 일을 어떻게 이렇게까지 거창하게 말할 수가——
    ……잠깐, 제 손에 뭘 끼운 거예요?
  •  

  •  

  • 手腕被艾因扣上一件异物,我抬手一看,是用花朵编织出的手环。아인에 의해 손목에 이물질이 느껴지고, 손을 들어보니 꽃으로 엮은 팔찌였다.

  •  

  •  

  • 아인
    材料有限,你说,这算不算一种花环?재료가 한정되어 있지만, 이건 일종의 화환이라고도 볼 수 있을까?
  • 你是指……그 말은 즉……
  •  

  •  

  • 抬起头,我对上艾因的眼睛,那里面藏着洞察一切的笑意,证明今天发生的一切,并非我一个人的经历。고개를 들어 아인과 눈을 마주치자, 그 안에는 모든 것을 꿰뚫어 보는 듯한 미소가 숨어 있었다. 이는 오늘 일어난 일이 비단 나 혼자만의 일이 아니라는 것을 증명했다.

  •  

  •  

  • 아인

    嗯,看到这幅画就想起来了,还好我们现在是在一起的。응, 이 그림을 보니 생각났어. 다행히 우리는 지금 함께야.

    不然,我可能也想狠狠去做些什么了。그렇지 않으면, 뭔가를 진지하게 시도했을지도 몰라.

  •  

  •  

  • 在接下来的行程里,艾因好像变得比平时更加“粘人”,他寸步不离地跟着我,相牵的双手再也没有松开过。남은 일정 동안 아인은 평소보다 더욱 "집착"하듯 한 발짝도 떨어지지 않고 따라왔고, 우리가 맞잡은 손은 절대 놓지 않았다.

  • 我们浏览过一幅幅画作,但比起作品本身,他的目光往往会更长久地停留在我身上。우리는 그림을 보았지만, 그의 시선은 작품 자체보다 내게 더 오래 머물곤 했다.

  •  

  •  

  • 你不够专心,男朋友。怎么老是盯着我看?집중력이 부족하시네요, 남자친구 씨. 왜 계속 절 쳐다봐요?
  •  

  •  

  • 我故意这么说道。나는 일부러 이렇게 말했다.

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    没忍住。
    不过,本来也没想忍。
    어쩔 수 없어.
    하지만, 참고 싶지도 않아.

    “我需要你”这件事,无论今天是不是七夕,都是一样的。"난 네가 필요해"는 오늘이 칠석이든 아니든, 언제나 똑같아.

  •  

  •  

  • 于是我在艾因的坦率中败下阵来,其实,如果不是我也一直在留意他,可能并不会有所察觉。아인의 솔직함에 나는 패배했다. 사실 나도 계속 그를 주시하지 않았다면 눈치채지 못했을 것이다.

  • 就这样在一次次对视中确认彼此的存在,度过当下的每分每秒,哪怕分开的时刻,也会带上同样的心意。이렇게 우리는 서로를 바라보며 서로의 존재를 확인하고, 떨어져 있는 순간에도 매 순간 같은 마음을 가지게 된다.

  • ——然后,对方的眼睛中找到自己的影子,在同一条道路上始终并行。——그렇게 상대의 눈에서 자신의 그림자를 발견하고, 같은 길 위를 함께 걸어갈 것이다.