◤ 목차 ▾ 열기

自艾因在这世界出现,已经过去一周多。
他很快适应了这个时代的生活。아인이 이 세계에 나타난 지 벌써 일주일이 넘었다.
그는 금세 이 시대의 삶에 적응했다.
我们一同搞定了支付方式,在城区的外围租了阁楼。우리는 함께 결제 수단을 마련했고, 도심 외곽에 다락방을 임차했다.
我们每天的活动十分随性,跟他出现的第一天没什么区别。우리는 매일 아주 즉흥적으로 움직였는데 그가 처음 나타난 날과 별다를 바가 없었다.
我拉着他在城市各处闲逛,在有人的地方用手机打掩护,避免路人认为我在跟空气互动。나는 그를 데리고 도시 곳곳을 어슬렁거렸고, 사람이 있는 곳에서는 휴대폰으로 위장해 행인들이 내가 허공을 바라보며 대화한다고 생각하지 않게 했다.
吃喝玩乐,抑或对当地人生活的观察和注视——
我不断带艾因体验这些,不放过城市中的每一个细节。먹고 마시고 놀기, 혹은 현지인의 삶을 관찰하고 주목하는 일——
나는 아인에게 이런 것들을 끊임없이 경험하게 했고 도시의 모든 디테일을 놓치지 않았다.
让人惊喜的是,艾因对现实世界的影响能力随之增强了,从最初的只能拿起汽水变得可以顺利日常起居。놀라운 것은 아인이 현실 세계에 미치는 영향력이 이에 따라 강화되어 처음에는 탄산음료를 집는 것밖에 못 하던 수준에서 일상생활을 무리 없이 해낼 수 있게 되었다.
直到这天晚上我收拾客厅时,洗漱间内忽然响起声音——그날 밤 거실을 정리하던 중 세면실 안에서 갑자기 소리가 났다——

这是……我的脸?이건…… 내 얼굴?


…………
艾因在镜子中成功映出自己之后,就忽然变了个人以的,一副心事重重的样子。아인이 거울에 자신의 모습 비치기에 성공한 뒤로 그는 갑자기 딴사람이 된 듯 근심으로 가득한 표정이 되었다.
到了该睡觉的点,他犹豫着敲了我的卧室门,问我是否可以来客厅跟他一起打地铺。잘 시간이 되자 그는 망설이며 내 침실 문을 두드렸고, 거실에서 같이 이불을 깔고 잘 수 있느냐고 물었다.
我们租的阁楼确实只有一个卧室,而这是他事先要求的,
因为他说“比起睡床我更适应睡地上”。우리가 임대한 다락방에는 실제로 침실이 하나뿐이었는데 이건 그가 미리 요구한 바였다.
그가 "침대에서 자는 것보다 바닥에서 자는 게 더 익숙하다"라고 말했기 때문이다.
这与他在灵界的生活习惯——习性?——的确相符,所以这些天他都睡在客厅的榻榻米上。이것은 그가 영계에서 지내던 생활 습관——습성?——과 확실히 맞아떨어져 요 며칠 그는 줄곧 거실의 다다미에서 잠을 잤다.
于是我起得比他早时就会开门看见,在这个时代无法变回兽形的他,睡梦中仍保留着兽的习惯——比如抱着自己的尾巴睡觉。그래서 내가 그보다 일찍 일어날 때면 문을 열고 보게 된다. 이 시대에서는 짐승의 형체로 돌아갈 수 없는 그가, 잠결에도 여전히 짐승의 습성을 간직하고 있다는 것을——이를테면 자기 꼬리를 안고 자는 것.
这样的模式持续了一周,艾因对此非常满意。
正是因此,他今晚的状态可谓异常得显眼。이런 방식이 일주일 지속되었고 아인은 이에 매우 만족했다.
그렇기 때문에 오늘 밤 그의 상태는 유난히 눈에 띈다고 할 만했다.
听见第七次窸窣的翻身声后,我睁开眼,从背对他转向正对他。일곱 번째로 바스락거리는 뒤척임 소리를 듣고, 나는 눈을 뜨며 그에게 등을 돌린 자세에서 마주 보는 쪽으로 몸을 돌렸다.

…………
虽是他主动让我来客厅,但我躺下后他就一直避开面对我。
鉴于我们分别睡在两床被子里,我不认为这当中存在尴尬的成分。그가 먼저 거실로 오라 했으면서 내가 눕고 난 뒤로 그는 내 얼굴을 마주하는 걸 계속 피했다.
우리가 각자 이불을 따로 덮고 자는 상황을 감안해도 여기에 어색함의 요소가 있다고는 생각하지 않았다.
我从被窝里伸出手,轻轻拍了拍他的枕头边缘。
他动了一下耳朵,沉默两秒后,终于翻过身。나는 이불 속에서 손을 내밀어 그의 베개 가장자리를 살짝 두드렸다.
그는 귀를 한 번 까딱하더니 2초 동안 침묵한 뒤 마침내 몸을 돌렸다.
艾因把视线挪回我身上,很轻地“嗯”了一声。아인은 시선을 다시 내게로 옮기고 아주 가볍게 "응" 하고 소리를 냈다.
之前都是照不出我的……说明我现在有实体了。전에는 내 모습이 비치지 않았는데…… 지금은 내게 실체가 생겼다는 뜻이야.
这种感觉很奇特,我明明是因为心结不愿意在这个纪元现身,现在却让自己完整降临了。이 느낌은 아주 기묘해. 나는 분명히 마음의 매듭 때문에 이 기원에 나타나길 원치 않았는데, 지금은 스스로 완전한 강림을 허락한 셈이니까.
因为心结打开了?这些天,你在这里玩得很开心,我看得出来。마음의 매듭이 풀린 걸까요? 요 며칠 여기서 정말 즐겁게 지냈긴 해요, 딱 보면 알 정도로.
如果一开始是因为害怕看见一个不够好的世界所以不现身的话……
现在,这里很好,我们都确定了。애초에 충분히 좋지 않은 세계를 보게 될까 봐 두려워서 모습을 드러내지 않았던 거라면……
지금은 여기가 좋다는 걸, 우리 모두 확인했잖아요.
艾因意外地看着我。아인은 뜻밖이라는 듯 나를 바라보았다.
你是有愧,愧得上个纪元都……非要我终结你才能觉得解脱。
不过……미안한 건 맞아요. 지난 기원 내내…… 제가 당신을 끝내야만 당신이 해방감을 느낄 수 있었으니까.
하지만……
我觉得你不是会被愧疚困住的人,比起那个,“你想见证第五纪元但又怕它没有你理想中那么好”可能更能说服我。하지만 당신이 죄책감에 갇혀 있을 사람은 아니라고 생각해요. 그것보다는 "다섯 번째 기원을 목격하고 싶지만 그것이 이상으로 그린만큼 좋지 않을까 봐 두렵다"가 더 설득력 있어요.
……
所以……我现在知道它很好了。그러니까…… 지금은 그게 좋다는 걸 알게 됐어.
艾因尝试说着,说给他自己听。아인은 스스로에게 들려주듯 그렇게 말해 보았다.
我注视着他,点头。나는 그를 바라보며 고개를 끄덕였다.
他怔怔地看看我,眼里有雾气股的东西逐渐化开。그는 멍하니 나를 보다가, 눈속의 안개 같은 것이 점차 흩어졌다.
许久,他微微笑起来。오랜 뜸을 들인 끝에 그는 미소를 지었다.

次日傍晚刚吃完晚餐后,艾因就兴致勃勃带我走上大街——这是他第一次主动选择某个地方。다음 날 저녁, 막 저녁을 먹고 나서 아인은 들뜬 표정으로 나를 데리고 거리에 나섰다——그가 스스로 어떤 장소를 선택한 건 이번이 처음이었다.
他选的路径我并不陌生,应该说,它本就是前几天我们来到过的。그가 택한 길은 내게 낯설지 않았다. 정확히 말하면, 며칠 전 우리가 왔던 곳이니까.
循着他的指引,我们来到一家曾到过一次的酒吧。그의 안내를 따라 우리는 한 번 들렀던 술집에 도착했다.

一切与上次到访时并无不同,深紫色长发的调酒师静立在吧台后。모든 게 지난번 방문 때와 다르지 않았다. 짙은 보랏빛 장발의 바텐더가 바 앞에 고요히 서 있었다.
艾因停在吧台前,我和他并肩站住。아인은 바 앞에 멈춰 섰고, 나는 그와 나란히 섰다.
我浏览菜单,正想猜测他今天的口味,却见他目光笃定,伸手指向调酒师手边的迷你投影屏幕。나는 메뉴를 훑어보며 오늘 그의 취향을 짐작해 보려던 참이었는데, 그가 확고한 눈빛으로 바텐더 옆의 미니 투영 화면을 가리켰다.
艾因想当调酒师!아인이 바텐더가 되고 싶어해!
这个念头像是平地惊雷,令我醉饭的大脑振奋起来。그 생각은 벼락처럼 내려쳐 취한 듯 멍한 내 머리를 번쩍 깨웠다.
吧台后的调酒师对此倒没什么反应,她微微歪头,看了艾因一会儿。바 뒤의 바텐더는 이에 별 반응이 없었고, 고개를 살짝 갸웃하며 한동안 아인을 바라봤다.
酒水知识,调制技巧,还有工作流程。주류 지식, 조주 기술, 그리고 업무 절차.
前两个饮品书里都有,后一个问你未来的老板就好。앞의 둘은 음료 책에 다 있고, 마지막 것은 당신의 미래 상사에게 물어보면 됩니다.
调酒师说着轻敲了艾因所指的面板,它立刻悬浮到我们之间,展开了所有的信息。바텐더는 그렇게 말하며 아인이 가리킨 패널을 가볍게 두드렸다. 그러자 그것이 즉시 우리 사이로 떠올라 모든 정보를 펼쳐 보였다.
最上面的一行写着“欢迎回来,调酒师”,
其下便是若干酒名和它们的调酒指南。맨 위 한 줄에는 "돌아오신 걸 환영합니다, 바텐더"가 적혀 있었고,
그 아래에는 몇 가지 술 이름과 그 조주 가이드가 있었다.
你们问了,我回答,仅此而已。당신들이 물었고 저는 답했을 뿐이에요, 그게 전부랍니다.
而且这个街区的饮品书都长这样。그리고 이 거리의 음료 책은 전부 이렇게 생겼어요.
她微微笑了起来。그녀는 살짝 미소 지었다.
不过以我个人观念,你成为调酒师要做的第一件事是——하지만 제 개인적인 생각으로는, 당신이 바텐더가 되기 위해 가장 먼저 해야 할 일은——
衣服。복장.
艾因茫然地眨了下眼,转身与我面面相觑。아인은 멍하니 눈을 한 번 깜빡이고 몸을 돌려 나와 서로 마주 보았다.
我几乎能从眼神里听见他想说的话——나는 그의 눈빛에서 그가 하고 싶은 말을 거의 들을 수 있을 지경이었다——
“青春靓丽?我?几百岁的大狼灵?”"젊고 예쁘다? 내가? 수백 살짜리 큰 늑대 영혼인데?"

当晚,艾因就开始恶补酒品知识。그날 밤, 아인은 곧바로 주류 지식을 벼락치기 시작했다.
除了吃饭时间外,我每次到客厅都能看见他盘腿坐在榻榻米上,聚精会神阅读投影屏幕,嘴里还叼着一瓣橘子或者两根pocky。식사 시간 외에는 내가 거실에 갈 때마다 그는 다다미 위에 책상다리로 앉아 투영 화면을 몰입해 읽고 있었고, 입에는 귤 한 조각이나 pocky 두 막대를 물고 있었다.
这天夜里两点,我见他还没睡,沉思片刻走去了厨房,调了一杯淡粉色小甜水。이날 밤 두 시, 그가 아직 자지 않는 걸 보고 나는 잠시 생각한 뒤 부엌으로 가서 옅은 분홍색의 작은 달콤한 음료 한 잔을 만들었다.
艾因此时背对厨房门,我于是轻轻靠近过去。그때 아인은 부엌문을 등지고 있었기에 나는 살짝 다가갔다.

……

因为……上次我们去那儿的时候,她说能跟整个街区的人打交道。왜냐하면…… 지난번 우리가 거기에 갔을 때, 그녀가 그 동네 사람들 전체와 어울릴 수 있다고 말했거든.
是说调酒师?那确实每天都跟整个街区乃至其他地方来的稀客打交道。바텐더 말이죠? 그건 확실히 매일 동네 전체는 물론 다른 곳에서 오는 손님들도 상대하긴 해요.
哦,原来如此——艾因也想跟这个世界的人密集地打交道,是不是?오, 그렇구나——아인도 이 세계 사람들과 밀도 있게 교류하고 싶다는 거네요, 맞나요?
我从他背后靠近,同他一样盘腿坐到榻榻米上,顺带抿了一口手里的粉色气泡酒。나는 그의 뒤에서 다가가 그와 똑같이 다다미 위에 책상다리로 앉으며, 손에 든 분홍색 스파클링 술을 한 모금 머금었다.
艾因大幅度地点头,耳朵的晃动幅度活像只兔子。아인은 크게 고개를 끄덕였고, 귀가 흔들리는 폭은 마치 토끼 같았다.

我想用最自然的方式,了解每个人的生活。나는 가장 자연스러운 방식으로 각자의 삶을 알고 싶어.
没什么上下级也没有什么目标……随口聊天那种就行。상하도 없고 목표도 없는…… 그냥 툭툭 수다 떠는 정도면 돼.
我暗自点头。나는 내심 고개를 끄덕였다.
他的发言都是专注阅读时用余下的注意力随口回答的。
也因此,想必这些话离他的真心最近。그의 말들은 집중해서 읽는 와중에 남는 주의력으로 툭 던진 대답이었다.
그래서일까, 이 말들이야말로 그의 진심에 가장 가까울 것이다.
他说的“上下级”或者“目标”,我能明白含义。
那是指他在灵界生活的……几乎所有的时光。그가 말한 "상하" 혹은 "목표"의 의미를 나는 이해할 수 있었다.
그건 그가 영계에서 살아온…… 거의 모든 시간을 가리킨다.
他的上一世人生,从记事来说,开始于他在高塔下苏醒的时刻。그의 지난 생의 인생은, 기억을 더듬어 보자면 그가 높은 탑 아래에서 깨어난 순간부터 시작되었다.
从那时起,他就是世上唯一的狼了……随后他能认识的都是因他转化而来的狼,从根源上就像是他的“下级”。그때부터 그는 세상에서 유일한 늑대가 되었고…… 이후 그가 알게 된 이들은 모두 그로 인해 변형되어 온 늑대들이었으며, 근원적으로는 그의 "하급" 같은 존재였다.
后来异化也很快来了,压力重重的“目标”也浮了上来——事关生死存亡,他要做出决策。이후 변이는 빠르게 찾아왔고, 무거운 압박의 "목표"도 떠올랐다——생사존망이 걸린 일이었기에 그는 결단을 내려야 했다.
这样一想,作为灵主的他虽被许多阿萨环绕,诚然他们也给予了他崇敬和爱……이렇게 생각해 보면 영주인 그는 비록 많은 아스에게 둘러싸여 있었고, 그들 역시 그에게 존경과 사랑을 주었지만……
但这种种关系就像是夺去了童年和少年,径直把他放到长大成人的负担上。하지만 이런저런 관계는 마치 유년과 소년기를 빼앗고 그를 곧장 어른의 책임 위에 올려놓은 것과 같았다.
——但他第二纪元时分明就是只懵懂的小狼呀,这一点我再清楚不过了。——하지만 그는 제2기원 때 분명히 아직 어리숙한 작은 늑대였지, 이 점에 대해 나는 더없이 분명히 알고 있다.
这么一想,来到方舟世界的艾因的确比他第四纪元时展现的模样青涩了不少……이렇게 생각해 보니 방주 세계에 온 아인은 확실히 제4기원 때 보여 준 모습보다 훨씬 더 풋풋해졌다……
就像是完成了大人的重担之后,终于得到一丝空隙,能够补上曾经被命运抛去的时光。마치 어른의 무거운 짐을 끝낸 뒤에야 비로소 작은 틈을 얻어, 한때 운명에 내던져졌던 시간을 메울 수 있게 된 것처럼.
我思索着,轻轻靠到他后背上,用手臂半环住他,把手里那杯气泡酒递到他下颌边。나는 생각에 잠긴 채 살며시 그의 등 뒤에 기대어 팔로 반쯤 그를 감싸 안고, 손에 든 그 잔의 스파클링 술을 그의 턱 가까이에 가져다댔다.
他低头,狐疑地看了半秒,就睁大眼。그는 고개를 숙이고 의심스럽게 반초 동안 보더니 곧 눈을 크게 떴다.
我看着他,故意喝了一口。
不知是不是我的错觉,他的喉结稍稍滚了一下。나는 그를 바라보며 일부러 한 모금 마셨다.
내 착각인지는 모르겠지만 그의 목젖이 살짝 움직였다.
艾因接过我手里的杯子,侧过身来,在我注视下观察和闻嗅它,而后沿着杯壁抿了一口。아인은 내 손의 잔을 받아 몸을 약간 틀고, 내가 지켜보는 가운데 그것을 살피고 냄새를 맡더니, 잔 벽을 따라 한 모금 머금었다.
我笑眯眯地看着他。나는 방긋 웃으며 그를 바라봤다.
结果,比我预期中还快的,这只小狼很快脸上红红,晕乎乎地靠到沙发边睡着了。결국 내가 예상한 것보다 더 빨리, 이 작은 늑대는 금세 얼굴이 붉어져 어질어질한 채 소파에 기대 잠들었다.

很快,艾因的第一个实习日就到了。곧 아인의 첫 실습날이 찾아왔다.
我不知道他是如何跟老板谈妥的——仍是我们上次去的那个酒吧,我看见的只有艾因再次到这里,跟那位调酒师姐姐表达了打工的意愿……그가 사장과 어떻게 얘기가 된 건지는 모르겠다——여전히 우리가 지난번 갔던 그 술집이었고, 내가 본 건 아인이 다시 여기 와서 그 바텐더 언니에게 아르바이트 의사를 밝힌 것뿐이었다……
对方点头进到里面应当是跟老板说话去了,再出来时就手比“OK”作为答复。그쪽은 고개를 끄덕이고 안으로 들어가 아마 사장과 얘기하러 간 듯했고, 다시 나왔을 때는 손으로 "OK"를 만들어 답했다.
总而言之,新人调酒师艾因今夜严格按照时间来到了他的吧台前——
没有换上死板的制服,这在这个时代很常见。아무튼 신입 바텐더 아인은 오늘 밤 시간을 엄수하며 그의 바 앞에 섰다——
딱딱한 유니폼으로 갈아입지는 않았다. 이 시대에는 아주 흔하다.
在客流稀少的饭点等待了一会儿以后,
第一位顾客将前肢搭上了吧台——손님이 드문 식사 시간에 잠시 기다린 뒤,
첫 번째 손님이 앞다리를 바에 걸쳤다——

哈、哈……你好!헥, 헥…… 안녕!

怎么了?你看起来好意外,但是像我这样的小狗这时代应该很常见才对。왜 그래? 너 엄청 놀란 것 같은데, 나 같은 작은 강아지는 이 시대에 아주 흔해야 하거든.

好吧,大狗。虽然我还是更喜欢小狗这个称呼。좋아, 큰 개. 그래도 나는 "작은 강아지"라는 호칭이 더 좋지만.
“让小狗也能说话的高智能义体,来自共生者普罗米修斯义体工坊,超越肉身束缚,延续钢筋铁骨!”"작은 강아지도 말하게 하는 고지능 의체, 공생자 프로메테우스 의체 공방에서 육신의 얽매임을 넘어 강철 같은 골격을 이어가자!"
咳——以上。这玩意唯一不方便就是自动触发广告。不过无所谓,免费的就不用什么两轮人力驾驶机械了。콜록——이상. 이 물건의 유일한 불편은 광고가 자동으로 트리거된다는 거야. 그래도 상관없어, 공짜라면 그런 이륜 인력으로 기계를 운전할 필요가 없거든.
我在艾因后边的工作区里擦拭各类杯子,没忍住笑声。나는 아인 뒤편의 작업 구역에서 여러 잔을 닦다가 웃음을 참지 못했다.
关于高塔年代的种种,我已经跟艾因讲过,想必他跟我联想到了同样的事情。나는 고탑의 시대에 관한 여러 가지를 이미 아인에게 말해 두었고, 아마 그도 나와 같은 걸 연상했을 것이다.

是啊,汪呜。按照生物进化学,我也是狼的。맞아, 멍. 생물 진화학에 따르면, 나도 늑대 쪽이야.
艾因的眼睛眯成一条缝。아인의 눈이 한 가느다란 선으로 가늘어졌다.

哈,怎么就不是了?给自己装外置狼耳的人类才没资格说我不是。하, 왜 아니지? 자기한테 외장 늑대 귀를 달아 놓은 인간이야말로 나더러 아니라고 말할 자격이 없어.
眼看艾因的脸马上要黑完,我两步走上前,朝边牧笑了笑。아인의 얼굴이 금세 어두워지는 걸 보고, 나는 두 걸음 앞으로 나가 보더콜리를 향해 살짝 웃어 보였다.

糖分过量,汪呜!"당분과다", 멍!
我代艾因点了头,借着回到后台的步子跟艾因咬耳朵。나는 아인을 대신해 고개를 끄덕였고, 백스테이지로 돌아가는 걸음에 맞춰 아인에게 귓속말을 했다.
已经到了深夜,我们终于遇上一位酒品不太好的客人。이미 깊은 밤이었고 우리는 마침내 술버릇이 그리 좋지 않은 손님을 만났다.
他应该是有些醉了,看见艾因推到跟前的“火星”就皱起了眉,一点没碰酒杯,高声理论起来。그는 좀 취한 상태였는지, 아인이 앞에 밀어 둔 "화성"을 보자마자 얼굴을 찌푸렸고 잔은 손도 대지 않은 채 큰 소리로 따지기 시작했다.
不论我们如何解释,他都坚持“火星当然是红色的,不是红色怎么能被称为火星”。우리가 뭐라 설명하든 그는 "화성은 당연히 빨간색, 빨간색이 아니면 어떻게 화성이라 부르냐"고 우겼다.
艾因微微皱起了眉,但也没有生气的意思。아인은 살짝 눈살을 찌푸렸지만 화를 내지는 않았다.
我知道,这想必是因为,这客人尚且清醒时吐露的种种愁苦比如出版困难之类的事情,都被艾因听进了心里。나는 안다. 이는 아마도 이 손님이 아직 정신이 맑을 때 털어놓은 온갖 근심 이를테면 출판의 어려움 같은 것들 모두 아인의 마음속에 스며들었기 때문일 것이다.
最后,艾因沉默着握住酒杯,看着吧台对面的男人。마침내 아인은 말없이 술잔을 움켜쥐고 바 반대편의 남자를 바라봤다.
这杯可以免单,至于您质疑的,这杯酒调错了的问题——이 잔은 무료입니다. 다만 당신이 의심하는, 이 술을 잘못 만들었다는 문제는——
就像您对文字的坚持一样,我也有作为调酒师的坚持。我绝对没有调错它。당신이 글에 대해 고집을 갖듯 저도 바텐더로서의 고집이 있습니다. 저는 절대 잘못 섞지 않았습니다.
所以,我决定在您面前喝掉它,这之后希望您收回之前的话。그러니, 저는 당신 앞에서 이걸 마시겠습니다. 그다음엔 방금 하신 말씀을 거둬 주셨으면 합니다.
一直在吧台前少有吐露的艾因,忽然展现出令我无比熟悉的坚定。늘 바 앞에서 속내를 좀처럼 드러내지 않던 아인이 갑자기 너무도 익숙한 결단력을 드러냈다.
客人听到这番话有些呆滞,半晌昂起头,那对透着愁苦的醉眼稍稍清醒起来。손님은 이 말을 듣고 멍하니 있다가 한참 뒤 고개를 들었고 근심이 서린 취한 눈동자가 조금은 맑아졌다.
然而,不等他伸手制止,艾因已经抬起酒杯。그러나 그가 손을 들어 말리기도 전에 아인은 이미 잔을 들어 올렸다.
他昂起头想一饮而尽,但舌尖刚触到酒液眉毛就拧得扭曲。그는 고개를 젖혀 원샷하려 했지만 혀끝이 술에 닿자마자 눈썹이 일그러졌다.
最后,他还是一口气喝完了这杯酒。결국 그는 이 술을 단숨에 비워 버렸다.

单是看艾因喝下那杯酒,我就知道他今晚有得难受了。아인이 그 잔을 들이키는 것만 봐도 오늘 밤 그가 꽤나 힘들겠다는 걸 알 수 있었다.
所以,还不等酒精起作用,我就跑去跟老板打了招呼,把艾因强硬地背到背上。그래서 술이 돌기도 전에 나는 서둘러 사장에게 말하고 아인을 억지로 등에 업었다.
我们的住所和酒吧离得较近,加上老板借我的送货外骨骼,背他回家并不困难。우리 집과 술집은 가까웠고 사장이 빌려 준 배송용 외골격도 있어 그를 업고 집에 가는 건 어렵지 않았다.
我一放下他,就看见他脸上漫开的酡红,那颜色如焚花一般灿烂炽热。그를 내려놓자 얼굴에 번져 가는 홍조가 보였고, 그 색은 타는 꽃처럼 눈부시고 뜨거웠다.
他被我背在背上时就已经忍不住半脱了外套,现在更是把手伸向领口。그는 내 등에 업혀 있을 때도 이미 겉옷을 반쯤 벗고 있었고, 지금은 아예 손을 목덜미로 가져갔다.
层层叠叠的内衬被他扯得凌乱,可因为是圆领,再怎样也透不了风,把他惹得更难耐了。겹겹의 안감을 마구 당겨 흐트러뜨렸지만 둥근 넥라인이라 바람이 통하지 않아 그를 더더욱 힘들게 했다.
我叹口气,搀扶他,让他背靠沙发的底座。나는 한숨을 쉬며 그를 부축해 소파 밑받침에 등을 기대게 했다.
倒了些牛奶,再走回去蹲下,客厅的顶灯令他一半身体被我的影子覆盖。우유를 조금 따라 놓고 다시 돌아와 쪼그려 앉자 거실 천장등 탓에 그의 몸 절반이 내 그림자에 덮였다.
他岔腿坐在地上,而我在中间半蹲俯视他。그는 다리를 벌리고 바닥에 앉았고, 나는 가운데서 반쯤 웅크린 채 내려다봤다.
忽然感到氛围隐秘地不对,我下意识把视线从他眼睛上挪开,结果落到喉结上,再挪开,偏偏又停在脖子边领口的草莓上。문득 분위기가 은밀하게 이상하다고 느껴 무의식중에 그의 눈에서 시선을 떼었다가 목젖에 꽂혔고, 다시 옮기니 목 언저리의 키스마크에 멈췄다.
……之前都没有发现,真是设计了个好位置。……예전엔 몰랐네, 참 절묘한 위치로 해 놨군.
艾因蹙眉摇头——他这些天都不喝牛奶,我能猜到他不喜欢。但这样家里也没有别的醒酒的东西了。아인은 눈살을 찌푸리며 고개를 저었다——요 며칠 우유를 전혀 마시지 않았고 그가 좋아하지 않는단 걸 짐작할 수 있었다. 하지만 이렇게 되니 집엔 다른 해장할 만한 것도 없다.
我把牛奶放到旁边的茶几上,无奈地看着他。나는 우유를 옆 탁자에 내려놓고 난감하게 그를 바라봤다.
……干脆帮他把外套脱了好了。……차라리 겉옷을 벗겨 주는 게 낫겠다.
还有衬衫。셔츠도.
还有……项链。그리고…… 목걸이도.
……
热腾腾的气息扑到我耳边。후끈한 숨결이 내 귀에 와락 닿았다.
剩下里衣和牛仔裤的小狼,用尾巴裹紧了我的腰。속옷과 청바지만 남은 작은 늑대가, 꼬리로 내 허리를 꽉 감았다.
明明是被酒烫得难受,怎么还要用拥抱来平息呢?분명 술에 데여 괴로운데 어째서 포옹으로 달래려 드는 걸까?
抱在一起的时候……只会更热不是吗?껴안고 있으면…… 더 뜨거워질 뿐 아닌가?
又或者……他只是不想难受的时候再被抛弃在海里了。혹은…… 그는 괴로울 때 다시 바다에 버려지고 싶지 않았던 걸까.
好热……너무 더워……
又闷又晕……답답하고 어지러워……
书上说这酒很烈책에서는 이 술이 아주 독하다고 했어
原来劲儿这么大원래 이렇게 세구나
<小画家>,让我靠一会儿好吗?슈, 잠깐 기대게 해줄래?
待会儿要是睡着了이따가 잠들면
你就帮我盖上被子그냥 이불 덮어 줘
辛苦你……부탁할게……
我没有睡着나 안 잠들었어
不用戳我쿡쿡 찌르지 않아도 돼
你可以把头靠在我肩膀上내 어깨에 머리를 기대도 돼
我不会睡塌下去的잠들어서 고꾸라지지 않을 거야
好热더워
难受힘들어
但是只能等它过去하지만 지나가길 기다릴 수밖에 없어
陪我聊天怎么样?나랑 이야기 좀 해 줄래?
不然我一个人아니면 나 혼자
会很难受매우 괴로울 거야
嗯……음……
好吧좋아
我也不知道要聊什么话题나도 무슨 주제로 이야기해야 할지 모르겠어
这几周지난 몇 주
我都经常想跟你说话나는 자주 너와 이야기하고 싶었어
话到嘴边말이 입 끝까지 왔는데
又觉得自己无趣또 내가 재미없다고 느껴졌어
我是个木讷的人나는 무뚝뚝한 사람이야
想跟人分享的남과 나누고 싶은 건
就只有自己的事그저 내 일뿐이고
往往还是让人不开心的那种대개는 남을 언짢게 만드는 것들이야
嗯?응?
我可以随便说?내가 마음대로 말해도 돼?
其实就是我的过去사실 내 과거 이야기야
我想起自己第一次死前的事了나는 내가 첫 번째로 죽기 전의 일을 떠올렸어
来到方舟世界방주 세계에 온 건
是个很神奇的过程아주 신비한 과정이야
我不知道自己是怎么形成的내가 어떻게 형성되었는지 모르겠어
但在形成的那一刻하지만 형성되는 그 순간
我就拥有了完整的记忆나는 바로 온전한 기억을 갖게 되었어
所以그래서
我第一次想起那段时间내가 처음 그 시절을 떠올렸을 때
狼还没有从灵界消失늑대는 아직 영계에서 사라지지 않았고
我作为一只平凡的小狼나는 평범한 작은 늑대로서
每天跟大家去树林里搜集物资매일 모두와 숲으로 가서 물자를 모았어
没什么可说的딱히 할 말은 없어
那时我也一样呆板그때의 나도 똑같이 무뚝뚝했고
每天做的事都差不多매일 하는 일이 다 비슷했지
只不过比后来开朗些다만 나중보다 조금 더 명랑했을 뿐이야
你说너라면,
如果你先遇上了那时的我그때의 나를 먼저 만났다면
会不会更喜欢他一点?좀 더 좋아했을까?
毕竟결국
那个我好像挺无忧无虑的그때의 나는 꽤 아무 걱정 없었던 것 같아
给周围带来的都是快乐주변에 가져다준 것도 전부 즐거움이었고
我说醉话?내가 주정 부리는 거야?
我没有想惹你生气的意思널 화나게 할 생각은 없었어
那只是一种可能性그건 그저 하나의 가능성일 뿐이야
我不至于为了나는 그걸로 인해
没有发生的事感到自卑일어나지 않은 일 때문에 열등감을 느끼진 않아
只是……다만……
怎么说呢뭐라고 할까
我希望我也能给你纯粹的快乐吧나도 너에게 순수한 기쁨을 줄 수 있으면 좋겠어
毕竟결국
上一纪元的最后지난 기원의 마지막에
我……나는……
你好热情너 정말 열정적이네
感觉门牙隔着嘴唇都要碰到了앞니가 입술 너머로 닿을 것 같은 느낌이야
这是封住我的嘴的方法吗?이게 내 입을 막는 방법이야?
那好좋아 그럼
我不说了더 말하지 않을게
不对아니지
如果说起这件事만약 이 일을 입에 올리면
就能被你亲一口的话너한테 키스 한 번 받을 수 있다면
牙尖嘴利的말이 참 날카롭네
我喝了酒내가 술을 마신 거야
还是你喝了酒啊?아니면 네가 술을 마신 거야?
好好,我不说了좋아 좋아, 말 안 할게
被你这么一敲네가 이렇게 툭 치니까
酒是彻底醒了술이 완전히 깼어
也该到你睡觉的时候了이제 너도 잘 시간이야
我帮你铺被子내가 이불을 펴 줄게
怎么样?어때?
一起吗?같이 할까?
一起铺被子还是……같이 이불을 펴는 거야 아니면……
一起睡?같이 잘까?
……嗯……응
作为陪我醒酒的回报내가 술 깨도록 함께해 준 보답으로
你可以一整晚都抱着我너는 밤새도록 나를 안고 있어도 돼
……我很狡猾?……내가 아주 교활하다고?
是吗?그래?
不是都说狐狸才是最狡猾的吗?가장 교활한 건 여우라고들 하잖아?
任由狡猾的狐灵小姐교활한 여우 정령 아가씨
对我为所欲为내가 하고 싶은 대로 하게 두고
这叫训顺이걸 "길들이기"라고 해
叫任人宰割또 "남에게 마음대로 휘둘리기"라고도 해
好了 晚安됐어, 잘 자
做个好梦좋은 꿈 꿔

小狼是抱着短剑、身披音符出生的。작은 늑대는 단검을 안고, 음표를 두른 채 태어났다.
形似匕首的木头奇妙地止住了他的不安,废弃的乐谱纸成为他的襁褓。단검을 닮은 나무가 신기하게도 그의 불안을 멈추게 했고, 버려진 악보 종이는 그의 포대기가 되었다.
婴儿降临在世上时总是会哭的,而他拥有这两样东西后便笑容晏晏。아기는 세상에 올 때 늘 울지만, 그는 이 두 가지를 가진 뒤로 환히 웃었다.
“但这是一对矛盾的天赋啊。”"하지만 이것은 서로 모순되는 한 쌍의 재능이구나."
狼族的长老感叹着,已经窥见小狼命运的一角。늑대족의 장로는 감탄하며, 작은 늑대의 운명의 한 귀퉁이를 엿보았다.

小狼很快成长为少年,他喜爱的果然是这两样东西。작은 늑대는 금세 소년으로 자랐고, 그가 사랑한 것은 역시 이 두 가지였다.
清晨,他与同伴们练武比拼,没有人能战胜他;새벽이면 그는 동료들과 무술을 겨루었고, 그를 이길 사람은 없었다;
夜晚,他在月光下弹琴,向世界安静敞开那颗干净澄澈的心。밤이면 그는 달빛 아래서 거문고를 타며, 깨끗하고 맑은 그 마음을 세상에 조용히 열어 보였다.
“但二者之间,你最喜欢哪一个呢?”"하지만 둘 중에서 너는 어느 쪽을 가장 좋아하느냐?"
长老问,而小狼挠挠头。장로가 물었고, 작은 늑대는 머리를 긁적였다.
“我最喜欢这两个。”"저는 이 둘이 가장 좋아요."
不论长老问多少次,小狼总是如此回答。장로가 몇 번을 물어도 작은 늑대는 늘 이렇게 대답했다.

“可是,艾因,这两样天赋总是无法在世间共存的。"하지만 아인, 이 두 재능은 세상에서 늘 공존할 수가 없다.
音乐需要安宁和幸福来呵护,武力却只在乱世展现光芒。”음악은 평온과 행복의 보살핌이 필요하지만, 무력은 오직 난세에서만 빛을 발한다."
“但我现在就很好呀,”小狼答道,"하지만 지금도 전 아주 좋아요." 작은 늑대가 대답했다.
“有同伴陪我比武,有森林听我奏乐。”"함께 겨룰 동료가 있고, 내 연주를 들어 주는 숲이 있으니까."
“这很难成为永久的事情。”长老说。"그것이 영원해지기는 어렵다." 장로가 말했다.
“而且,等你把其中任何一个做到炉火纯青的那天,"게다가 둘 중 어느 하나를 극에 달하도록 이루는 그날이 오면,
你会希望世界成为舞台的,너는 세상이 무대가 되기를 바라게 될 거야,
因为如果不是那样,你的才华就无法完全绽放。”왜냐하면 그렇지 않다면, 너의 재능은 완전히 피어나지 못할 테니까."
“那我至少不希望舞台是武力的,”小狼最后回答,"그렇다면 적어도 그 무대가 무력이기를 원하지 않아요," 작은 늑대가 마지막으로 대답했다.
“那样世界会很悲惨。我不想看见那个。”"그렇다면 세계는 몹시 비참해질 테니까. 저는 그런 건 보고 싶지 않아요."

结果,世界成为舞台时,小狼已经遗忘了过去的一切。결국 세상이 무대가 되었을 때, 작은 늑대는 이미 과거의 모든 것을 잊어버렸다.
他的同伴都已死去,而森林开始枯萎。그의 동료들은 모두 죽었고, 숲은 시들기 시작했다.
就像长老预言的那般,成为武力舞台的悲惨世界,장로의 예언 그대로 무력의 무대가 된 비참한 세계가,
将小狼推上了耀眼的顶峰。작은 늑대를 눈부신 정점으로 떠밀어 올렸다.
“我不会推掉大家的期待。”"나는 모두의 기대를 저버리지 않겠다."
在第一次红月出现时,小狼对新的同族们宣誓。첫 번째 붉은 달이 나타났을 때 작은 늑대는 새로운 동족들에게 맹세했다.
他仍然爱着音乐,但当这个异化的世界对他在乎的一切发起冲击时,그는 여전히 음악을 사랑했지만, 이 변이된 세계가 그가 아끼는 모든 것에 충돌을 걸어올 때,
他不会退让,而会主动拾起命运中的那把剑。그는 물러서지 않고 운명 속의 그 검을 스스로 집어 들었다.

以身为剑的灵主,最终如他喜爱的木剑模型沉入血海一般,몸 자체가 검인 영주는 마침내 그가 사랑하던 나무검 모형이 피의 바다 속으로 가라앉듯,
在伽伊路塔的朝阳下化为夜雾。가이아 탑의 아침 해 아래에서 밤안개로 변했다.
那些争斗的、残酷的、杀戮的,曾刺痛他敏感共情的天性;싸우고, 잔혹하고, 살육하는 모든 것들은, 한때 그의 예민한 공감의 본성을 찌르듯 아프게 했다;
和平的、美好的、热爱的,又牵制着他流血挥剑的手。평화롭고, 아름답고, 사랑하는 것들은, 다시금 그가 피를 흘리며 칼을 휘두르는 손을 붙잡아 붙들었다.
这是多么绮丽、又多么令人无奈的一对天性呀。이는 얼마나 화려하면서도, 얼마나 어쩔 수 없는 한 쌍의 천성이던가.
所以在这一世的离乱中,他抛下自由成为领袖;그래서 이 생의 혼란 속에서 그는 자유를 내려놓고 지도자가 되었다;
如果还有来世,能否你补这主动放下的遗憾?만약 다시 올 내세가 있다면, 스스로 내려놓았던 이 아쉬움을 메울 수 있을까?
他已长大成人,他已实现心愿。그는 이미 성인이 되었고, 이미 소원을 이루었다.
但愿生命开花结果之后终能得到空闲,拾起因果实而凋零的花瓣。바라건대 생명이 꽃피고 열매 맺은 뒤 마침내 한가함을 얻어, 인과의 열매로 시든 꽃잎을 다시 주워 들기를.

艾因的调酒师生活,持续了两个多月。아인의 바텐더 생활은 두 달이 넘게 이어졌다.
从第一天的愤而喝光自证清白,到现在的游刃有余从容不迫。첫날 분노를 들이키며 결백을 증명하던 때에서, 지금의 여유롭고 침착한 경지에 이르기까지.
他已经能叫出每个客人的名字,对这个街区乃至整个大区正发生的一切了如指掌。그는 이미 모든 손님의 이름을 불러 줄 수 있고, 이 거리 나아가 전체 구역에서 벌어지는 일을 꿰뚫고 있다.
我知道,他如他所愿地了解和融入了这里的生活——
一些灵界时期从未有过的,安宁和幸福的东西。나는 안다, 그가 바랐던 대로 이곳의 생활을 이해하고 스며들었다——
영계 시절엔 결코 없었던, 평온과 행복의 것들.
两个月后的今天,随着街上来来去去的广告声,艾因招呼我一起请假早退,晃了晃手里的两张门票。두 달 뒤인 오늘, 거리의 오가는 광고음 속에서 아인은 함께 조퇴하자고 나를 불러 손에 든 두 장의 티켓을 흔들었다.

来自VE区的偶像歌手今夜会来这里举办盛大的音乐庆典,现在的情况是真真正正的万人空巷。VE 구역에서 온 아이돌 가수가 오늘 밤 여기서 성대한 음악 축제를 열 예정인데, 지금 상황은 말 그대로 사람들로 가득 찬 거리다.
所有人都可以参与其中,门票只是自发购买者可选的选项。모두가 참여할 수 있으며 티켓은 자발적으로 구입하려는 사람을 위한 선택지일 뿐이다.
这天艾因玩得非常尽兴,我在他望向舞台的眼中看见了十足的光芒。이날 아인은 마음껏 즐겼고, 무대를 바라보는 그의 눈에서 가득한 빛을 보았다.
最后,众人散场时,我如预想的一样听见了艾因的话——마지막에 사람들이 흩어질 때 나는 예상대로 아인의 말을 들었다——
好啊!我们明天就去这时代的乐器店看看,说不定也有赛博鲁特琴。좋아요! 우리 내일 바로 이 시대의 악기점에 가 봐요, 어쩌면 디지털 루트도 있을지 모르잖아요.
艾因,你一定可以成为任何你想要的!아인, 분명 무엇이든 당신이 원하는 존재가 될 수 있을 거예요!

来自旧世界的小狼,在新世界里体验了各种各样的人生。옛 세계에서 온 작은 늑대는, 새 세계에서 온갖 삶을 경험했다.
有时他的想法就是那么临时而仓促,但这便是新生的意义。가끔 그의 생각은 그렇게 즉흥적이고 성급하지만 그것이 곧 새 삶의 의미다.
曾在时空孔隙中窥见的遗憾,以一种我都不曾奢想的方式被悉数圆满。예전에 시공의 틈에서 엿보았던 아쉬움들이, 내가 감히 바라지도 못한 방식으로 모조리 원만히 채워졌다.

我曾经见过在倾颓的世界中奋力求生的狼灵们。나는 한때 기울어지는 세계에서 악착같이 살아남으려 하던 늑대 정령들을 보았다.
他们的转世与他们的前世一样,乐观坚定,生机勃勃。그들의 환생은 그들의 전생과 마찬가지로, 낙관적이고 굳세며 생기로 충만했다.
共生者的名号将曾经的意志传承下来,直到今日仍然成为火种,照耀着赛博世界的每个生命。공생자의 이름은 예전의 의지를 이어 받아, 오늘에 이르기까지 여전히 불씨가 되어 디지털 세계의 모든 생명을 비추고 있다.
如今,他们的领袖也见证了他们传承和发展的一切。이제, 그들의 지도자도 그들의 전승과 발전의 모든 것을 목도했다.


曾经的红月与高塔之下,以人之意志向神明宣告过的种种,终究实现。한때 붉은 달과 높은 탑 아래에서 인간의 의지로 신에게 선언했던 온갖 것들이, 마침내 이루어졌다.

这天,又到了我和艾因一周一度的采买日。이 날은 또다시 아인과 내가 주 1회 함께 장보는 날이다.
我一大早就把艾因从被褥里薅了起来,像安排关节人偶一样,—步步地把这只睡眼朦胧的小狼摆到洗漱台前。이른 아침 나는 아인을 이불에서 잡아끌어, 마치 관절 인형을 세팅하듯 한 걸음 한 걸음 졸린 눈의 작은 늑대를 세면대 앞으로 데려갔다.
艾因嘟嘟囔囔地抱怨着,后面的句子都被泡沫融化在嘴里,团成了鼓鼓囊囊的棉花糖。아인은 중얼중얼 투덜댔고, 뒤쪽 문장들은 거품에 입속에서 녹아 부풀어 오른 솜사탕처럼 뭉개졌다.

我们抢到了最后一份艾因想要的周边,它甚至是工作人员宣告了截排后从后台突然出现的新增数量。우리는 아인이 원하던 굿즈 마지막 한 개를 간신히 손에 넣었다. 줄 마감이 선언된 뒤 백스테이지에서 갑자기 추가로 나온 물량이었다.
从工作人员的对话听来,这应该是一次货物数量清点失误。
但当我发现自己正是重排后的最后一位时,我可疑地看向艾因。스태프들 대화를 들어보니 재고 수량 집계 실수였던 듯하다.
하지만 재정렬된 줄에서 내가 딱 마지막이라는 걸 알자, 나는 의심스런 눈길을 아인에게 보냈다.
我们的运气是不是太好了一点?——我的眼神传达着。우리 운이 너무 좋은 거 아녜요?——내 눈빛이 그렇게 말하고 있었다.
艾因耸了耸肩,故作无事发生地望向天花板,却把手机不容分说地藏进兜里了。아인은 어깨를 으쓱하고 아무 일도 없다는 듯 천장을 올려다보더니, 이의 제기 여지 없이 휴대폰을 주머니에 쑥 넣어 버렸다.

随后,便是轻松愉快的采买环节。이후엔 가볍고 즐거운 쇼핑 시간.
艾因很喜欢囤零食,他对这个时代的口味非常满意。아인은 간식을 비축하는 걸 무척 좋아하고, 이 시대의 맛에 대단히 만족해했다.
每个周未我们都会用小飞行器提回两大袋东西,里面经常能见些我从未见过却十分惊艳的小品牌。매 주말이면 우리는 소형 드론으로 큰 봉투 두 개를 실어 오는데, 그 안엔 내가 처음 보지만 아주 놀라운 소형 브랜드들이 종종 들어 있다.
如果把他塞进角色扮演游戏,
他一定有个被动技能叫做“零食慧眼”——懒人必备,好抱大腿!그를 롤플레잉 게임에 넣는다면,
그에게는 분명 "간식 혜안"이라는 패시브 스킬이 있을 거야——게으른 이의 필수, 딱 붙어서 캐리 받기 최고!
我伸向艾因右手的购物袋,托了托里面的一个白色瓶子。나는 아인의 오른손 쇼핑백으로 손을 뻗어, 그 안의 하얀 병 하나를 받쳐 들었다.
我再三确认没看错,而艾因非常平静地点了头。여러 번 확인했지만 내가 잘못 본 게 아니었고, 아인은 아주 담담하게 고개를 끄덕였다.

洗尾巴。꼬리 씻으려고.
我铮地定在原地。나는 그 자리에 철렁 굳었다.
艾因同时同刻停了下来,转身露出他的尾巴,非常自然地甩了甩。아인도 동시에 멈춰 서서, 몸을 돌려 자신의 꼬리를 드러내더니 아주 자연스럽게 한 번 휙 흔들었다.


艾因诚恳地困惑起来。아인은 진지하게 어리둥절해하기 시작했다.
我忍着笑扫视购物车一圈,看见诸多艾因爱吃的瓶瓶罐罐。나는 웃음을 참으며 카트를 한 바퀴 훑고 아인이 좋아하는 병과 캔들을 잔뜩 보았다.
其中大多当然都是——橘子味。그중 대부분은 당연히——귤 맛.
完全可以想象他从货架上取下它们时,目光闪闪发光的样子!그가 진열대에서 그것들을 집어 들 때 눈이 반짝이던 모습이 절로 떠오른다!

很快,我们回到家中。곧 우리는 집으로 돌아왔다.
艾因把东西大概分类放置了一下,就脱掉外套,进了浴室。아인은 물건들을 대략 분류해 놓고는 겉옷을 벗고 욕실로 들어갔다.
淋浴头的声音响起,我在客厅里上着网,没有向那边投去视线。샤워기 물소리가 났고, 나는 거실에서 인터넷을 하며 그쪽으로는 시선을 주지 않았다.

……<小画家>。……슈.

你能不能来帮我洗尾巴?꼬리 씻는 거 좀 도와줄 수 있어?
隔着浴室门,他的声音朦朦胧胧,更增了语气里的郁闷。욕실 문을 사이에 두고 들려오는 그의 목소리는 희미했고, 그래서인지 더욱 우울함이 배어 있었다.

敲门,推开,我便见到一只淋湿了自己裤管的苦恼小狼。문을 두드리고 열자 바짓가랑이를 흠뻑 적신 채 난감해하는 작은 늑대가 보였다.
他想必在努力寻找一个能够洗到自己尾巴的姿势,但是人形的限制太大了。아마 자신의 꼬리를 씻을 수 있는 자세를 찾으려 애쓴 모양이지만, 인간 형태로는 한계가 있었다.
浴缸的边缘淋上了一些水,延伸到旁边的脚踏上,蔓到他赤裸的双脚下。욕조 가장자리에 물이 조금 흘렀고 옆의 발판까지 번져 맨발 아래로 쭉 퍼져 있었다.
他放下被关闭的淋浴头,踩了踩脚踏,耳朵沮丧地耷拉着。그는 잠근 샤워기를 내려두고 발판을 꾹꾹 밟았으며, 귀는 낙담해 축 늘어져 있었다.
我帮你吧!你这样太别扭了。제가 도와줄게요! 그렇게 하면 너무 불편하잖아요.
嗯……我站到浴缸里,你背对我坐到浴缸边上,尾巴就都在浴缸里了。음…… 제가 욕조 안으로 들어갈게요. 등을 제 쪽으로 하고 욕조 가장자리에 앉아봐요. 그러면 꼬리가 전부 욕조 안으로 들어오겠네요.
这样就不会再把水淋到外面了。其实没关系啦,就算淋出来一点之后擦干就好!别这么沮丧!이러면 물이 더는 밖으로 튀지 않을 거예요. 사실 조금 튀어도 괜찮아요, 나중에 닦으면 되죠! 그러니 그렇게 낙담하지 마요!
我卷起裤腿踩到浴缸里,拍拍台板让他坐下。나는 바짓단을 걷고 욕조에 들어가, 가장자리를 톡톡 두드려 그를 앉히게 했다.
艾因点了点头,郁闷地转过身。아인은 고개를 끄덕이고는 우울한 기색으로 몸을 돌렸다.
……好肥美的尾巴呀。……참 토실토실한 꼬리다.
嗯?응?
我顺序错了?내가 순서를 틀렸어?
应该先用配套的去油膏?먼저 세트로 나온 탈지 크림을 써야 해?
那就交给你了그럼 너에게 맡길게
经验丰富的狐灵小姐경험 많은 여우 정령 아가씨
等等잠깐
为什么你会有这个经验?왜 네가 이런 경험이 있어?
你不会还给谁——설마 누구한테 또——
是你的猫啊네 고양이였구나
嗯……음……
原来是这样그랬구나
还挺舒服的꽤 기분 좋은데
狼的尾巴늑대의 꼬리
一般不会被什么东西碰到보통은 무엇에 닿을 일이 없어서
这样的感觉이런 느낌은
我还是第一次처음이야
打结很严重吗?엉킨 게 심해?
辛苦你多揉一下了수고스럽겠지만 좀 더 주물러 줘
实在不行정 안 되면
把这些剃掉也可以이 부분은 밀어도 돼
“不可以剃”"밀면 안 돼"
“会伤自尊心”?"자존심이 상해"?
你都是从哪儿学到这种……怪知识的?너는 이런…… 이상한 지식을 어디서 배운 거야?
也是你的猫吗?그것도 네 고양이야?
“去油也是水多了加面面多了加水”"탈지에 물이 많으면 밀가루를 더, 밀가루가 많으면 물을 더"
什么意思?무슨 뜻이야?
你把我当糕点拍拍按按吗?나를 과자인 줄 알고 탁탁 두드리고 꾹꾹 누르는 거야?
好吧알겠어
鉴于尾巴在你手上꼬리가 네 손에 있는 걸 감안해서
今天可以오늘은 괜찮아
洗好了?다 씻었어?
这么快?이렇게 빨리?
妙手回春啊신묘한 손길이네
以后都给你洗了앞으로도 전부 너한테 맡길게
你看起来一点너는 보기엔 조금도
也没有被我压榨的感觉착취당한 느낌이 없고
甚至很满意?오히려 아주 만족스러워 보이네?
那可就说定了그럼 그렇게 약속한 거다
来자
我牵你出来내가 손잡고 나오게 할게
小心不要赤脚滑倒맨발로 미끄러지지 않게 조심해
有点痛좀 아파
但还好……그래도 괜찮아……
你是故意栽到我身上的吗?일부러 내 쪽으로 넘어온 거야?
不说话말도 안 하고
只会笑웃기만 하고
我没见过你这么傻的样子너 이렇게 바보 같은 모습은 처음 봐
你好坏啊너 정말 나쁘다
现在지금
我们两个人都湿乎乎了우리 둘 다 축축해졌네
其实每天晚上躺下的时候사실 매일 밤 누울 때마다
我都在想나는 늘 생각해
你曾经在梦里陪我的那段时间네가 예전에 꿈에서 나와 함께해 준 그 시간
到底是不是真的呢?과연 진짜였을까?
我说的是……내가 말하는 건……
两头狼依偎在一起睡觉的画面두 마리 늑대가 서로 기대어 함께 자던 그 장면
<小画家>,它是真的吗?슈, 그게 진짜야?
命运真是……운명은 정말……
不可思议불가사의해
我还欠你一句话……나는 아직 너에게 한마디를 빚지고 있어……
我逃避了这么久나는 이렇게 오래 도망쳤지만
但没有忘记하지만 잊지는 않았어
我喜欢你나는 네가 좋아
我爱你사랑해