신이 버린 땅
돌아갈 곳은 어디인가
이원적 가시밭길 2025.03.29.
  • 아인
엇갈렸지만, 후회 없는 생이었다.

원문
글자 크기

◤ 목차 ▾ 열기

  • 당신의 이름을 입력하세요.
  •  

  •  

  • 1. 은거로 돌아가다

  •  

  •  

  • 你置身一片混沌中。당신은 혼돈 속에 있다.

  • 四周只有凄清的雾霭,你感到冷。주위에는 스산한 안개만이 자욱하고, 당신은 추위를 느낀다.

  • 蜷缩着,像是婴儿卧于羊水中那般。몸을 웅크리고 있는 모습은 마치 양수 속에 누운 아기와도 같다.

  • 你不知道自己为何在这里,只觉得很悲伤、很悲伤。당신은 왜 이곳에 있는지 알 수 없지만, 슬프고 또 슬프기만 하다.

  •  

  • 想要伸手抓住一些东西。손을 뻗어 무언가를 붙잡고 싶어졌다.

  • 似乎那事物正是你悲伤的源头。그것이 슬픔의 근원인 듯하다.

  • 在混乱的时空中,你即将被潮汐推远的记忆面前,若再不伸手抓住,那部分记忆或许转瞬成空。혼란스러운 시공 속에서 기억은 밀려나는 파도처럼 사라지려 하고, 지금 손을 뻗지 않으면 그 기억은 곧 허공에 흩어질 지도 모른다.

  • 记、忆……?기, 억……?

  •  

  • 是了,你似乎是来追寻回忆的。그렇다, 당신은 기억을 찾으러 온 것이었다.

  • 有关那个人、有关失去他的你自己。그 사람에 대한, 그리고 그 사람을 잃은 너 자신에 대한 기억.

  • 你的名字是……당신의 이름은……

  •  

  •  

    • <小画家>。似乎是叫这个名字的。슈. 아마 그게 당신의 이름이었을 것이다.

    • 那么,“他”是……그렇다면, "그"는……

  •  

  •  

  • 第一段影像随心中这声呼唤浮现出来。마음속에서 그를 부르자, 첫 장면이 떠오른다.

  • 你看见皇帝站在议事厅的窗边,背对身后的两个人影。황제가 의사당 창가에 서서, 등 뒤의 두 사람을 등진 채 서 있다.

  • 其中一人是你,那么另一人便是……그중 한 사람은 당신, 그렇다면 다른 한 사람은……

  •  

  • 是了。그래.

  • 아인.

  •  

  • 你轻声呼出这个名字。당신은 이 이름을 조용히 내뱉는다.

  •  

  • 一切是从那时开始的。新皇朝建立之初,局势暂且稳固下来的时刻。모든 것은 그때부터 시작되었다. 신황조가 막 세워지고, 정세가 잠시 안정되었던 시기.

  • 他与你约定要在今天去见皇帝。그는 오늘 당신과 함께 황제를 만나기로 약속했다.

  • 你伸出知觉的触手……당신은 감각의 촉수를 뻗는다……

  •  

  •  

    • 로샤
      你要走?西边那块地有什么好的?가려고? 서쪽 땅이 뭐가 좋다고?
  •  

  •  

  • 아인
    我对争权夺利不感兴趣,陛下要是愿意给我一片清净地,我感恩戴德。난 권력 싸움에 관심 없어. 폐하께서 내게 고요한 땅 한 곳만 준다면, 그것만으로 감사하지.
  • 로샤
    谁要你感恩戴德?重建秩序比战争更困难,你现在跑,叫临阵逃脱。누가 감사해달래? 질서를 재건하는 건 전쟁보다 어려워. 지금 도망치면 전장에서 도망치는 것과 다를 바 없다고.
  • 아인
    还请陛下允许我临阵逃脱。只要能得一身清净,我便心满意足。그래도 내가 탈출할 수 있도록 허락해 주면 좋겠네. 고요함을 얻을 수 있다면, 그것만으로도 만족이야.
  • 로샤

    ……

    你有改变世界的欲望,也有相应的能力,现在放弃机会,我赌你未来后悔。넌 세상을 바꿀 욕망도, 능력도 있어. 지금 이 기회를 버린다면, 언젠가 반드시 후회할 거야.

  • 아인
    或许如此。그럴지도 모르지.
  • 로샤
    ……
  • 아인
    ……
  • 陛下,我替艾因说句话,他不是想挑衅或者背叛陛下,只是因为自己的身份和天性都不适合淌人间的水。폐하, 아인을 대신해 말씀드릴게요. 그는 도발하거나 배신하려는 것이 아니에요. 단지 자신의 정체성과 천성이 세상의 흐름과 맞지 않을 뿐이죠.

    他既是陛下的兄长,又是现在世人所知唯一的源体,一条腿卷进皇权争斗,一条腿拽进秉赋相关的利益,如果入世确实难做。그는 폐하의 형이자, 현세에 알려진 유일한 원체입니다. 한쪽은 황권 다툼에 휘말리고, 다른 한쪽은 성질의 이익에 끌려 들어가니, 세상에 들어오는 것이 정말 쉽지 않을 거예요.

  • 로샤
    ……<小画家>,你也为他说话。你今天又是为什么来的?……슈, 그대도 그의 편을 드는 건가. 오늘은 또 왜 온 거지?
  • 我……저는……

    我希望陛下准许我回归异界来客的身份,用异界的能力自由探寻秉赋的真相。폐하께서 제가 이계의 방문자로서의 신분으로 돌아가, 이계의 능력으로 자유롭게 성질의 진실을 탐색할 수 있도록 허락해주시길 바라요.

    我会进行时空穿梭,一旦进入那种状态,未来任何人可能都不太能见到我……但只要我获得了有用的情报,就会跟你们分享。저는 시공간을 넘나들 거예요. 그렇게 되면 앞으로 저를 보기 어려울지도 몰라요…… 하지만 유용한 정보를 얻는다면 반드시 여러분과 공유할게요.

  • 아인
    ……!
  • 로샤
    <小画家>,你不认同我现在的做法,是吗?슈, 그대는 지금 나의 방식에 동의하지 않는 건가?
  • ……是的。……맞아요.

    新皇朝的自由给这片土地带来了许多好处,现在农业、经济、文化、医疗,各个领域都从圣城的压抑中解放出来,蓬勃发展,遍地开花。신황조의 자유는 이 땅에 많은 이로움을 가져왔어요. 지금은 농업, 경제, 문화, 의료 등 모든 분야가 성도의 억압에서 벗어나 활기를 되찾고 만개하고 있죠.

    但与此同时,我也看到一些隐忧。하지만 동시에 몇 가지 불안을 보았어요.

    就像陛下每天面见的大臣一样,现在朝廷上秉赋者和普通人的比例已经接近一比一,但人群里秉赋者的占比不过十分之一。폐하께서 매일 마주하시는 대신들과 마찬가지로, 조정에는 성질 소유자와 일반인의 비율이 거의 1:1에 달하지만, 실제 인구 비중으로 보면 성질자는 10분의 1에 불과해요.

    我认为这样下去秉赋会在社会上造成撕裂,而目前,我们对它谈不上了解,更不能掌控。이대로라면 성질은 사회적 분열을 초래할 수 있어요. 우리는 그것에 대해 제대로 알지도 못하고, 통제할 수도 없죠.

    深渊给出的研究进度已经被验证并非谎言,如果秉赋真的根植于每个人的生命之源,那我们必须深入了解它。심연이 제공한 연구 성과는 거짓이 아니었어요. 만약 성질이 정말로 모든 생명의 근원에 뿌리내린 것이라면, 우리는 반드시 그 본질을 깊이 이해해야만 해요.

    所以,我想从历史上寻找关于秉赋的线索……그래서 저는 역사 속에서 성질에 대한 단서를 찾고 싶어요……

    这样离奇的东西为什么在旧皇朝出现、苍穹的阵法又为什么能降低异变概率,这些都需要解答。이처럼 기이한 것이 어째서 구황조 시절에 나타났는지, 또 창공의 진법이 왜 이변의 확률을 낮출 수 있었는지, 모두 해답이 필요해요.

  • 로샤
    ……
  • 아인
    ……
  • 로샤
    <小画家>,你要是真去了,以后还回来吗?슈, 그대가 정말 떠난다면, 다시 돌아올 수는 있는 거야?
  • 会回来的。돌아올 거예요.
  • 아인

    ……

    我没有意见。只可惜,人和人的际遇果然跟露水一样短暂啊。나는 이견 없어. 다만, 사람과 사람의 인연은 이슬처럼 덧없구나.

  •  

  •  

  • 你仿佛被最后的声音烫到一般,从迷雾中猛地收手。당신은 마지막 말에 데인 듯, 안개 속에서 빠르게 손을 거둔다.

  • 一语成谶,总是直到回忆时才被徒然发觉。말은 결국 예언이 되어, 회상 속에서야 비로소 허망하게 깨닫는다.

  • 你好像对这一天有点印象了……이 날에 대한 희미한 기억이 떠오른다……

  • 离开议事厅,走到无人处,你们二人一路无言,最终又双双停下。의사당을 떠나, 인적 없는 곳까지 걸어간 두 사람은, 내내 말없이 걷다가 결국 나란히 멈춰 섰다.

  •  

  •  

  • 아인
    你也要走这件事,怎么不提早跟我说一声?너도 떠난다는 걸, 왜 미리 말해주지 않았어?
  • 怕跟你说了……就狠不下心走了。당신에게 말하면…… 마음을 독하게 먹지 못할 것 같아서요.
  •  

  •  

  • 你很坦然,因为你知道他正希望你这样。당신은 담담했다. 그가 당신이 그러기를 바라왔음을 알고 있었기에.

  • 那时他露出一个埋怨的笑,但没有多说什么。그는 살짝 원망 어린 미소를 지었지만, 더는 아무 말도 하지 않았다.

  •  

  •  

  • 아인

    <小画家>,你是对的。秉赋这个东西,人类总得搞明白以后才能掌控它,否则它可不是身体的附庸,而是反过来掌控身体的怪物。슈, 네 말이 맞아. 성질이라는 건 인간이 제대로 이해한 뒤에야 비로소 통제할 수 있어. 그렇지 않으면, 신체의 부속이 아니라 오히려 몸을 지배하는 괴물이 될 거야.

    如果可以,也帮我查查源体到底是什么。苍穹那家伙不回答我,谁知道他是不是还藏了阴招,那样的话我可得小心。가능하다면, 원체가 뭔지도 알아봐 줘. 창공 녀석은 대답도 안 해. 뭔가 숨겨놓은 수가 있을지 누가 알아. 그런 거라면 난 조심해야 하니까.

  • 好。좋아요.
  •  

  •  

  • 你们对视,无言,将一切收束进一次轻巧的击拳。두 사람은 말없이 서로를 바라보다가, 가볍게 주먹을 맞대며 모든 말을 담았다.

  • 他总是露出优雅骄矜的笑容,他人的任何思想或现实都无法影响他。그는 언제나 우아하고 교만한 미소를 지었고, 타인의 생각이나 현실은 결코 그를 흔들지 못했다.

  •  

  • 这之后……그 이후로……

  •  

  • 这之后你踏上了寻找秉赋源头的旅程,而他如他所说前往西边的领地。그 이후 당신은 성질의 근원을 찾기 위한 여정을 떠났고, 그는 말한 대로 서쪽의 영지로 향했다.

  • 那是一片肥沃的丘陵地,你记得的,你唯——次去到那里时,操纵金属的秉赋者铁匠奋力敲击的声响依然回荡在你心间。그곳은 비옥한 구릉지였다. 당신이 기억하길—— 그곳을 찾았을 때, 금속을 다루는 성질자 대장장이가 힘껏 두드리던 소리는 아직도 마음속에 울려 퍼지고 있었다.

  •  

  • 跟随艾因一同隐居的人中有一些是曾经的沙海人,另一些则是慕名而来的其他秉赋者。아인과 함께 은거한 사람들 중 일부는 예전의 사해인이었고, 또 다른 일부는 그의 명성을 듣고 찾아온 다른 성질자들이었다.

  • 普通人在那里似乎非常少见……일반인은 그곳에서 거의 보기 어려웠다……

  •  

  • 对,你记得,他说过,那是因为他们完全依照贡献分配资源,“对普通人来说是太严苛”。그래, 기억난다. 그는 말했지. 그곳은 철저히 공헌에 따라 자원을 배분하므로 “일반인에게는 너무 가혹하다”고.

  • 你来到这里的那天,也是你踏上旅程后初次回到新皇朝。당신이 이곳에 도착했던 그날은, 여정을 떠난 뒤 처음으로 신황조에 돌아온 날이기도 했다.

  •  

  • 似乎是因为一些时空的问题,你在这颗星球上穿梭总是无法随心到达指定的时间。시공의 문제 때문인지, 이 행성에서 당신은 원하는 시점에 정확히 도착할 수 없었다.

  • 这里的时空如同潮汐,唯有顺着潮起潮落才能前往大致的方向。이곳의 시공은 조수처럼 밀물과 썰물로 흐르며, 그 흐름을 따라야만 대략적인 방향으로 나아갈 수 있었다.

  • “露水”,你又想到这个词语。“이슬”, 그 단어가 다시금 떠오른다.

  •  

  •  

    • 사막인 갑

      这东西真能往外换吗?……圣子不会罚我们吧?이걸 진짜 바깥에 내다 팔 수 있다고?…… 성자께서 우리를 벌하시진 않겠지?

      上次,呃,我记得是杰克,他溜出去帮黑石的行会长做了个模具,回来就被圣子吊在树上抽了个半死!지난번에는, 어, 아마 잭이었지. 몰래 나가서 흑석 길드장한테 틀 하나를 만들어줬는데, 돌아오자마자 성자께서 나무에 매달아서 반쯤 죽도록 맞았잖아!

      사막인 을

      那是因为杰克跑出去了嘛,我们又不出领地。在边界上跟商人换点东西,不会怎么样的。그건 잭이 영지 밖으로 나갔기 때문이잖아. 우린 그냥 경계선에서 상인들이랑 조금 교환만 하는 건데, 괜찮을 거야.

      사막인 갑

      不不不,圣子罚他的时候说的罪名是“帮助强者欺凌弱者”,还说这比跑出去再回来更加违反规则。아냐 아냐 아냐, 성자께서 그때 내린 죄목이 “강자가 약자를 억압하도록 돕는 행위”였어. 밖에 나갔다 돌아온 것보다 더 규칙을 어긴 거라고 했지.

      说起来,我一直没懂为什么这叫“帮助强者欺凌弱者”?근데 말이지, 왜 그게 “강자가 약자를 억압하도록 돕는 거”인지는 아직도 모르겠어.

      사막인 을

      圣子的意思是,杰克用秉赋塑造出来的金属比市上加工的都要精细得多,他帮人做的又是模具,拿到模具的人跟其他人比起来就有了超级大的优势。성자님의 말씀으로는, 잭이 성질로 만든 금속은 시중 제품보다 훨씬 정교하대. 게다가 틀을 만들어준 거라, 그걸 받은 사람은 다른 사람들보다 엄청난 우위를 가지게 되거든.

      只有最有钱的人能请得起他,他给了模具以后人家又会更有钱……그를 고용할 수 있는 건 가장 부자인 사람들이고, 그 사람들이 틀을 얻으면 더 부자가 되는 거지……

      사막인 갑

      哦——所以就滚雪球把那些没有秉赋的小蚂蚁都压死了!아—— 그래서 눈덩이처럼 불어나서 성질이 없는 개미 같은 애들은 다 깔려 죽는 거구나!

      ——那不就是了吗!你还想跟隔壁偷偷换吃呢,你那些玻璃也是秉赋搓的吧!——그럼 그렇지! 너 지금도 옆 동네랑 몰래 먹을 거 바꾸려 하잖아, 네가 만든 유리도 성질로 만든 건데!

      사막인 을

      嘘……你不说、我不说,圣子不知道,大家都开心!쉿…… 너도 말 안 하고 나도 말 안 하면, 성자께서도 모르시고 모두가 행복하잖아!

      사막인 갑

      嘁,行吧,我舍命陪君子。쳇, 알았어. 죽는 한이 있어도 우린 함께야.

      不过,圣子现在怎么变成这样了?就跟站在普通人那边一样……근데, 성자께서는 요즘 왜 저렇게 변하신 걸까? 꼭 일반인 편에 선 것처럼 말이야……

      “弱肉强食,物竞天择”,咱们在沙漠的时候就这么喊的……现在圣子怎么就反过来了呢?“약육강식, 적자생존”. 우리 사막에 있을 때는 늘 그렇게 외치셨는데…… 성자께서는 왜 이제 와서 뒤집어 버리신 걸까?

      사막인 을

      我也不知道,不过应该不至于站在普通人那边吧。他都是世上唯一的源体了,虽然咱们不知道源体是什么,但这听起来多厉害啊。나도 잘은 모르겠어. 그래도 성자께서 일반인 편에 서실 리는 없잖아. 세상에 하나뿐인 원체인데. 비록 원체가 뭔진 몰라도, 이름부터 엄청 대단하잖아.

      사막인 갑

      嗯……也是。我们还是别想大人们想的事情了。음…… 그러게. 우리야 그냥 어른들이 하는 일에 깊게 생각하지 않는 편이 낫지.

      走走走,你路上可别出岔子啊,被抓住我第一个卖你!자자, 가자. 가는 길에 사고 치지 마, 만약 잡히면 제일 먼저 널 팔 거야!

    • 광물길드 중간 간부

      事情办得怎么样了?일은 어떻게 진행되고 있지?

      광물길드 부하

      报告行会长,已经骗到一个说是能做玻璃加工的秉赋者了,沙海地的那群人都挺单纯的。길드장께 보고드립니다. 유리 가공이 가능하다는 성질자를 하나 속여냈습니다. 사막 애들은 정말 순진하더군요.

      광물길드 중간 간부

      很好。现在是资源空前丰富的时代,每比别人早一步出击都能占据更多优势。这种时代搞什么“隐居”,不是蠢人就是伪君子。좋아. 지금은 자원이 그 어느 때보다 풍부한 시대야. 한발 먼저 나서는 자가 더 많은 이익을 차지하지. 이런 시대에 은둔이라니, 멍청이거나 위선자 둘 중 하나야.

      你顺着那个秉赋者关注一下他们老大的情况。我估计,他验证过我们报酬的可靠性以后,就会把那个故作清高的幌子摘下来了。그 성질자를 통해 그쪽 우두머리의 동향을 계속 지켜봐. 아마 우리가 제안한 보상이 확실하다는 걸 확인하면, 그도 고상한 척하는 가면을 벗게 될 거다.

      광물길드 부하

      是。알겠습니다.

      광물길드 중간 간부

      挑三拣四就挑三拣四,非要拿假高尚当遮羞布,我最讨厌这种人。等你的手下上钩,我一样把你拽下来。가리는 척, 고상한 척, 그딴 위선으로 본심을 숨기는 놈들이 제일 싫어. 네 놈 부하가 미끼를 물면, 너도 끌어내려주마.

  •  

  •  

  • …………

  • 如果当时的返程能到达早一点的时间就好了,你想。그때 귀환이 조금만 더 이른 시점에 도착했더라면 좋았을 텐데, 라고 당신은 생각한다.

  • 当时你只在前往艾因居所的路上听见领地内的议论,而外界的盯视不为你所知。당시 아인의 거처로 가는 길에서야 영지 내의 소문을 들었고, 외부의 시선은 전혀 알지 못했다.

  • 你只是在漫长的探寻路上终于遇到一个能回到原时间线的节点,在登陆后就径直向艾因出发。오랜 탐색 끝에 마침내 원래 시간대로 돌아갈 수 있는 지점을 찾아낸 당신은, 도착하자마자 곧장 아인을 향해 나아갔다.

  •  

  • 当你一路打听着到他门前,看见他时,你心中的石头落了地。길을 물으며 집 앞까지 다다라 그를 마주한 순간, 마음속 돌덩이가 스르르 내려앉았다.

  • 他果然还是你离开前的样子,没有什么能影响他。역시나 그는 당신이 떠나기 전과 다르지 않았고, 그 무엇도 그를 바꿀 수 없었다.

  • 但对于那些议论,你确实有些好奇。하지만 그 소문들에 대해선 확실히 궁금증이 들었다.

  •  

  • 你询问了他。당신은 그에게 물었다.

  •  

  •  

  • 아인

    实不相瞒,我也还在探索到底要用什么价值观来面对这个时代。솔직히 말하면, 나도 이 시대를 어떤 가치관으로 마주해야 할지 여전히 탐색 중이야.

    当年请求隐居只是凭直觉选的,反而是在这里住久了以后,我慢慢理解了自己的决定。당시 은둔을 요청한 건 그저 직감 때문이었지. 하지만 여기서 오래 지내다 보니, 오히려 그 선택을 점점 이해하게 되더라.

  • 咦?음?
  • 아인
    <小画家>,你说如果当时我留在皇都,后面会变成什么样?슈, 만약 내가 그때 황도에 남았다면, 이후 어떤 모습이 되었을까?
  • 你既是皇帝的哥哥又是秉赋者的源体,不管具体是什么人想拉拢你,结果肯定是——당신은 황제의 형이자 성질의 원체잖아요. 누가 당신을 끌어들이든 결국 결론은 뻔하죠——

    你被推举到最高的位置上,也代表站得最高的那群人的利益。당신은 가장 높은 자리에 추대되고, 동시에 가장 높은 자리에 있는 자들의 이익을 대변하게 됐을 거예요.

  • 아인

    没错,所以我逃了。但那时候我没有细想自己为什么讨厌那样。맞아, 그래서 난 도망쳤지. 하지만 그땐 내가 왜 그런 걸 싫어했는지 깊이 생각하진 않았어.

    可最近的事让我意识到,我好像不想代表强者。그런데 최근 일들을 겪으며 깨달았어. 난 강자의 편이 되고 싶지 않았던 거야.

  •  

  •  

  • 这句话让你精神一振。그 한마디에 너는 정신이 번쩍 들었다.

  •  

  •  

  • 아인
    <小画家>,陪我聊一下吧,刚好是我近期的困惑。슈, 잠깐 이야기 좀 나누자. 요즘 마음이 좀 복잡하거든.
  •  

  •  

  •  

  •  

  • 2. 세상 속으로 들어가다

  •  

  •  

  • 아인

    “弱肉强食,物竞天择”,这是我在沙漠喊起来的口号。那时候不遵循这句话就只有死,因为恶劣环境下一点侥幸都足以致命。“약육강식, 적자생존”. 사막에서 내가 외치던 구호였어. 그땐 이 말을 따르지 않으면 죽을 수밖에 없었지. 거친 환경에선 작은 방심조차 치명적이었으니까.

    但打赢圣城那天,情况发生了变化。秉赋者不再被压迫,可以跟普通人一起在城内生活。하지만 성도를 함락시킨 날, 상황이 달라졌어. 성질자들은 더 이상 억압받지 않았고, 평범한 사람들과 함께 도시에서 살 수 있게 되었지.

    他们分到了土地,甚至被歌颂为英雄……그들은 토지를 분배받고, 심지어 영웅으로 찬양받았어……

    这样一来,他们一直都是强者,根本不会被现在的弱者也就是普通人打败。이런 식이면 그들은 언제나 강자로 남게 되고, 현재의 약자인 평범한 사람들에게 패배하는 일은 결코 없을 거야.

    如果按沙漠里的价值观,这种状态就是最高级的。但我却觉得很矛盾。사막의 가치관대로라면, 이런 상태야말로 최고의 상태일 텐데…… 이상하게 난 모순적이게 느껴져.

    如果他们没有变成弱者的可能性,“弱肉强食”的口号就失去了价值——我竟然会有这种想法,而且还找不出里面的逻辑。그들에게 더이상 약자가 될 가능성이 없다면, “약육강식”이라는 구호는 의미를 잃게 되는데——내가 이런 생각을 하다니, 그 안의 논리조차 설명할 수 없어.

  •  

  •  

    • 아인
      哦?오?
    • 아인
      哦?오?
  •  

  •  

  • 其实,之前我就对你们沙海人喊的“弱肉强食”有点疑惑。사실 전부터 사해인들이 외치던 “약육강식”이라는 말에 의문이 있었어요.

    我学过的历史中,凡是用这个词形容的势力,都是把当时的平民百姓踩在脚下、横征暴敛,自己奢享荣华富贵。제가 배운 역사 속에서 이 말을 썼던 세력들은 하나같이 백성들을 짓밟고, 폭정을 일삼으며 자신들만 호화로운 삶을 누렸거든요.

    你们在沙漠的时候可一点都不荣华富贵。하지만 당신들이 사막에 있었을 땐, 그런 호사와는 거리가 멀었어요.

    与其说弱肉强食,不如说是环境太匮乏以至于把你们逼回了生物的原始本能,不让你们发展比那更高级的能力。약육강식이라기보단, 척박한 환경이 당신들을 생물학적 본능 수준으로 몰아붙였고, 그 이상을 발전시킬 여지를 주지 않았던 거예요.

    换句话说,那时候的弱肉强食是高压条件下为了生存的被迫;다시 말해, 그때의 약육강식은 고압적인 환경 속에서 살아남기 위한 어쩔 수 없는 선택이었고;

    而新皇朝作为一个能够满足基本生存需求的环境,需要的是比原始本能更高级的模式——也就是合作。지금의 신황조처럼 기본 생존이 보장되는 환경에선, 그보다 고차원적인 방식——즉, 협력이 필요해요.

  • 아인

    那么合作的时候要怎么分成果呢?按沙海人的习惯,谁的贡献大就分给谁,这听起来非常合理。그럼 협력할 때 성과는 어떻게 나눠야 하지? 사해인의 방식대로라면 공헌이 큰 자가 더 많이 갖는 게 합리적으로 보이는데.

    但到了行会的事上,我又想拦住跟他们交易的手下,不想让强大的行会更加强大。하지만 길드 얘기만 나오면, 난 부하들이 그들과 거래하는 걸 막고 싶어져. 강한 길드가 더 강해지는 건 원치 않으니까.

  • 这是因为新皇朝的现况吧。그건 아마도 신황조의 현주소 때문이겠죠.
  •  

  •  

  • 新皇朝如你预想的那样出现了真正的“弱肉强食”。신황조는 예견한 대로 진짜 “약육강식”을 겪기 시작했다.

    虽然社会各方面的发展在短短一年半中就超过了圣城近二十年的积累,사회 전반의 발전 속도는 불과 1년 반 만에 성도의 20년 축적을 능가했고,

    这部分收益也分享给了为其做出贡献的人才,그 결과물은 기여한 인재들에게 분배되었으나,

    但正如你与皇帝辞别时所言,彼时朝廷上秉赋者与普通人的比例尚在一比一,당신이 황제와 작별할 때 말했듯이, 당시 조정 내에서 성질자와 일반인의 비율은 아직 1:1이었다.

    如今却发展到七比一乃至十比一的程度。지금은 그 비율이 7:1, 많게는 10:1까지 벌어졌다.

  • 在这段聊天后,艾因还告诉你,이 대화를 나눈 뒤, 아인은 또 이런 이야기를 들려줬다.

    他的手下收到北方来的亲属的信,信里描述的景象让他愈加思考这个问题。그의 부하가 북쪽 친척에게서 편지를 받았는데, 그 안에 묘사된 광경은 그로 하여금 이 문제를 더욱 깊이 생각하게 만들었다.

    皇都以西二十里的霜山,气候严酷、土地贫瘠、交通不便,황도에서 서쪽으로 20리 떨어진 서리산은, 기후가 혹독하고 토지가 척박하며 교통도 불편했다.

    当地的秉赋者早已远走高飞,普通人则逐渐沦落到饥寒交迫的地步。그곳의 성질자들은 이미 떠나버렸고, 남은 평범한 사람들은 점점 굶주림과 추위에 시달리는 지경에 이르렀다.

  • 一个月前,仍在为生活苦苦支撑的居民们突然收到一则通告,한 달 전, 힘겹게 생계를 이어가던 주민들은 갑작스럽게 한 통의 통지서를 받았고,

    他们生活了若干年的土地不再是他们的了,房屋也将被迅速拆除,수년간 살아온 땅은 더 이상 그들의 것이 아니며, 집 또한 곧 철거될 것이라는 내용이었다.

    其原因是黑石矿业商会的地质勘探提示此地可能挖掘出高价值矿物。그 이유는 흑석광업상회가 이곳에서 고가치 광물이 나올 가능성을 발견했다는 지질 조사 결과 때문이었다.

  • 失去了家园的人们得到的补偿同样不及商会收益的百分之一。삶터를 잃은 사람들이 받은 보상은, 상회 수익의 1%조차 되지 않았다.

    传闻他们中有人前往皇都表达诉求,然而还没进城就已被重重的引荐规则拦下。들리는 소문에 따르면 그들 중 일부는 황도로 가서 호소하려 했지만, 도시 입구를 넘기도 전에 수많은 추천 규정에 막혀 발이 묶였다.

    诸如此类的情况被各地蓬勃的光芒掩盖,或许当权者根本对此一无所知。이런 일들은 각지에서 피어나는 번영의 빛에 가려졌고, 어쩌면 권력자들은 전혀 모르고 있을 것이다.

  •  

  •  

  • 听起来你其实很清楚自己的价值观。들어보니, 당신은 사실 자신의 가치관을 아주 잘 알고 있는 것 같아요.

    你不认为上面那些是公平的,尽管它属于一种自由竞争。비록 그것들이 자유 경쟁이라는 틀 안에 있더라도 그게 공정하다고 생각하지 않는 거죠.

    艾因……你想站在弱者那边。아인…… 당신은 약자의 편에 서고 싶은 거예요.

    与沙海中的弱肉强食并不矛盾,因为那时你同样站在弱者的一方——被圣城压迫的沙海人的一方。사막에서 외치던 약육강식과도 모순되지 않아요. 그때도 당신은 약자의 편이었잖아요——성도에 의해 억압받는 사막인들의.

  •  

  •  

  • 艾因双手抱胸,微微垂下视线。你知道,你说中了他的内心。아인은 팔짱을 낀 채 고개를 살짝 떨구었다. 당신도 알다시피, 당신의 말이 그의 마음을 정확히 꿰뚫었다.

  • 但他仍有一丝忧虑——你能感觉到——最后一丝,正是它将他留在这片避世的领地上一两年之久,使他需要仔细思考来做出行动。하지만 아직 그의 마음속엔 엷은 불안이 남아 있다——당신은 그것을 느낄 수 있다——그 마지막 한 가닥이 그를 이 은둔지에 1~2년이나 붙잡아 두었고, 결단을 내리기까지 긴 숙고를 요구하게 만들었다.

  •  

  •  

  • 아인

    但我是源体,属于秉赋者,而且某种意义上是最强的秉赋者。하지만 나는 원체야. 성질자에 속하고, 어떤 의미에선 가장 강력한 성질자지.

    如果我入世,会有无数声音把我推去秉赋者一方,曾经追随我的人会感到背叛,我喊过的口号会让世人困惑和嘲笑。만약 내가 세상에 들어가면, 수많은 목소리들이 날 성질자의 편으로 몰아세울 거야. 날 따랐던 이들은 배신감을 느낄 수도 있고, 내가 외쳤던 구호는 사람들에게 혼란과 조롱거리가 될지도 몰라.

  • 你会站在漩涡之中,背对想要拉拢你的人,面向你并不熟悉的,也永远没法跟他们体会到相同体验的人。당신은 소용돌이 한가운데에 서게 될 거예요. 당신을 끌어들이려는 이들에게 등을 돌리고, 익숙하지 않고 같은 경험을 결코 공유할 수 없는 이들을 마주한 채.

    不论你如何设身处地,他们面对险境的余裕都会比你少得少。不论他们如何设身处地,都无法明白你是如何从沙漠一路走到这的。당신이 아무리 그들의 입장에서 이해하려 해도, 그들이 처한 위험은 당신보다 훨씬 벼랑 끝이겠죠. 그들이 아무리 노력해도, 당신이 어떻게 사막에서 여기까지 온 건지 완전히 이해할 순 없을 거고요.

    而且,他们吃的是五谷,你吃的是人血……因为你是秉赋者。게다가 그들은 오곡을 먹고 있지만, 당신은 사람의 피를 마셔요…… 당신은 성질자니까요.

    听起来,这是一件让人闻风丧胆的事。들으면 모두가 두려워할 일이에요.

  •  

  •  

  • 当时艾因没有接着你的话说下去。그 순간 아인은 더 이상 말을 잇지 못했다.

  • 但这比回答更加令人安心,因为你们心照不宣地知道,两人所说的都不是阻拦,而是做出负责的选择前进行的考量。하지만 그것이 오히려 대답보다 더 안심이 되었다. 당신들은 말하지 않아도 알 수 있었으니까. 서로의 말은 방해가 아니라, 책임 있는 선택을 위한 숙고였다는 것을.

  • 他正是因此避世隐居、也因此无法忍受隐居的日子,在前进与否的这一步沉思徘徊。바로 그 이유로 그는 세상을 떠나 은둔했고, 그와 동시에 은둔을 참지 못해 이 한걸음을 나아갈지 말지를 망설이고 있는 것이다.

  • 他微蹙眉毛思索着,那抹矛盾的弧度反而令他的眼睛更加熠熠生辉。그는 가볍게 찡그린 미간 사이로 고민에 잠겼고, 그 모순된 곡선이 오히려 그의 눈빛을 더욱 빛나게 했다.

  • 那天的对话,结束在他放松的眼眸中。그날의 대화는 그의 편안해진 눈빛 속에서 끝이 났다.

  •  

  •  

  • 아인

    <小画家>,我明白你的想法了。你的考虑和我一样,我们很默契。슈, 네 생각을 알겠어. 네 생각은 나와 같아. 우리는 참 통하네.

    这件事我会再多思考,也要麻烦你帮忙……이 일에 대해 좀 더 깊이 고민해볼게. 그리고 너의 도움이 필요할지도 몰라……

    我有预感,你的探索会起决定性的作用,毕竟所有巨大撕裂的根源就是秉赋。그런 예감이 들어, 네 탐색이 결정적인 역할을 하게 될 거라고. 결국 모든 거대한 균열의 뿌리는 성질이니까.

  • 那我一定得继续努力了。그렇다면 계속 힘내야겠어요.
  • 아인

    嗯,谢谢你一直以来的帮助。응, 지금까지 도와줘서 고마워.

    嗯……要不要抱一下?毕竟氛围这么像道别。음…… 한 번 안아볼래? 분위기가 꼭 작별 인사 같아서.

  •  

  •  

  • 他突兀地提出这句话,让你瞪大了眼。그는 갑작스레 그 말을 꺼냈고, 당신은 눈을 동그랗게 떴다.

  • 但你很快笑了起来,即便下意识用手掩住嘴唇也停不下来。하지만 곧 당신은 웃음을 터뜨렸고, 무심코 손으로 입을 가렸지만 웃음은 멈추지 않았다.

  • 如果那时你倒映在他瞳孔里的笑容能一直陪着他就好了,你想。그 순간 그의 눈동자에 비친 당신의 미소가, 영원히 그의 곁에 머물 수 있었으면 좋겠다고, 그렇게 생각했다.

  • 那是你们第一次拥抱,尽管含义被他说得过于正经。그것은 당신들의 첫 포옹이었다. 비록 그의 말에 의해 의미가 지나치게 진지해졌지만.

  •  

  • 你继续踏上时空的旅途。당신은 다시 시공의 여정을 이어갔다.

  •  

  •  

  • 这次时空的潮汐并不客气,将你从原来的时间线上越推越远。이번 시공의 조수는 조금도 관대하지 않았고, 당신을 본래의 시간선에서 점점 더 멀리 밀어낼 것이다.

    你见到了圣城刚建立的时刻,甚至在偶然的罅隙中窥见旧皇朝的未年。당신은 성도가 막 세워진 시점을 보았고, 우연한 틈을 통해 구황조 말기의 광경까지 엿보았다.

    那时人造秉赋实验十分普及,其中的罪恶景象让你微微干呕。그 시기엔 인공 성질 실험이 널리 퍼져 있었고, 그 속의 끔찍한 광경은 당신을 헛구역질하게 만들었다.

  • 你得知了一些秉赋相关的信息,比如旧皇朝用于“激化秉赋”的物质,以及一个十分神秘的重要项目……당신은 성질에 관한 정보를 일부 얻게 되었고, 구황조가 "성질 강화"를 위해 사용한 물질이나, 극히 비밀스러운 어떤 핵심 프로젝트의 존재도 알게 되었다……

    但追逐这条线索费了你很大力气。하지만 그 단서를 좇는 데에는 많은 시간과 노력이 들었다.

    你在时间的长河中奋力划动船桨,正如艾因在他终于步入的漩涡中不断振臂高呼。당신은 시간의 흐름 속에서 필사적으로 노를 저었고, 아인은 마침내 자신이 들어선 소용돌이 속에서 계속 팔을 흔들며 외쳤다.

  •  

  •  

    • 这段时光,你只从后来的视角中看见。이 시간동안, 당신은 단지 그 후의 시점에서만 볼 수 있다.

      艾因不久后向领地众人宣布了他将复出的决定,아인은 머지않아 영지의 모든 이에게 자신의 복귀 결심을 알렸다.

      交接完毕后一人一马踏上北上皇都的路。모든 인계를 마친 후, 그는 홀로 말 한 필과 함께 북쪽 황도로 향하는 길에 올랐다.

  •  

  •  

  • 艾因不久后向领地众人宣布了他将复出的决定,아인은 머지않아 영지의 모든 이에게 자신의 복귀 결심을 알렸다.

    交接完毕后一人一马踏上北上皇都的路。모든 인계를 마친 후, 그는 홀로 말 한 필과 함께 북쪽 황도로 향하는 길에 올랐다.

  • 他回到了自己永远在乎的人世中,决定以自己的眼睛为他的选择提供支点。그는 언제나 마음에 품고 있던 인간 세상으로 돌아와, 자신의 눈으로 선택의 증거를 담으려 했다.

    第一站是与领地接壤的大都市,他亲眼目睹运河首次通航。첫 번째 도착지는 영지와 맞닿은 대도시였고, 그는 운하가 처음 개통되는 광경을 직접 목격했다.

    繁荣的经济给每个角落带来光彩,海岸边的灯塔抵到了天上。번영하는 경제는 모든 곳에 빛을 퍼뜨렸고, 해안의 등대는 하늘에 닿을 듯 솟아 있었다.

    这的确是自由的国度,尽管马车经过的大路上不时能看见乞讨。이곳은 분명 자유의 나라였지만, 마차가 지나가는 큰길 옆에는 여전히 구걸하는 이들이 보였다.

    新皇朝犹如正在奔跑的巨兽,将新陈代谢的速度提到最高,신황조는 마치 전력 질주하는 거대한 짐승 같았고, 그 신진대사의 속도는 극한까지 끌어올려졌다.

    用头颅朝山顶的理想世界不断贴近,不在乎四肢充血的水泡。이상향이라는 산봉우리를 향해 머리를 들이밀며, 사지가 피로로 붓고 물집이 잡히는 것도 개의치 않았다.

  • 越过隔断南风的山谷后,另一座城镇出现在眼前。남풍을 막아서는 계곡을 넘자, 또 다른 마을이 눈앞에 나타났다.

    彼时凛冬已至,他远远望见房顶厚厚的积雪,人们甚至失去了清理的心力。그때는 이미 혹한의 계절이었고, 그는 멀리서 두껍게 쌓인 지붕의 눈을 바라보았다. 사람들은 그것을 치울 힘조차 잃어버린 듯했다.

    他将马匹拴在干枯的树上,走进每个房门询问他们的生活。그는 메마른 나무에 말을 묶고, 집집마다 찾아가 그들의 삶을 물었다.

    对比先前的经验后,他惊讶地发现,他们秋收时卖出果子的价格只是都市里的十分之一。이전의 경험과 비교한 그는 깜짝 놀랐다. 이곳 사람들이 가을에 수확한 과일을 파는 가격이 도시의 10분의 1에 불과했던 것이다.

    他还遇到了一个倔强的十四岁女孩儿,她尽管拥有秉赋却也没有离乡,以她孤独的力量尝试扭转一些东西。그는 또한 한 고집 센 열네 살 소녀를 만났다. 그녀는 성질을 가졌음에도 고향을 떠나지 않고, 홀로 세상의 흐름을 바꾸기 위해 애쓰고 있었다.

  • 就这样披星戴月、日夜兼程。그는 별빛을 이불 삼고 달빛을 모자 삼아, 밤낮없이 걸었다.

    他走过皇朝的一半士地,与形形色色的人们同劳同住。그는 황조의 절반을 지나며, 각양각색의 사람들과 함께 일하고 함께 지냈다.

    有时他会忘记自己血液中流淌的东西,때때로 그는 자신의 피 속에 흐르는 것을 잊어버리고,

    偶尔他会遗憾自己无法与他们吃同样的食物,가끔은 자신이 그들과 같은 음식을 함께 먹을 수 없다는 사실에 유감을 느꼈다.

    尽管到兴头上他会学着同伴的姿势十分侥幸地往嘴里扔一口什么,흥이 오르면 그는 동료들의 흉내를 내며 무언가를 조심스레 입에 던져 넣기도 했고,

    然后强忍着嚼肥皂的感觉将它咽下去。비누를 씹는 듯한 느낌을 억지로 참으며 그것을 삼켰다.

  • ……某种意义上来说,现在他可以适应长期不喝人血了,……어떤 의미에선 이제 그는 꽤 오랜 시간동안 인간의 피를 마시지 않아도 견딜 수 있게 되었다.

    尽管完全没有还是不行的——那时候他会去镇上确认一个罪犯的罪行,然后隐秘向对方下手。하지만 완전히 끊는 건 불가능했기에——그는 마을로 가서 죄인의 죄목을 확인한 후, 은밀히 그에게 손을 댔다.

    这引来了一段时间的奇异报道,그 일은 잠시 동안 기묘한 보도를 불러왔고,

    由于彼时他刚好从一条河流的上游前往下游,河道里出现了地点规律的尸体们。당시 그는 한 강의 상류에서 하류로 향하고 있었기에, 강줄기 곳곳에서 규칙적으로 시신이 발견되었다.

    “史前怪鱼正于某某流域游荡,即将到达下游,请各位渔民警惕!”"선사시대 괴물고기가 특정 유역에 출몰 중이며, 하류 진입이 예상됩니다. 어부 여러분들은 주의하시길 바랍니다!"

    不用说,见到这简报的第一眼,他便将它翻过来仔细看完了其他内容,말할 것도 없이, 그는 그 전단지를 보자마자 뒤집어 다른 내용을 꼼꼼히 훑어보았고,

    然后丢进火堆里燃作薪柴了。이내 그것을 화롯불에 던져 장작으로 태웠다.

  •  

  •  

  • 艾因到达皇都时,恰逢一场骚动发生。아인이 황도에 도착했을 때는 마침 한바탕 소동이 벌어지고 있었다.

  • 这场冲突实质上是秉赋者中的激进派对于皇帝之前制衡手段的报复。이 충돌은 사실상 성질자 내 급진파가, 황제가 펼친 균형책에 대한 보복으로 벌인 일이었다.

  •  

  • 艾因当机立断,在对方群情激昂放声挑衅时,一瞬间从后方纵马砍下为首者的头颅。아인은 망설임 없이 결단을 내렸고, 상대가 선동적인 말로 군중을 자극할 때, 말 위에서 단숨에 그 우두머리의 목을 베어냈다.

  • 四下喧哗,叛军蹬目望着独自骑马立于前方的艾因。주변은 소란스러워졌고, 반란군은 앞에 홀로 말을 타고 서 있는 아인을 놀란 눈으로 올려다보았다.

  • 待随后赶到的皇室亲卫将残党——抓捕后,他提着淌血的人头走到皇宫门前。곧 도착한 황실 친위대 잔당——체포 후, 그는 피를 뚝뚝 흘리는 머리를 들고 황궁의 문 앞까지 걸어갔다.

  •  

  •  

  •  

  • 아인

    沙海人艾因,今日回归皇都。사해인 아인, 오늘 황도로 귀환한다.

    我对如今的世间有诸多疑惑,若有人提供解答,我愿倾尽所能襄助百姓。나는 지금 이 세상에 대해 의문이 많아. 누군가 그 해답을 준다면, 나는 온 힘을 다해 백성을 돕겠다.

  •  

  •  

  • 皇帝很快听闻了这一幕。황제는 곧 이 소식을 전해 들었다.

  • 艾因被卫队迎接到皇宫中,时隔两年面见罗夏。아인은 근위대의 호위를 받으며 황궁에 입성했고, 2년 만에 로샤와 재회했다.

  •  

  •  

  • “记得吗,我说过,你避世出走只会未来后悔。”“기억나? 내가 말했잖아. 너는 은둔을 택한 걸 언젠가 후회하게 될 거라고.”

    “小时候在神庭,我惊叹于书上写的某年建造的人造奇观,你却指指数十页之后的一行小字,上面写着‘同年皇都近郊开始尝试大规模应用热力秉赋’;你又翻十几页,上面记载了那个朝代所有的自然灾害年份,其中一行正是那一年,标注‘南方多地发生洪涝和干旱’。”"어릴 때 신정에서, 나는 책에 쓰인 어느 해에 지어진 인공 경관을 보고 감탄했어. 그런데 넌 몇십 쪽을 넘겨선, ‘같은 해 황도 근교에서 대규모 열력 성질 실험 개시’라는 작은 문장을 가리켰지; 넌 또다시 열몇 쪽을 넘겼고, 그 시대의 자연재해 연표에서 '같은 해 남부에 홍수와 가뭄이 동시에 발생했다'고 말했어."

    “你有看透事物之间联系的眼睛,如果为了别的原因就脱离人世关闭了它,天赋会在你心中哭喊。”“너는 사물의 인과를 꿰뚫는 눈을 가졌어. 그런데 다른 이유로 세상과 단절해 그 눈을 닫아버린다면, 그 재능은 네 안에서 울부짖을 거야.”

    “一个能够在史书里在乎这些事的人对于如何改造现实没有兴趣——我不相信。你总会回来的。”“책에서 그런 세세한 연결을 신경 쓸 수 있는 네가 현실을 바꾸는 데 관심이 없을 리가 없지——나는 그렇게 믿지 않아. 넌 결국 돌아올 거라고 생각했어.”

  •  

  •  

  • 新皇朝此前有两位宰相,一位因和稀泥的态度被罢免,另一位正是此次动乱的根源,黑石矿物行会的背后靠山。신황조에는 두 명의 재상이 있었다. 한 명은 중립만 취하며 흐지부지한 태도로 해임당했고, 다른 한 명은 이번 사태의 근원이자 흑석 광물길드의 배후 세력이었다.

  • 这个行会本就过于盘根错节,皇帝趁机彻查此事,借由把宰相打包端走。이 길드는 원래부터 너무 복잡하게 얽혀 있어서, 황제는 이번 기회를 틈타 철저히 조사하고 재상까지 한꺼번에 제거해냈다.

  • 尽管剩下的同党依然顽固,但艾因坦然接受了宰相的任命书。잔당들은 여전히 완강했지만, 아인은 담담히 재상 임명장을 받아들였다.

  •  

  • 后来,人们将他称为“沙海相”。이후 사람들은 그를 "사해의 재상(사해상)"이라 불렀다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 3. 사해의 재상

  •  

  •  

    • 여자아이

      克里克、克里克,我问到了,上个月在马车上救我们的人是沙海相!크릭, 크릭! 알아냈어. 지난달 마차에서 우리 구해준 사람, 그 사람이 바로 사해상이래!

      남자아이

      沙海相?怎么可能!宰相怎么会跟咱们一起坐车去乡下?사해상? 말도 안 돼! 재상이 우리랑 같이 마차 타고 시골에 갈 리가 없잖아!

      여자아이

      不管你信不信拉,我昨天借了别人的画像看,真的是沙海相。네가 믿든 말든, 어제 다른사람에게서 초상화 빌려 봤는데, 진짜 사해상이었어.

      他当时不是还让吓你的人突然动不了了吗?听说沙海相的秉赋就是这种呢。그때 너를 겁주던 사람이 갑자기 움직이지 못했잖아? 사해상이 가진 성질이 그런 거래.

      남자아이

      对哦,听说沙海相也是很厉害的秉赋者,那就更不可能了……그러고 보니, 사해의 재상도 엄청난 성질자라던데, 그럼 더더욱 말이 안 되잖아……

      那么厉害的大人怎么会来救我们呢?我们连蚁级秉赋都没有。그렇게 대단한 어른이 왜 우리를 도와주겠어? 우린 개미급 성질조차 없는데.

      여자아이

      你别装了,我明明所见你问他“能不能教我秉赋”。모른 척하지 마, 너 그 사람한테 "성질을 가르쳐줄 수 있나요"라고 물어봤잖아.

      秉赋哪里是可以教的嘛,搞得人家还因为你尴尬了。가르칠 수 있는 성질이 어디에 있어, 너 때문에 그 사람 되게 난처해했잖아.

      남자아이

      ……

      我是不该问的……他看起来很难过。내가 그런 말 안 했어야 했는데…… 그분, 되게 슬퍼 보였어.

      ……算了算了,想不清这些乱七八糟的。反正总有一天我会变成秉赋者!不然难道一直等沙海相来救我们吗?…… 됐어 됐어, 이런 복잡한 건 모르겠고. 어쨌든 난 언젠가 꼭 성질자가 될 거야! 계속 사해상한테만 의지할 순 없잖아?

      여자아이

      嗯……我不看好,但你加油吧。음…… 난 별로 기대 안 하지만, 힘내봐.

    • 흑석길드원 갑

      陛下到底是什么态度?폐하의 진짜 입장은 뭐야?

      흑석길드원 을

      他就说支持我们大力发展啊。然后三年前还不是拿大棱镜把我们工厂点了。우리 보고 적극적으로 발전하라고 했잖아. 그런데 3년 전엔 대형 프리즘으로 우리 공장을 쓸어버렸지.

      흑석길드원 갑

      这都过去三年了,怎么还不把那个沙海相换掉?벌써 3년이 지났는데, 왜 아직도 그 사해상을 안 갈아치우는 거야?

      对了,就是那次事情之后,劳伦斯沉不住气搞了那场荒谬的袭击,才让那个沙海相上位的!아 맞다, 그 일 터지고 나서 로렌스가 못 참고 그 말도 안 되는 습격을 벌였잖아. 그래서 그 사해상이 올라간 거였지!

      흑석길드원 을

      对啊。然后皇帝一直留着他,什么态度很明显吧。그러니까. 황제가 계속 그를 곁에 두는 거 보면, 의도가 뻔하잖아.

      흑석길드원 갑

      ……怎么就明显了?你能不能说人话?……뭐가 뻔하다는 건데? 좀 알아듣게 말할 순 없어?

      흑석길드원 을

      皇帝要我们各行会大力发展,把各种材料技术都弄出来,好让他心心念念的秉赋研究能办好。황제는 우리 길드들이 성장해서 온갖 재료랑 기술 다 끌어오길 원해. 그래야 그가 목숨 걸고 추진 중인 성질 연구를 제대로 굴릴 수 있으니까.

      然后又怕太过火了会让那些贱民起来推翻他,所以放了他哥在那里当门楣。근데 너무 지나치면 밑바닥 민중이 들고일어날까봐, 그 형을 들여다 문턱처럼 세워둔 거지.

      흑석길드원 갑

      哦哦……里昂,你好聪明啊!오오…… 리앙, 너 진짜 똑똑하다!

      那要想继续推进政策的话,首先得把门楣拆下来……그럼 정책을 더 밀어붙이려면, 일단 그 문턱부터 없애야겠네……

      흑석길드원 을

      嘘。쉿.

      他过来了。又是突击检查。그 사람 온다. 또 불시점검이래.

      啧真烦。走走走走,别让我看见那张脸。쳇, 진짜 귀찮아. 가자 가자, 그 얼굴 보고 싶지도 않다.

  •  

  •  

  • 就像他每天所做的一样,在这条街道上走走……그가 매일 그러하듯, 이 거리 위를 천천히 거닌다……

  • ……令人想要落泪的安心感。……눈물이 날 만큼, 마음이 놓이는 평온함이었다.

  • 当时人们都认识他。去看看与他交谈的人们吧。그 시절, 사람들은 모두 그를 알아보았다. 그와 이야기를 나누던 이들을 찾아가 보자.

  •  

  •  

    • 사병

      ……!大人!……! 대인!

      아인

      嗯?……哦,我对你有印象。现在过得怎样?응? ……아, 너 기억나. 요즘 어떻게 지내고 있나?

      사병

      大人,感谢您让我有机会为国效力,现在我的家人也可以填饱肚子了。这份大恩大德,我没齿难忘……대인, 저에게 나라를 위해 일할 기회를 주셔서 감사합니다. 지금은 가족들도 배불리 먹을 수 있게 됐습니다. 이 은혜는 평생 잊지 못할 겁니다……

      而且……而且必须要感谢您,让我有了机会……(声音渐小)去面对行会的恶人……그리고…… 그리고 무엇보다 감사한 건, 저에게…… (점점 작아지는 목소리) 길드의 악인들과 마주할 기회를 주셨다는 겁니다……

      아인

      ……?

      사병

      抱歉,刚才我是想问自己能不能帮上您,但想了想,简直是我痴心妄想嘛!宰相大人能有什么事情需要小兵帮忙……죄송합니다, 방금 저는 혹시 대인께 도움이 될 수 있을까 생각했습니다만, 가만 보니 너무 허황된 생각이었습니다! 재상께서 어찌 하찮은 사병의 도움을 필요로 하시겠습니까……

      您忘了刚才那句话就好!아까 그 말은 잊어주십시오!

      아인

      你能过好你的日子,就是在给我提供莫大的帮助,这件事也只有你能做到。네가 너의 삶을 잘 살아내는 것, 그게 바로 나에게 가장 큰 도움이야. 그리고 그건 오직 너만이 할 수 있는 일이지.

      지나가는 사병

      ……!

      아인

      我是真心的。好了,那边有人叫你,你去吧。진심이야. 자, 저쪽에서 누가 널 부르네. 어서 가봐.

      사병

      是!네!

    • 황도의 사해인

      ……圣子,感谢您愿意接见我。……성자님, 이렇게 만나주셔서 감사합니다.

      我今天过来也不说客套话了,单刀直入吧——오늘의 인사는 생략하겠습니다. 곧장 본론으로 들어가죠——

      您知道现在秉赋者都是怎么议论您的吗?요즘 성질자들이 성자님을 어떻게 말하고 있는지 알고 계십니까?

      아인

      ……

      황도의 사해인

      他们说,您明明可以成为秉赋之源,让这个国家成为秉赋者的国家,却站在低劣的普通人那边,还主动废掉自己的秉赋……去喝畜生的血。사람들은 말합니다, 성자님께선 명백히 성질의 원천이 될 수 있었고 이 나라를 성질자의 나라로 만들 수 있었는데도, 하등한 일반인의 편을 들며 스스로 성질을 버리고…… 짐승의 피를 마신다고요.

      “明明自己就要靠吃人来生存,只要站在秉赋者这边一声令下就会成为吞食阶梯上最高的强者,却跑去追求伪善”……"인간을 먹으며 살아야 하는 몸이면서도, 성질자의 편에 서기만 하면 그 먹이사슬의 최정점이 될 수 있음에도, 위선을 좇고 있다"……

      恨您的人攻击您,嫉妒您的人中伤您,而您还真的只是自废能力坐在这里干些微乎其微的事情……당신을 미워하는 자는 공격하고, 질투하는 자는 헐뜯습니다. 그럼에도 당신은 진짜로 성질을 버리고, 여기 앉아 아주 미미한 일들만 하고 있지요……

      아인

      如果你还认我这个圣子就把最后那句收回去。아직도 날 성자로 여긴다면, 방금 그 마지막 말은 거두도록.

      你们有你们的价值,我也有我的判断,但我可没有上来就说你们在做些贪得无厌的事。너희에겐 너희 나름의 가치가 있고, 나에겐 나의 판단이 있어. 하지만 나는 너희가 탐욕스럽다느니 하는 말부터 꺼낸 적은 없다.

      황도의 사해인

      但您确实就是这么想的,对吧?하지만 사실 속으로는 그렇게 생각하고 계시잖아요, 맞죠?

      아인

      你我现在道路不同,看在旧情我不评判你。지금 너와 나는 서로 다른 길을 걷고 있을 뿐이야. 옛정을 봐서 너를 평가하진 않을게.

      황도의 사해인

      好,但我来是想告诉您,这样下去不会有好的结果。좋습니다. 하지만 제가 온 이유는, 지금처럼 가다간 좋은 결말이 없다는 걸 알려드리기 위해서입니다.

      如果您还想在某些场合用秉赋强行阻止我们的行动……嗯,上次的事件已经有人发现您的弱点了。만약 앞으로도 어떤 상황에서 성질로 저희의 행동을 막으려 하신다면…… 네, 지난번 사건에서 이미 당신의 약점을 알아낸 자가 생겼습니다.

      ……今天我是真心提醒,也为之前的话向您道歉。……오늘 이 말은 진심에서 나온 충고입니다. 아울러 앞서 무례했던 말은 사과드립니다.

      但愿未来我还能向您说真心话。앞으로도 제가 진심을 말할 수 있는 사이이기를 바랍니다.

      아인

      我同样希望。나 또한 그러길 원해.

    •  

    •  

    • 已数不清这是新皇朝的第几个年头。지금이 신황조의 몇 년째인지도 헤아릴 수 없다.

    •  

    • 这期间你与他见过几面,交换了当前对秉赋的了解情况。그 사이 당신은 그와 몇 차례 만났고, 현재 성질에 대한 서로의 이해를 주고받았다.

    • 这当中的最后一面前,你有了很大的进展。그중 마지막 만남 전, 당신은 큰 진전을 이루었다.

    • 你追到了旧皇朝末年的那个重要人造秉赋项目,虽不知其成果是什么,但得到了关于学者们“取材”的目的地的线索。당신은 구황조 말기의 인공 성질 핵심 프로젝트를 추적해냈고, 결과는 알 수 없었지만 학자들이 "재료를 구하러" 간 장소에 대한 실마리를 얻었다.

    • 或许下次再见面时,你就能给这个将左右两半身体强行拼在一起奋力奔跑的国家带来愈合的药剂。어쩌면 다음에 다시 만날 땐, 좌우 반신을 억지로 이어서 달리고 있는 이 나라에 치유제를 가져올 수 있을지도 모른다.

    • 艾因听完进展露出笑容。他比过去更瘦削些,眼窝的微微凹陷反而让那对宝石般的眼睛更加有神。아인은 그 말을 듣고 미소를 지었다. 예전보다 더 야윈 얼굴, 살짝 꺼진 눈 밑은 오히려 그의 보석 같은 눈동자를 더 또렷하게 빛나게 했다.

    • 他同你一起表达喜悦,期待下一次见面,说着却忽然咳嗽起来。그는 너와 함께 기쁨을 나누며 다음 만남을 고대했지만, 말을 잇던 중 갑자기 기침을 하기 시작했다.

    •  

    • 这是你第一次见他咳血。그가 피를 토하는 모습을 당신은 처음 보았다.

    • 好在他手心的殷红仅有绿豆大小的一点——尽管如此你也担心起来——他却凝神看了血迹一会儿……다행히도 손바닥 위의 붉은 자국은 강낭콩 크기 정도였고——당신은 걱정하지 않을 수 없었다——그는 한동안 그 핏빛을 말없이 응시했다……

    • 将手抬起,五指向上,某种力量凝聚在掌心。그리고 손을 들어 올리고, 다섯 손가락을 펼치자 어떤 힘이 손바닥에 응집되기 시작했다.

    •  

    •  

    •  

    • 这是?이건……?
    • 아인
      你就叫它……血之石吧。临时想到的,你收下。이건 그냥……혈석이라고 불러. 방금 생각난 이름이야, 받아둬.
    •  

    •  

    • 你一怔。당신은 잠시 멈칫했다.

    •  

    •  

    • 아인
      我们聚少离多,你过了今晚又得踏上旅程。本来我还在烦到底给你留点什么……这就刚好了。우리는 자주 보지 못하지. 너는 오늘 밤이 지나면 또 떠나야 하잖아. 원래 뭘 남겨야 하나 고민했는데…… 딱 맞게 되었네.
    •  

    •  

    • 他把那枚薄如蝉翼的透明晶体放到你手心。그는 매미 날개처럼 얇고 투명한 그 결정체를 당신의 손바닥에 조심스레 올려놓았다.

    •  

    •  

    • 我收下前得先问,你怎么会咳血的?받기 전에 물어야겠어요, 왜 피를 토한 거죠?
    • 아인

      怎么说呢……最近秉赋用得有点频繁。뭐랄까…… 요즘 성질을 너무 자주 써서 그래.

      我会注意的,没人比我更明白身体才是本钱。주의할게, 내 몸이 가장 중요한 자산이라는 건 누구보다 잘 알아.

    •  

    •  

    • ……

    •  

    •  

    • 好吧,我收下,你可一定要注意。좋아요, 받을게요. 대신 꼭 몸조리 잘해요.

      ……潮汐没有那么快退去,我想再待久一点。……조수가 아직 다 빠지지 않아서, 좀 더 머물고 싶어요.

      还是像以前一样……先让我抱一下,好吗?괜찮다면 예전처럼…… 먼저 안아줘도 될까요?

    •  

    •  

    • ………………

    •  

    • 你的知觉开始晃动。这段记忆就要到达结尾了,偏偏结尾最难收束。당신의 감각이 흔들리기 시작한다. 이 기억의 마지막 장면이 다가오고 있지만, 이상하게도 끝맺음이 가장 어렵다.

    • 你仿佛已经透过那夜的影像……看见了最后的画面。당신은 그날 밤의 장면 너머로…… 마지막 순간을 보았다.

    • 这正是为何你会在此支离破碎之地寻觅它啊。이것이 바로 당신이 이 산산조각난 시간 속에서 그를 찾으려 하는 이유일 것이리라.

    • 这是一条悲哀的时间线,以悲剧收尾。이건 슬픈 시간선이다. 비극으로 끝맺는 선.

    • 但你不可以就这样弃它不顾,你需要牢牢记住它。하지만 이대로 버려둘 수는 없다. 당신은 반드시 이 시간을 깊이 새겨야만 한다.

    •  

    •  

      • 来到了记忆的终点。기억의 끝자락에 도착했다.

      • 那天风很平静,一切安宁。그날 바람은 고요했고, 모든 것이 평화로웠다.

    •  

    •  

    •  

    •  

    • 4. 혈석

    •  

    •  

    • 那天清晨,你回到皇都,带来了最好的消息。그날 아침, 당신은 황도로 돌아왔고, 최고의 소식을 전해왔다.

    • 你已经确定了传闻中“极北之地的双子塔”的大致位置,接下来要做的只是回到原来的时间中,跟皇室商量如何前往探索。소문으로만 떠돌던 "극북지대의 쌍둥이 탑"의 대략적 위치를 파악했고, 이제 남은 건 본래 시간대로 돌아가 황실과 탐사 계획을 논의하는 일이었다.

    • 你在高空一眼就看见了艾因的身影。당신은 높은 하늘에서 한눈에 아인의 모습을 알아보았다.

    •  

    • 今天似乎有一场庆典,他走在花车游行的队伍中,一袭红衣如一滴血点亮了熙攘的人潮。오늘은 축제가 있는 날인 듯했고, 그는 꽃수레 행렬 한가운데를 걷고 있었다. 붉은 옷자락이 인파 속 한 방울 피처럼 선명히 빛났다.

    • 麻棕与青蓝的人流在他的护卫之外来来往往,始终与他隔着两人以上的距离。갈색과 청록빛 옷을 입은 인파가 그의 호위를 둘러싼 채 오가고 있었지만, 그와는 언제나 두 사람 이상 거리를 두고 있었다.

    • 你脑海中无由浮现出那枚血之石,它像被钉在这片黑灰色的石板路上,作为一块礁石,坚硬砥砺,并因此被海水躲避。문득 너의 머릿속엔 혈석이 떠올랐다. 마치 이 검회색 석판길에 박힌 암초처럼, 단단히 자리한 채 바닷물의 흐름마저 비껴가게 만든 그것.

    • 石无法融于水,除非退回血的形式,溃散溶解。돌은 물과 섞이지 않는다. 피의 형태로 되돌아가지 않는 이상, 결코 녹아들지 않는다.

    •  

    • 当他来到一个拐角,你混入人群,找到他。그가 어느 모퉁이에 도달했을 때, 당신은 군중에 섞여 그를 찾아냈다.

    •  

    •  

    • 아인
      슈?
    •  

    •  

    • 午餐时间,你们逃到了皇宫的僻静处。점심 시간이 되자, 둘은 황궁의 한적한 곳으로 몸을 피했다.

    • 你得知今天是丰收庆祝日,难怪皇都如此热闹。오늘이 추수감사일임을 알게 되었고, 어쩐지 황도가 이토록 들떠 있었던 이유도 이해됐다.

    •  

    • 但人声涌动间,他疲惫的眉眼更显憔悴。그러나 사람들의 환호 속에서도, 그의 눈썹과 눈매에는 지친 기색이 더욱 짙게 드리워져 있었다.

    • 距离上次见面又过了数年,你不知道他经历了什么。지난 만남 이후 수년이 흘렀고, 그동안 그가 어떤 일들을 겪었는지 당신은 알 수 없었다.

    •  

    •  

    • 아인

      ……

      现在皇都的情况并不好,<小画家>。지금 황도 상황이 좋지 않아, 슈.

    • 怎么了?무슨 일이에요?
    •  

    •  

    • 他的眼睫微微垂下,那是迷茫吗?竟然会在他身上出现。그의 속눈썹이 살짝 내려앉는데, 그건 막막함일까? 그에게선 보기 드문 표정이었다.

    •  

    •  

    • 아인

      简单来说,秉赋造成的撕裂依然在扩大,旧皇朝的老路正在所有人脚下浮现。간단히 말해, 성질로 인한 분열은 여전히 확대되고 있어. 구황조가 걸었던 길이 다시 사람들 발밑에 드러나고 있지.

      这不是规则、善心乃至暴力就能约束的事情……只要秉赋这种差异存在,并且没有能与它对冲的东西,情况就会继续恶化。이건 규칙이나 선의, 아니면 폭력으로 억제할 수 있는 일이 아니야…… 성질이라는 차이가 존재하고, 그것에 맞설 수 있는 힘이 없다면, 이 상황은 계속 악화될 거야.

      我一个人做再多事也没法拦住它。但寻找帮手呢……呵,罗夏那家伙并不看好我的价值。내가 혼자서 아무리 애를 써도 막아낼 수 없어. 그럼 동료를 찾으면 되겠지만…… 하, 로샤 녀석은 여전히 내 가치를 인정하지 않아.

      他坚信发展能解决一切,从小时候起就是。그는 오직 발전이 모든 걸 해결해준다고 믿고 있지, 어릴 때부터 지금까지.

    •  

    •  

    • 这段话并不是抱怨,也非讨论,只是……他让心中盛满的疲惫在你面前悄悄流淌出来。그 말들은 불만도, 토론도 아니었다. 그저…… 그의 가슴속에 고여 있던 피로함이 당신 앞에 조용히 흘러나왔을 뿐.

    • 他这一路究竟是如何走来的,你没能全部见证。그가 이 길을 어떻게 걸어왔는지, 당신은 전부 지켜보지 못했다.

    • 你只是用尽所有相会的时间注视他,在此刻轻轻棒起他的手。당신은 그저 만남의 순간순간을 모아 그를 지켜보았고, 지금은 그의 손을 조심스레 잡아올렸다.

    •  

    •  

    • 아인

      <小画家>,我最近在想,是不是有哪个方向上的问题我没有做好决策。比如……슈, 요즘 자꾸 이런 생각이 들어. 내가 어떤 방향에서 잘못된 결정을 내린 건 아닐까 하고. 예를 들면……

      我的秉赋,真应该像现在这样使用吗?나의 성질, 지금처럼 쓰는 게 정말 옳은 걸까?

    •  

    •  

    • 他停滞片刻。그는 잠시 말을 멈췄다.

    •  

    •  

    • 아인

      我是世上唯一自由的源体,可以把他人转化成附庸。虽然这过程无比凶险,但我可以去做。나는 세상에서 유일하게 자유로운 원체야. 다른 사람들을 나의 종속으로 바꿀 수 있어. 그 과정이 위험천만하긴 해도, 가능은 해.

      或者,我也可以像苍穹一样,把忠诚的战士变成失去自我意识的怪物……又或者借水晶立起大型法阵,那样的话没人敢反抗我。혹은 창공처럼 충성스러운 병사들을 자아를 잃은 괴물로 만들어버릴 수도 있고…… 수정을 이용해 거대한 법진을 세워, 누구도 감히 나를 거스르지 못하게 만들 수도 있어.

      我是能做这些事的,但我选择用最低效的方式使用自己的能力,不转化一人,且只在阻拦暴力时用比控制附庸更多的消耗控制秉赋者。나는 그런 걸 다 할 수 있음에도 가장 비효율적인 방식을 택해 능력을 쓰고 있어. 누구도 전환하지 않으며, 오직 폭력을 막을 때에만, 종속을 조종하는 것보다 더 큰 대가를 치르며 성질자를 제어하지.

      因为我心中有对错。왜냐하면 내 마음속에는 옳고 그름이 있으니까.

      我用“正确”把自己的力量压制到最痛苦。나는 "옳음"이라는 기준으로 내 힘을 억제하고, 그 억제가 가장 고통스러워.

    • ……
    • 아인

      我不后悔。但应该、总该有更好的方法能突破这个矛盾。후회는 없어. 그래도 분명, 이 모순을 뚫을 수 있는 더 나은 방법이 있을 텐데.

      可惜我现在仍然置身迷雾当中,没有逃脱出去的视角能把矛盾看得更清楚……안타깝게도 지금의 나는 여전히 안개 속에 있고, 그 바깥에서 이 모순을 바라볼 수 있는 시야가 없어……

    • 有的。있어요.

      我这次回来就是想告诉你……我找到下一个目的地了,是我们可以一起去的地方。제가 이번에 돌아온 건 바로 이걸 말해주기 위해서예요…… 다음 목적지를 찾았어요. 우리 둘이 함께 갈 수 있는 곳이고요.

    •  

    •  

    • 他怔愕了,双眼骤然亮起,几乎透出水光。그는 놀라 눈을 크게 떴고, 그 안에서 거의 물방울 같은 빛이 반짝였다.

    •  

    •  

    • 艾因,我不会再去其他时间了,至少在我们探索过那里得到了结果之前,我会一直留在这里。아인, 전 더 이상 다른 시간으로 가지 않을 거예요. 적어도 우리가 거기를 탐사하고 뭔가를 찾아내기 전까지는, 여기 있을게요.

      如果我们这趟旅程得到了有价值的信息……也许你就能到达迷雾的更高处,想明白这些事情。이번 여정에서 정말 중요한 걸 발견할 수 있다면…… 당신은 아마 안개의 더 높은 곳에 닿을 수 있겠죠, 그럼 이 모든 걸 제대로 이해할 수 있을 테고요.

    • 아인
      好……太好了。좋아…… 정말 다행이다.
    •  

    •  

    • 那时他下意识握紧你的双手。그 순간 그는 무의식중에 당신의 손을 꼭 잡았다.

    • 接着便是关于旅途安排的商议,一切看起来都近在咫尺。그리고 곧 여행에 대한 구체적인 준비를 의논했고, 모든 것이 코앞에 와 있는 듯했다.

    •  

    • 丰收的庆典将持续到夜晚。풍요의 축제는 밤까지 이어질 예정이었다.

    • 但艾因没有更多时间,他先带你回到住所让你自由活动,再换了一身装束出门。하지만 아인에겐 여유가 없었다. 그는 먼저 당신을 집으로 데려다주며 자유시간을 주고, 곧 옷을 갈아입은 뒤 다시 나섰다.

    • 他已经定好要在今天查看与皇都邻近的山区中秉赋异变聚集的情况。그는 오늘 황도 인근 산지에서 일어난 성질 이상 징후를 직접 조사하기로 예정되어 있었다.

    • 你在他离家后稍微休息了一会儿,便回到热闹的街道上。그가 떠난 뒤 당신은 잠시 휴식을 취하고, 다시 활기로 가득한 거리로 나섰다.

    •  

    •  

      • 성질자 갑

        刚才过去那几个,是农民吗?那个头巾是谷地的标志吧……방금 지나간 저 사람들, 농민인가? 저 두건은 계곡지방의 상징이잖아……

        성질자 을

        我听说宰相府后面的树林里发现了人骨?真的假的?재상관 뒤 숲에서 사람 뼈가 나왔다며? 진짜야?

        성질자 병

        嗯……不好说。毕竟那位大人平时是要喝血的,谁知道有没有养点血奴禁脔什么的……흠…… 글쎄. 어차피 그분은 평소에 피를 마시잖아. 피노예 같은 걸 몰래 기른다고 해도 이상할 거 없지……

        성질자 갑

        我谷地那边的亲戚又写信借钱了,说什么挨不过冬天。唉哟,我哪有钱啊……우리 계곡 쪽 친척이 또 돈 빌려달라며 편지를 보냈어, 겨울을 못 날 것 같다고. 아이고, 나도 여유가 없는데……

        성질자 을

        嘶……这倒怪了,他们不是自己种地吗,怎么也挨不过冬天?这不是……还在庆祝丰收呢吗?쓰읍…… 이상하네, 자기들이 땅을 일구잖아. 그런데도 겨울을 못 넘긴다고? 지금이…… 추수 감사 기간이잖아?

        성질자 갑

        还能什么原因,被那些大人左一个赋税右一个法案收走了呗。다른 이유 있겠어? 위 사람들 세금이다 법이다 하면서 다 걷어갔겠지.

        성질자 을

        那他们怎么不告发呢?不是说,有灾有难都找沙海相吗?그럼 왜 고발 안 해? 재상님한테 가면 해결된다고들 하잖아?

        성질자 갑

        那是个吃人的主,你真信他帮普通人?虽然我前几年也是跟着大家喊这句话的……不过……总之,最近有人发现了一点证据。그 사람은 사람을 먹는 놈이야, 진짜로 우리 같은 평민을 돕는다고 믿어? 나도 몇 년 전엔 다들 따라 외치긴 했지만…… 하여튼, 요즘 어떤 증거가 나왔대.

        성질자 을

        什么证据啊?무슨 증거?

        성질자 갑

        你耳朵贴过来我跟你说。귀 좀 가까이 대면 얘기해줄게.

        성질자 을

        ……这……有点吓人了…………이거…… 좀 무서운데……

        ……不行,我不信,他真要干这事儿为啥还在位子上演七年啊?……말도 안 돼, 난 못 믿겠어. 진짜 그런 짓 했다면 어떻게 7년이나 그 자리에 있어?

        성질자 갑

        谁知道呢,我也不完全信,但是……누가 알겠냐, 나도 전부 믿는 건 아니지만……

        喏——你看那些达官贵人,脸上一个个挂着假笑。봐봐——저 귀족들이나 관료들 얼굴에 붙은 저 가식 웃음 좀 봐.

        他们从我们这位置爬上去获得权力之前,也不是这样笑的呀。걔네도 원래는 우리랑 같은 자리에서 올라간 건데, 옛날엔 저렇게 웃지 않았잖아.

    •  

    •  

    • 花车再度从面前经过。꽃수레가 다시 눈앞을 지나간다.

    • 拉紧的窗帘下钻出四五个戴着头巾的人影。꽉 닫힌 커튼 아래서 네댓 명의 두건을 쓴 사람들의 그림자가 비쳤다.

    • 人群惊慌失措。군중은 당황하며 흩어진다.

    •  

    • 在你远远看见这一幕,冲上去试图阻止事变之前,分散在皇都四方的花车都已翻倒。당신이 멀리서 그 광경을 보고 사건을 막으려 달려가기도 전에, 황도 사방의 꽃수레는 이미 뒤집혔다.

    •  

    •  

    • 谷地的农民因为粮食全被权贵收走,走投无路引发了这次事件。계곡지방의 농민들은 곡식을 전부 권력자에게 빼앗겨 절망 끝에 이번 사태를 일으켰다.

      而诸多细节告诉你这件事没有这么简单,因为他们中没有被自己引爆的土炮炸死的人,被士兵抓捕时大喊的除了“还我粮食”以外,还有“住在皇都的都是豺狼”。하지만 여러 정황이 이 일이 단순하지 않음을 말해준다. 그들 중 스스로 터트린 폭탄에 죽은 이는 없었다. 사병에게 체포되며 "식량을 돌려줘!"라는 말 외에도 "황도에 사는 놈들은 전부 승냥이다!"라고 외쳤다.

      后面这句话是针对艾因的。你不明白。但听起来他们认为自己被严重欺骗。후반의 말은 아인을 겨냥한 것이다. 당신은 이해되지 않았다. 하지만 그들은 배신당했다고 깊게 믿는 듯했다.

      有人给他们展示了完整的证据链,证明被夺走的粮食中有三分之二到了宰相手里。누군가 그들에게 완전한 증거 사슬을 보여주었다, 빼앗긴 식량 중 3분의 2가 재상의 손에 들어갔다고.

    • 一点都不难猜测究竟是什么人从头策划了这场事件。이 사건을 처음부터 누가 계획했는지 짐작하는 건 어렵지 않다.

      那些农民本将危难时所有的希望寄托在宰相身上,从“同吃同住”的人口中得知这个“言之凿凿”的消息时有多绝望,同样不难想象。절망 중 모든 희망을 재상에게 걸었던 그 농민들이, "같이 먹고 자던" 사람들에게서 이런 "확실한" 이야기를 들었을 때 어떤 심정이었을지는 상상하기 어렵지 않다.

      华丽的丰收庆典就此停止。화려했던 추수 축제는 이로써 끝이 났다.

      你立刻循着地图上山区的方位跑去,预感将有风暴席卷。당신은 즉시 지도를 따라 산악지대로 달려간다. 폭풍이 몰아칠 예감이 들었기 때문이다.

    •  

    •  

    •  

    • 아인

      呃……으……

      <小画家>,是你……슈, 너였구나……

      我现在……好像不太对……지금…… 뭔가 이상해……

      本来还在想……没有人能帮忙……叫你……원래는…… 도와줄 사람이 없다고 생각했는데…… 네가……

      ……你就出现了……太好了…………네가 나타났어…… 다행이다……

    •  

    •  

    • 他的身上有些伤痕,应该是经历过一场战斗。그의 몸엔 몇 군데 상처가 있었다. 분명 전투를 치른 모양이다.

    • 但这不重要,你知道他从不会输给谁,即便寡不敌众也一定会保留自己的性命以待未来。하지만 그건 중요하지 않다. 그는 누구에게도 지지 않는다. 수적으로 밀려도 반드시 목숨을 부지하며 미래를 준비해온 사람이니까.

    • 可是眼前开阖着的,是一张苍白淌血的唇。그런데 지금 눈앞에 있는 건, 핏기 없이 창백한 입술에서 피를 흘리는 모습이었다.

    • 血珠不断从嘴角淌下,缓慢而安静,由代表生命的红逐渐转为虚无的黑。입가에서 떨어지는 핏방울은 느리지만 끊임없고, 생명을 상징하는 붉은빛은 서서히 허무한 검정으로 바뀌어간다.

    •  

    •  

    • 你怎么了?……你怎么了!?무슨 일이에요? ……도대체 무슨 일이!?
    • 아인

      我好像……秉赋用得太多……又没有补充、别人的生命……성질을…… 너무 많이 써버린 것 같아…… 다른 이의 생명으로, 보충도 못하고……

      “弱肉强食”、本该是我的生存法则……我背离它前进……现在是报应了……"약육강식", 본래 그게 내 생존 원칙이었는데…… 그걸 어기고 살아왔지…… 이게 대가야……

    •  

    •  

    • 你握住他的手,他的体温在急速下降,眼晴也一点一点暗了下去。당신은 그의 손을 붙잡는다. 체온은 빠르게 식어가고, 눈빛도 점점 어두워진다.

    • 像是坠入深海的火种,为了拥抱梦中宁静而包容的世界耗尽了所有的热源,化为漂浮的一点灰烬。마치 깊은 바다로 가라앉는 불씨처럼, 꿈속의 평온하고 따뜻한 세상을 품기 위해 모든 열을 소모해버리고, 결국 부유하는 한 점의 재가 되어버린다.

    •  

    • 他自诞生就渴求鲜血,以兔子为食的那个夜晚是他自我的开始。그는 태어날 때부터 피를 갈망했고, 토끼를 먹던 그 밤이 자아의 시작이었다.

    • 作为源体的存在通过吃下其他生命延续自己,如同古老传说中的巨兽和神祇。원체로서 다른 생명을 먹음으로써 생을 연장하던 존재, 고대의 신화 속 거대한 짐승이나 신과도 같은.

    • 他从野性的荒原中走进人世,自愿将骨和血剥离开,如此违逆天性的代价将在今日一笔偿清。그는 야성의 황야를 지나 인간 세상으로 들어왔고, 스스로 뼈와 피를 떼어내며 살았다. 그 천성을 거스른 대가는 오늘 전부 갚게 되었다.

    • 他的以吞食和支配为目的,他的却被自己定义为共生和扶持。그의 운명은 삼키고 지배하는 것, 하지만 그는 자신의 을 공생과 지지로 정의했다.

    • 这错位却无撼的一生即将终结在你面前……이 어긋났지만 굳건했던 삶이, 지금 당신의 눈앞에서 끝나려 한다……

    • 可是不可以放开他、绝不要放开他……하지만 안 돼, 절대로 그를 놓아서는 안 돼……

    •  

    • 你用石子在手腕上划开一道血痕。당신은 돌로 손목을 그어 피를 냈다.

    • 倾身把手腕放到他口中,哪怕是强行塞进去。몸을 기울여 피가 흐르는 손목을 그의 입에 넣었다, 억지로라도.

    • 他唇边的血被你的血覆盖,漆黑染上一点红色。그의 입가를 타고 흐르던 검은 피는, 당신의 붉은 피로 덮이며 다시 색을 되찾는다.

    • 他笑了,你感觉到他的气息和嘴唇的触碰,但它们并没有回温。그가 웃었다. 그의 숨결과 입술이 닿는 감촉이 느껴졌지만, 온기는 돌아오지 않는다.

    •  

    •  

    • 아인
      不用了……그만 됐어……
    •  

    •  

    • 他轻轻地笑着,他知道自己的情况。그는 부드럽게 웃는다. 자신의 상태를 잘 알고 있었다.

    •  

    •  

    • 아인

      我就在这停下了……这段迷惘又、不后悔的一生……나는 여기서 멈출게…… 방황했지만 후회 없는 이 삶을……

      但,你还能见到我……对吗?하지만, 넌 나를 다시 볼 수 있어…… 그렇지?

    •  

    •  

    • 告诉他……别虚耗自己。그에게 말해줘…… 자신을 낭비하지 말라고.

    • <小画家>,这次슈, 이번엔

      就不陪你去北边了……很抱歉。너와 함께 북쪽엔 못 가겠어…… 미안해.

    •  

    •  

    • 你站在时空的潮汐中。당신은 시공의 파도 위에 서 있다.

    • 再多次的浪潮,也无法缅怀曾经失去的人。아무리 많은 파도가 덮쳐도, 잃어버린 사람을 추억하는 데는 부족하다.

    • 他留下的,你唯一能够带在身上的,那颗小小的红色石头依然在你手心。그가 남긴 유일한 것, 그 작고 붉은 돌 하나가 당신의 손바닥에 여전히 놓여 있다.

    • 长久的沉默。오래도록 이어지는 침묵.

    •  

    •  

    •  

      • …………

      • 走吧,艾因。가요, 아인.