◤ 목차 ▾ 열기

明白。알겠어.
艾因驶入环岛,寻到正确的方向,随后亮起转向灯,平稳切出。아인은 원형 교차로로 들어가 정확한 방향을 찾은 뒤, 방향 지시등을 켜고 차분하게 빠져나갔다.
我将租车公司附赠的《欧洲自驾须知》放在一旁,终于得以心无旁骛地欣赏窗外风景。나는 렌터카 회사에서 준 《유럽 자율 주행 안내》를 한쪽에 치워두고, 마침내 아무런 방해 없이 창밖 풍경을 감상할 수 있었다.
——出门的第五天,我们距离维罗纳越来越近了。——여행 5일째, 우리는 베로나에 점점 가까워지고 있다.
我和艾因此次出行的主要目的,是去参加一年一度的维罗纳歌剧节,再借此机会,完成一次在意大利的自驾旅行。나와 아인의 이번 여행의 주된 목적은 매년 열리는 베로나 오페라 축제에 참석하고, 이 기회에 이탈리아에서 자율 주행 여행을 하는 것이었다.
最开始,自驾只是我在做攻略时的临时起意,又被艾因随口答应下来。자율 주행은 그저 여행 계획을 짤 때 즉흥적으로 떠올린 생각이었으나, 아인이 주저 없이 승낙했다.
再次提起时,他已经办好了意大利的驾照认证,从租车网站调出几款车型供我选择。다시 이야기를 꺼냈을 때 그는 이미 이탈리아 운전면허증 인증을 마쳤고, 렌터카 웹사이트에서 몇 가지 차종을 불러와 내가 선택할 수 있도록 했다.
我有担心过在国外人生地不熟,但还是想试试。해외다보니 낯선 환경이 걱정되지만, 그래도 한 번 시도해보고 싶었어.
所以就立刻安排了,免得后悔。그래서 후회하지 않도록 바로 준비했지.
艾因在我选定的车型下方点击[确认]键,手离开鼠标,环向我腰间。아인은 내가 선택한 차종 아래 [확인] 버튼을 클릭하고, 마우스에서 손을 뗀 후 내 허리를 감쌌다.
再开12公里,就到今晚住的地方了。12킬로미터 더 가면 오늘 밤 묵을 곳에 도착해요.
然后明天就能到维罗纳,刚好赶上歌剧节!그리고 내일이면 베로나에 도착해서, 딱 맞춰 오페라 축제에 갈 수 있겠네요!
在意大利驾驶车辆,和平时一样是右舵,但还是有许多需要注意的,因地域差异而产生的问题。이탈리아에서 운전하는 것은 평소와 같이 우측 통행이지만, 지역 차이로 인해 주의해야 할 점이 많았다.
还好这一路都开得相当平稳——我正这么想着,艾因根据导航的指示,驶入一条乡间小路。다행히 이 길은 내내 아주 평온했다——그렇게 생각하던 찰나, 아인이 내비게이션의 지시에 따라 시골길로 들어섰다.

<小画家>,你有没有听到什么声音?슈, 무슨 소리 안 들려?
我仔细分辨,车载音响所播放的背景音乐下,似乎多出了微弱的“哔哔”声。주의 깊게 들어보니 차량 오디오에서 재생되는 배경 음악 아래에 희미한 "삐삐" 소리가 더해진 것 같았다.

……不对劲。……이상해.
我调低音乐音量,艾因将车停靠在路边,而仅仅通过检查仪表盘,似乎无法看出具体问题。내가 음악 소리를 줄이고 아인은 차를 길가에 세웠지만, 계기판만으로는 구체적인 문제를 알 수 없는 것 같았다.

……
艾因再次点按启动开关时,车子彻底失去反应了。아인이 다시 시동 스위치를 눌렀을 때, 차는 완전히 반응을 잃었다.
我们位于一条基本只允许一车通过的窄路上,幸运的是艾因停下的位置不会影响他人通行,不幸的是……我们再没遇到其他车辆。우리는 기본적으로 한 대만 지나갈 수 있는 좁은 길에 있었다. 다행히 아인이 차를 세운 위치는 다른 차량 통행에 방해가 되지 않았지만, 불행히도…… 우리는 다른 차량을 더 이상 만나지 못했다.
艾因将车前盖打开简单查看一番,又绕去车尾箱,再现身时,不知道为什么,换了一套衣服。아인이 본네트를 열어 간단히 확인한 후 다시 트렁크로 갔다가 나타났을 때, 왜인지 옷을 갈아입은 상태였다.
显得正式的白衬衣,是为歌剧节观礼特意准备的。정장 느낌의 흰 셔츠는 오페라 축제 관람을 위해 특별히 준비한 것이었다.
是眼下这突发状况,能否及时赶到维罗纳,都要打上一个问号。하지만 지금 이 갑작스러운 상황에, 제시간에 베로나에 도착할 수 있을지는 의문이었다.

是亚洲人?需要帮忙吗?아시아 사람인가요? 도움이 필요하세요?
正发愁时,一位骑着自行车的妇人停在我们面前,突然听见熟悉的乡音,很难不将她当成从天而降的救星。우리가 걱정하고 있을 때 자전거를 탄 부인이 우리 앞에 멈춰 섰고, 갑자기 익숙한 억양을 들으니 마치 그녀가 하늘에서 내려온 구세주 같았다.
坐在户外铺有手织毛毯的木椅上,闻到空气中浮动的浅淡花香,我捧着一杯温热的奶茶,短暂松了口气。손으로 짠 담요가 깔린 나무 의자에 앉아 공중에 떠다니는 은은한 꽃향기를 맡으며, 나는 따뜻한 밀크티 한 잔을 들곤 잠시 한숨을 돌렸다.
刚才,名叫“阿巧”的妇人邀请我们来她的山间工坊歇脚,等待修车队前来处理——以这边的工作效率,不知会是什么时候。방금 전 "아차오"라는 이름의 부인이 우리를 그녀의 산속 작업실로 초대하였고, 이곳에서 쉬면서 수리팀이 도착할 때까지 기다리자고 권했다——이곳의 업무 효율을 고려하면 언제쯤 수리팀이 올지 알 수 없었다.

是年轻的时候跟丈夫过来的。젊었을 때 남편이랑 같이 왔어요.
我退休后想找点事做,就开了间香水工坊,平时都是接待本地游客比较多。은퇴하고 할 일을 찾고 싶어서 향수 공방을 열었죠. 평소에는 현지 관광객들을 주로 맞이한답니다.
要不是店里的唱片机坏了,要去镇上找人修,平时我也不会走那条路……가게 레코드 플레이어가 고장 나지 않았다면, 이후 마을에 가서 고칠 사람을 찾으려 했지 않았다면, 평소에는 그 길로 다니지 않는 편이에요……
闻言艾因出声问道,我也忙不迭在一旁推荐。그 말을 듣고 아인이 묻자, 나도 서둘러 옆에서 추천했다.

真的?那小伙子你来……정말요? 그럼 젊은이가 잠시 따라와줄래요……
艾因听话地跟着巧姨离开。아인은 순순히 차오 부인을 따라 나섰다.
艾因走后,我开始独自逛起这片工坊的其他区域。아인이 떠난 후, 나는 혼자서 이 공방의 다른 구역을 둘러보기 시작했다.
恰逢礼拜日,店内没有其他游客,一时间,只有墙上的蝴蝶标本与我作伴。마침 일요일이라 가게 안에는 다른 관광객이 없었고, 한동안 벽에 걸린 나비 표본만이 내 곁에 있었다.
“蝴蝶所计算的,并非月份,而是刹那……”"나비가 헤아리는 것은, 달이 아니라 찰나이니……"
“……因此蝴蝶拥有足够的时间。”"……그러므로 나비는 충분한 시간을 가진다."
我轻声读出这句写在墙上的话,抬眼望见窗外纷飞的蝶群,和屋内凝固的生命相比,它们正享受着自己的夏天。나는 벽에 쓰인 이 문장을 나지막이 읽고 고개를 들어 창밖으로 흩날리는 나비 떼를 바라보았다. 실내에 갇힌 생명과 비교했을 때 그들은 자신들의 여름을 만끽하고 있었다.
心里好像被扇动的蝶翼不经意间掀开一个口子,与此同时,悠扬的旋律从房间更深处响起。흔들리는 나비들의 날개짓에 마음의 틈이 열리는 듯했고, 동시에 방 깊은 곳에서 잔잔한 선율이 울려 퍼졌다.

这就修好了?谢谢你,能干的年轻人。벌써 고쳤어요? 고마워요, 유능한 젊은이.
你们想不想做一瓶香水?我可以教你们。향수 한 병 만들어볼래요? 제가 가르쳐 드릴 수 있답니다.

如果方便的话,我想试试。괜찮다면 시도해보고 싶네요.
不过,香味可以定制吗?我想做给女朋友。그런데, 향은 맞춤 제작이 가능한가요? 여자친구에게 만들어주고 싶어서요.
艾因说得认真,我不禁笑了出来——他大概没想到,我已经走到与他一墙之隔的地方,听完整场对话。아인이 진지하게 말하는 모습에 나는 그만 웃음이 터져 나왔다——아마도 그는 내가 벽 하나를 사이에 둔 곳까지 걸어와서 대화를 전부 듣고 있을 줄은 생각지 못했을 것이다.

当然,当然可以,我也可以给你推荐一些调香的配方。그럼요, 당연하죠. 제가 조향 레시피도 몇 가지 추천해 드릴 수 있어요.

我自己来就好,大概已经有想法了。제가 직접 해보겠습니다. 대략 생각해둔 것들이 있거든요.
走回先前落脚的花园,我恰好跟从屋内出来的巧姨打了个照面。이전에 머물렀던 정원으로 돌아가자, 마침 실내에서 나오던 차오 부인과 마주쳤다.
我指了指屋内,尽量小声地发问,巧姨露出心照不宣的笑容,为我让出一条路。나는 실내를 가리키며 가능한 한 작은 소리로 물었고, 차오 부인은 속마음을 아는 듯한 미소를 지으며 길을 비켜주었다.
临进门前,我还煞有介事地敲门两声。문을 들어서기 전에, 나는 꽤 진지하게 문을 두 번 노크했다.
没有得到回应,我径直推开门,猝不及防地与馥郁香气撞了个满怀。응답이 없자 나는 곧장 문을 열었고, 불시에 그윽한 향기와 정면으로 마주쳤다.

喂,现在可是工作时间。저기, 지금은 개인 근무 시간입니다.
我本想嘴硬地回话,却在看到不远处的景象时,将一切话语凝滞在嘴边。나는 뻔뻔하게 대꾸하려 했지만, 멀지 않은 곳의 광경을 보자 모든 말이 입술에 머물렀다.

屋外的蝴蝶,在我开门后闻见香味,纷涌而至。집 밖의 나비들이 내가 문을 열자 향기를 맡고 떼 지어 날아왔다.
蝶翼扑朔间,闪粉造就的光斑在我眼前簌簌飘散。나비 날개가 팔랑이면서, 반짝이가 만들어낸 빛의 조각들이 내 눈앞에서 사락사락 흩날렸다.
光亮的尽头是艾因——他周身浸在彩窗投射的柔和光晕里,作为惊喜被撞破的一方,反而露出自得的笑容。빛줄기의 끝에는 아인이 있었다——그는 스테인드글라스 창문이 드리운 부드러운 빛무리 속에 잠겨 있었고, 놀라움에 휩싸인 그는 오히려 만족스러운 미소를 지었다.
我指尖一颤,是有蝴蝶在那里停驻,微微一抬手,就将它送去艾因身边。내 손끝이 미세하게 떨리고, 그곳에 나비가 잠시 머물렀다. 살짝 손을 들어 그것을 아인 옆으로 보내주었다.
不知道,就是随意发挥的。모르겠어, 그냥 마음대로 만든 거야.
你带给我的灵感,都能有好的结果,这次应该也一样。네가 준 영감은 항상 좋은 결과로 이어지니까, 이번에도 그럴 거야.
说不定有镇定的作用。어쩌면 진정 효과가 있을지도 몰라요.
本来我还担心,之后我们会赶不上歌剧节,现在一点都不害怕了。원래는 오페라 축제에 참석하지 못할까 봐 걱정됐는데, 지금은 전혀 두렵지 않거든요.
原本潜藏在心里的不安,此刻被微妙地消解,或许不止香气,艾因的存在本身也具有安神功效。원래 마음속에 숨어 있던 불안감이 지금은 미묘하게 해소되었다, 어쩌면 향기뿐만 아니라, 아인의 존재 자체가 마음을 안정시키는 효능이 있는지도 모른다.
故障的车辆被带回修车厂,我和艾因需要在附近的另一个租车点领用新车。고장 난 차량은 정비소로 옮겨졌고, 나와 아인은 근처의 다른 렌터카 지점에서 새 차를 받아야 했다.
确认完相关事项已是傍晚,我们临时搜索起附近的民宿。관련 사항을 확인하고 나니 이미 저녁이었고, 우리는 임시로 근처 민박집을 검색하기 시작했다.
我向艾因展示,正好被一旁的巧姨听见。내가 아인에게 보여주자, 마침 옆에 있던 차오 부인이 들었다.

你们不用订了。예약할 필요 없어요.
那是我家,我直接带你们过去住就好。거기가 제 집이거든요, 직접 데리고 가서 재워줄게요.
——就这样,带上全部行李,我和艾因被巧姨带回了家。——그렇게 모든 짐을 챙겨서 나와 아인은 차오 부인에게 이끌려 집으로 돌아갔다.
巧姨说,这是她丈夫所在的家族留下的古堡,子女去住各地工作后,两夫妻便将其改造成民宿。차오 부인은 이곳이 남편의 가족이 남긴 고성인데, 자녀들이 각지로 일하러 간 후 부부가 민박집으로 개조했다고 말했다.
饭桌上聊起接下来的行程,我们发现巧姨的丈夫正是维罗纳本地人,两人热情地为我们介绍起维罗纳的风土人情。식탁에서 앞으로의 일정을 이야기하다 보니 차오 부인의 남편이 바로 베로나 현지인이라는 것을 알게 되었고, 두 분은 열정적으로 우리에게 베로나의 풍습과 인정을 소개해 주셨다.

除了歌剧节,维罗纳也是《罗密欧与朱丽叶》的发源地,你们感兴趣的话,可以去参观一下朱丽叶之家。오페라 축제 외에도 베로나는 《로미오와 줄리엣》의 발원지이기도 해요. 관심 있다면 줄리엣의 집을 방문해보세요.
不早了,你们快去休息,明天才能好好玩。우선은 시간이 늦었으니 빨리 가서 쉬어요. 그래야 내일 잘 놀 수 있죠.
向夫妻俩道完谢后,我们去到自己的房间。부부에게 감사 인사를 전한 후 우리는 우리 방으로 갔다.
这一日的舟车劳顿被热水冲刷殆尽,躺在床上等待艾因的空隙里,我看向他摆在桌面的香水。하루 종일 여행으로 지친 피로가 뜨거운 물에 씻겨 내려갔고, 침대에 누워 아인을 기다리는 동안 나는 그가 탁자 위에 놓아둔 향수를 바라보았다.
实在好奇,我伸手拿过,往枕头上轻轻喷了一泵。너무 궁금해서 나는 손을 뻗어 집어 들곤 베개에 가볍게 한 번 뿌렸다.
我闻到属于柠檬的酸涩,加以草本清香,就像驶过野蜂飞舞的丘陵花田时,关于风的味道的突发奇想。나는 레몬의 상큼함과 함께 허브향을 맡았다. 마치 벌이 날아다니는 들판의 꽃밭을 지날 때, 바람을 따라 향기를 맡고 떠오른 감정 같았다.
微微闭上眼睛,又像是有一朵橙花恰好落在眉心,与随后而至的无花果与香草的气息,在夕阳映照的河畔绵延。살짝 눈을 감으니 마치 오렌지 꽃 한 송이가 이마에 떨어진 것 같았고, 이어서 다가오는 무화과와 바닐라 향이 석양에 비친 강변에 길게 이어졌다.
最后是玫瑰味的皂香……不对,那香味不是出自香水,而是从浴室的位置向我飘来。마지막은 장미 향 비누 냄새…… 아니, 그 향은 향수에서 나는 것이 아니라 욕실 쪽에서 나에게로 흘러왔다.
听见艾因推开门的声音,我恰好翻了个身,将脸埋进松软的枕头里。아인이 문을 여는 소리가 들리고, 나는 마침 몸을 뒤척여 얼굴을 푹신한 베개에 묻었다.

……这就睡着了?……벌써 잠들었어?
顺着艾因的意思,我发出类似睡梦中的呢喃,正想抱住他那侧的被子,就感觉身边一沉。아인의 뜻대로 나는 잠꼬대 같은 중얼거림을 내뱉었고, 그의 옆쪽 이불을 안으려 할 때 옆자리가 푹 꺼지는 것을 느꼈다.
睡这么早이렇게 일찍 자다니
看来是累……피곤한가 보네……
哦?응?
画家小姐화가 아가씨
你真的睡了?너 정말 잠들었어?
好吧……음……
既然这样그렇다면
那我是不是내가 혹시
想干什么都可以?무엇이든 하고 싶은 대로 해도 되는 걸까?
那我要……그럼 나는……
被我压醒的?나한테 눌려서 깬 거야?
喂어이
你怎么能诬陷人어떻게 사람을 함정에 빠뜨릴 수 있어
你真正睡着的样子네가 잠든 진짜 모습은
我应该比你清楚내가 너보다 더 잘 알 걸
说吧말해봐
刚才在偷偷摸摸干什么?방금 몰래 뭘 하고 있었어?
我都闻到了냄새 다 맡았어
先不说这瓶香水我做了一个下午이 향수를 내가 오후 내내 만들었다는 건 둘째치고
和你平时身上的味道也不一样평소 네 몸에서 나는 향과도 다르잖아
想知道我的设计思路?내 디자인 의도를 알고 싶어?
我怎么觉得어째서인지
你是想转移话题?화제를 돌리려는 것 같은데?
也没什么별거 없어
我想的都是关于你的事情내가 생각한 건 전부 너에 대한 것들이야
和你在这里吃过的食物너와 이곳에서 먹었던 음식들
一起看过的风景함께 보았던 풍경
留下的回忆남겨진 추억들
好闻也不是我天赋异禀향이 좋다고 해서 내가 특별한 재능이 있는 것도 아니고
只能说그저 말하자면
这个搭配本身就和谐이 조합 자체가 조화로웠을 뿐이야
最后还没闻出的味道마지막으로 아직 맡아보지 못한 향은
不告诉你알려주지 않을 거야
等我偶尔不在的时候가끔 내가 없을 때
你慢慢想吧네가 천천히 생각해 봐
创造回忆的时间是很珍贵的추억을 만드는 시간은 아주 소중해
比如……예를 들어……
现在지금
闭上眼睛눈을 감아봐
你猜맞춰봐
现在落在眼睛上的지금 눈 위에 내려앉은 게
是我나일까
还是下午闯进来的蝴蝶?아니면 오후에 들어왔던 나비일까?
彻底入眠已经是后半夜,天才蒙蒙亮时,我又被屋外一连串清脆的铃声吵醒。완전히 잠든 것은 새벽녘이었고, 동이 틀 무렵 나는 또 다시 밖에서 들리는 일련의 맑은 방울 소리에 잠에서 깼다.
那铃声时远时近,像是有人在走廊上徘徊,夹杂着语速飞快的意大利语,朗声宣告着什么。그 방울 소리는 멀어졌다 가까워졌다 하며 마치 누군가 복도를 서성이는 것 같았고, 빠르게 쏟아지는 이탈리아어가 섞여 무언가를 크게 알리는 듯했다.
我试图从床上坐起,动作进行到一半,又被刚睁开眼的艾因拽了回去,他将脸埋在我肩头,吸了一口气。나는 침대에서 일어나려 시도했고, 동작이 절반쯤 진행되었을 때 막 눈을 뜬 아인에게 다시 붙잡혔다. 그는 얼굴을 내 어깨에 묻고 숨을 들이마셨다.

应该是想叫我们下去吃早餐……还有,早上好。아침 식사를 하러 내려오라는 것 같아…… 그리고, 좋은 아침.

听不懂,但是我能闻到煎蛋卷的味道。알아듣지는 못해, 하지만 오믈렛 냄새를 맡을 수 있지.
还是加了很多牛奶的那种做法。우유를 많이 넣고 만든 방식이야.
肚子因为艾因的描述配合地“咕”了一声,明明我还只能闻到昨夜留下的香水味。아인의 설명에 맞춰 배에서 "꼬르륵" 소리가 났지만, 나는 어젯밤 남은 향수 냄새밖에 맡지 못했다.
心里感慨某些人不但耳朵灵,鼻子也灵,又在对上他平静的目光时,意识到别的事情。마음속으로 어떤 사람은 귀뿐만 아니라 코도 밝다고 감탄했지만, 그의 평온한 눈빛과 마주쳤을 때 다른 것을 깨달았다.
所以,我们要下去吃早餐吗?难得你这么早被意外吵醒,还没有起床气……그래서, 우리 아침 먹으러 내려갈까요? 당신이 모처럼 이렇게 일찍 일어났는데, 잠투정도 없고……
啊当然——不是说你平时赖床不好的意思,共犯先生。아, 물론——평소에 늦잠 자는 게 나쁘다는 뜻은 아니에요, 공범 씨.

我昨晚睡得很好,出来玩也不能总是睡懒觉。어젯밤에 잘 잤거든. 놀러 와서 항상 늦잠만 잘 수도 없고.
要是想两个人一起在床上睡到天长地久,不如找个海岛度假……我也不是叫你现在立刻起床的意思,画家小姐。만약 함께 침대에서 영원히 잠들고 싶다면, 차라리 섬으로 휴가를 가는 게 어때…… 나도 지금 당장 일어나라는 뜻은 아니야, 화가 아가씨.
说话间,刚将我拉回床榻的人干脆地坐起身,拿过放在一旁的白衬衣穿上。말하는 동안, 방금 나를 침대로 끌어당겼던 사람이 망설임 없이 몸을 일으켜 옆에 놓인 흰 셔츠를 집어 입었다.

但我还能闻到松饼的味道,再不过去就要凉了。하지만 아직 머핀 냄새를 맡을 수 있어, 빨리 안 가면 식을 거야.
吃早餐的地点在古堡的后花园里,现烤的松饼被淋上浓郁糖浆。아침 식사 장소는 고성의 뒤뜰이었고, 갓 구운 머핀에는 진한 시럽이 뿌려져 있었다.

今天天气好,你们感兴趣的话,等下可以去楼顶看看,说不定还能看到维罗纳。오늘 날씨가 좋으니 관심 있다면 이따가 옥상에 가서 보세요, 어쩌면 베로나도 볼 수 있을 거예요.
这里过去是家族打猎时居住的行宫,视野很开阔。여기는 예전에 가족들이 사냥할 때 머물던 행궁이라 시야가 아주 트여 있어요.

嗯,我第一次去维罗纳时还开玩笑问过,你们是不是莎士比亚笔下的蒙太古家族?네, 제가 처음 베로나에 갔을 때 농담 삼아 물어봤어요. 혹시 셰익스피어 작품에 나오는 몬태규 가문인가요?
一旁的意大利男人显然听懂了这句话,他笑着握住妻子的手。옆에 있던 이탈리아 남자는 분명 이 말을 알아듣고는 웃으며 아내의 손을 잡았다.

当然了,故事是虚构的,不过,如果你们想要了解这里真实的历史……阁楼上还放了几套以前的狩猎装。물론 이야기는 허구지만, 만약 이곳의 실제 역사를 알고 싶다면…… 다락방에 예전 사냥복 몇 벌이 아직 놓여 있어요.
半个小时前,我突发奇想,找巧姨借来当年狩猎的装束给艾因拍照,当做对古堡之行的纪念。30분 전, 나는 갑자기 기발한 생각이 떠올랐다. 차오 부인에게 그 시절 사냥복을 빌려 아인에게 입히고 사진을 찍어 고성 방문 기념으로 삼으려 했다.
……只是古堡内通往高处的路不止一条,哪怕经过指点,我们也走错了几回。……다만 고성 안에 높은 곳으로 통하는 길이 한 군데가 아니어서, 안내를 받았음에도 몇 번이나 길을 잘못 들었다.
我好像明白罗密欧当年为什么要翻窗台了……比在城堡里找路容易多了。로미오가 왜 창턱을 넘었는지 알 것 같아…… 성 안에서 길을 찾는 것보다 훨씬 쉬웠겠네.
说起来……그러고 보니……
我定定地看了艾因一眼,意有所指道。나는 아인을 빤히 쳐다보며 의미심장하게 말했다.
艾因略显不满地皱起眉头,因为我的用词像是在回忆久远的过去。아인은 내 표현이 오래된 과거를 회상하는 것 같았는지, 약간 불만스러운 듯 눈살을 찌푸렸다.
可是,从他跳下窗台开始,我们真的已经走过了很长,很长的路。하지만 그가 창턱에서 뛰어내린 그때부터, 우리는 정말 길고 긴 길을 걸어왔다.
好啦……可是,你已经不用这么做了。알았어요…… 하지만 당신은 이제 그렇게 할 필요 없어요.
这倒是跟那些作品有点类似,人总是在追求爱的路上铤而走险,过五关斩六将。이건 오히려 그 작품들과 좀 비슷하네요. 사람은 늘 사랑을 좇는 길에서 위험을 무릅쓰고, 온갖 어려움을 이겨내죠.
可真的得到所求之物后,故事就会来到结局了……像死亡无法被续写,“幸福快乐地生活在一起”,也可以概括接下来的一生。하지만 정말 바라는 것을 얻고 나면 이야기는 결말에 도달해요…… 죽음이 이어질 수 없는 것처럼, "행복하게 오래오래 살았답니다"라는 말로 남은 생을 요약할 수도 있고요.
就算现在没有那么做的理由,我的心情也是一样的。지금 그렇게 할 이유가 없다고 해도, 내 마음은 똑같아.
想做就去做,没有什么可以拦住我。하고 싶으면 하는 것, 그 어떤 것도 나를 막을 수 없어.
说着,艾因推开顶层的大门。그렇게 말하면서 아인이 꼭대기 층의 대문을 밀어 열었다.
屋外日光正盛,从敞开的门边倾泻,我自觉刺眼,正想抬手遮光,高处的风将艾因的斗篷朝我脸上拍打。밖의 햇빛은 한창 뜨거웠고 활짝 열린 문틈으로 쏟아져 들어와 눈이 부셨다. 막 손을 들어 빛을 가리려는 순간, 높은 곳에서 불어온 바람이 아인의 망토를 내 얼굴에 휘날리게 했다.
斗篷被正式穿上前,变成了一块限制我行动的黑布,我伸手向前挥舞,直到肩膀被艾因按住。망토가 제대로 자리잡기 전, 그것은 내 행동을 제한하는 검은 천이 되었다. 나는 손을 뻗어 앞을 휘젓다가 아인에게 어깨를 잡혔다.

等等,先别再往前了,我帮你解开。잠깐, 더 이상 앞으로 가지 마. 내가 풀어줄게.
于是我站在原地任凭艾因摆布,他先将缠绕其中的零部件取走。그래서 나는 제자리에 서서 아인에게 맡겼고, 그는 먼저 얽혀 있던 부품들을 제거했다.
耐心等了一阵,迟迟未见他掀开遮挡我视线的存在,我摸黑扯住他的袖口。참을성 있게 한참을 기다렸지만 그가 내 시야를 가리는 것을 걷어내지 않자, 나는 어둠 속에서 그의 소맷자락을 잡아당겼다.
我刚说完,就觉得头上一沉。말을 마치자마자, 머리 위가 묵직해지는 것을 느꼈다.

有一只……东西,刚才一直在盯着我们。어떤…… 것이, 아까부터 계속 우리를 쳐다보고 있었어.
我一抬手,它就朝你这边飞过来了。내가 손을 들자마자, 그게 네 쪽으로 날아왔고.
压在头上的重量不算轻,我歪过脑袋它也不闹,只是拍打几下翅膀。머리 위에 얹힌 무게가 가볍지 않았지만, 내가 고개를 갸웃거려도 그것은 소란을 피우지 않고 그저 날개를 몇 번 퍼덕였다.

真能听懂人话那还好办,我可以……정말 사람 말을 알아듣는다면 다행이지, 내가 해볼게……
耳边响起一声响指,随后我看不见的飞鸟也腾空而起,我终于得以站直。귓가에 손가락을 튕기는 소리가 들렸고, 이어서 내가 보지 못하던 새도 하늘로 솟아올랐다. 나는 마침내 똑바로 설 수 있었다.

视觉恢复,脚边是看不见尽头的台阶,艾因挡在我身前,垂坠的衣摆拥有了风的形状。시야가 회복되고 발밑에는 끝없이 이어지는 계단이 있었다. 아인은 내 앞에 서 있었고 늘어진 옷자락은 바람의 형태를 띠고 있었다.
他已经是一副装备穿戴完毕的模样,指节在剑柄上摩挲,将握未握。그는 이미 장비를 모두 착용한 모습이었고, 손가락 마디는 검 손잡이를 만지작거리며 잡을 듯 말 듯 했다.

我看向飞向远方的群鸟,意有所指,艾因同样注视着它们离开的方向。나는 멀리 날아가는 새들을 바라보았고, 아인 역시 그들이 떠나는 방향을 주시했다.
而我的头顶当然就是我自己的“地盘”……这倒是非常有必要的举动。그리고 내 머리 위는 당연히 나 자신의 "영역"이니까…… 이건 정말 필요한 행동이었다.
诚然在当下,这已经不再需要担心,于是我转而将目光投向艾因,放任自己欣赏由他构成的风景。물론 지금은 더 이상 걱정할 필요가 없기에, 나는 아인에게 시선을 돌려 그가 만들어내는 풍경을 마음껏 감상했다.
远处是绵亘蜿蜒的丘陵,那些自中世纪就存在的建筑群尽在脚下,而艾因视线最后落向的地方,已经能看见维罗纳城的轮廓。멀리에는 길게 뻗어 구불구불한 언덕들이 이어지고, 중세부터 존재했던 건축물들이 발아래 펼쳐져 있었으며, 아인의 시선이 마지막으로 닿은 곳에서는 이미 베로나 성의 윤곽이 보였다.
某一个瞬间,我仿佛真的回到了人们所讲述的过去,而那枚由艾因射出的箭矢,此刻正中心房。어느 한 순간, 나는 마치 사람들이 이야기하던 과거로 정말 돌아간 것 같았고, 아인이 쏘아 올린 그 화살은 지금 정확히 심장을 꿰뚫고 있었다.
能让你打扮成这样的理由,又会是什么呢?당신을 이렇게 꾸미게 만든 이유는, 대체 뭘까요?
现在有时候我会觉得,说服你好像变得太容易了。요즘은 가끔 당신을 설득하는 게 너무 쉬워진 것 같다는 생각이 들어요.
这种类似角色扮演的装扮,最初就是我一时兴起,而艾因对我又总是配合。이런 역할극 같은 복장은, 처음에는 내가 흥미를 느껴서 시작한 것이었고 아인은 내게 항상 협조적이었다.
关于你的事情,从来都不需要什么理由。너에 대한 일은, 그 어떤 이유도 필요 없어.
我穿什么,和能不能让你高兴是两件事,但……내가 뭘 입느냐와 너를 기쁘게 할 수 있느냐는 별개지만……
说到这里,艾因回头看了我一眼,又很快偏过头。여기까지 말하고 아인은 나를 뒤돌아보더니, 이내 고개를 돌렸다.
我没错过他耳廓一闪而过的浅淡红色。나는 그의 귓바퀴에 스쳐 지나가는 옅은 붉은색을 놓치지 않았다.
我连忙按动几下快门,艾因不再看我,原来略显僵硬的脊背也变得舒展起来。나는 서둘러 셔터를 몇 번 눌렀다. 아인은 더 이상 나를 쳐다보지 않았으며 원래 약간 뻣뻣했던 등도 편안하게 펴졌다.
就这样,他不用再当“罗密欧”,我也不是“朱丽叶”。그렇게 그는 더 이상 "로미오"가 될 필요가 없었고, 나도 "줄리엣"이 아니었다.
“幸福快乐地生活在一起”也只是故事的开端。"행복하게 오래오래 살았답니다"도 그저 이야기의 시작일 뿐.
就像那个属于维罗纳의别称——“爱之城”,마치 베로나의 또 다른 별칭——"사랑의 도시"처럼,
它无关任何故事的结局,只是在记录爱本身。이것은 어떤 이야기의 결말과도 상관없이, 그저 사랑 자체를 기록하고 있을 뿐이다.
这天下午,我和艾因抵达维罗纳,又在傍晚看起属于我们的第场歌剧节演出。이날 오후, 나와 아인은 베로나에 도착했고 저녁에는 첫 번째 오페라 축제 공연을 보기 시작했다.
演出在维罗纳的古竞技场里上演,如今它摇身一变,成为能容纳三万名观众的露天剧院。공연은 베로나의 고대 경기장에서 상연되었는데, 지금은 3만 명의 관객을 수용할 수 있는 야외 극장으로 탈바꿈했다.
我们作为三万分之二坐在观众席里,心绪随歌唱家蜿蜒百转的唱腔起伏,谢幕时,全场掌声雷动。우리는 3만 명 중 2명으로서 관객석에 앉아 성악가의 굽이치는 창법에 맞춰 마음이 오르내렸고, 커튼콜 때는 전석에서 박수갈채가 쏟아졌다.
我学着其他观众的样子,想要起立致意,情绪一直沉浸在音乐里,起身后才想起自己身处上方陡峭的看台,一时眼花。나는 다른 관객들을 따라 일어서서 경의를 표하고 싶었고, 감정은 계속 음악에 몰입해 있었다. 일어선 직후 내가 가파른 위쪽 관중석에 있다는 것을 깨닫고 잠시 눈앞이 흐려졌다.

站稳一点。똑바로 서.
同时起身的艾因及时撑住我,我们靠在一起,见证演出落幕。동시에 일어선 아인이 즉시 나를 지탱해 주었고, 우리는 서로에게 기대어 공연이 막을 내리는 걸 지켜보았다.
无论语言或形式,艺术总是共通的——这一刻,我无比相信这一点。언어나 형식에 관계없이 예술은 언제나 통한다는 것——이 순간, 나는 이 점을 굳게 믿었다.
散场后已是深夜,街头仍有许多意犹未尽的游客,我和艾因随意地走着,不知不觉间,去到某处阳台下方。공연이 끝나고 나니 이미 깊은 밤이었지만 거리에는 아직 아쉬워하는 관광객들이 많이 있었다. 나와 아인은 아무렇게나 걷다가 어느새 한 발코니 아래에 도착했다.
除了那处著名的阳台,还能看见一旁的拱门上,写满了各国游客的心愿,栓着许多爱心形状的锁。그 유명한 발코니 외에도 옆에 있는 아치문에는 각국 관광객들의 소원이 가득 적혀 있었고, 하트 모양의 자물쇠들이 많이 걸려 있었다.
我才不信,一把锁能有什么影响。난 그런 거 안 믿어, 자물쇠 하나가 무슨 영향을 준다고.
但是属于自己的东西,比起留在别处,不如主动把握。하지만 자기 것은 다른 곳에 두는 것보다, 스스로 쥐고 있는 편이 낫지.
——反正,我和艾因一直都是这么做的,想到这里,我晃了晃与他相牵的手。——어쨌든 나와 아인은 항상 그렇게 해왔다. 여기까지 생각하자 나는 그와 맞잡은 손을 흔들었다.
我指了指不远处还亮着灯的小巷。나는 멀지 않은 곳에 아직 불이 켜져 있는 작은 골목을 가리켰다.
小城里,深夜还在营业的只剩几家酒吧。작은 도시에서는 심야까지 영업하는 곳이 몇 군데의 술집밖에 없었다.
冒着热气的薯条和炖肉很快被端上来,还有我们指着菜单随意点的各色饮料。김이 모락모락 나는 감자튀김과 스튜가 곧 나왔고, 우리가 메뉴판을 가리키며 아무렇게나 주문한 여러 가지 음료도 나왔다.
我们坐在角落的位置,不远处还有一桌外国人,几人聚在一起,起哄着玩起不知名的喝酒游戏。우리는 구석 자리에 앉았다. 멀지 않은 곳에 외국인 테이블이 있었는데 몇 명이 모여 알 수 없는 술 게임을 하며 시끌벅적했다.

我也知道一个游戏,你要不要玩?나도 게임 하나 아는데, 해볼래?
我清了清嗓子,念出那句经典台词。나는 목을 가다듬고, 그 유명한 대사를 읊었다.
温热的食物下肚,在这样的氛围里,我根本没有拒绝他的余地。따뜻한 음식이 뱃속으로 들어가고, 이런 분위기 속에서 나는 그를 거절할 여지가 전혀 없었다.
我再去拿几个小的玻璃杯내가 작은 유리컵 몇 개 더 가져올게
喝酒?알콜술?
那太普通了그건 너무 평범해
我也不想灌醉你너를 취하게 만들고 싶지도 않고
这是无糖苏打水이건 무설탕 탄산수야
我是不爱喝나는 술을 좋아하지 않아
所以그러니까
要往里面加一点别的东西여기에 다른 걸 좀 넣어야겠어
你看봐봐
小杯子在里面浮起来了작은 컵이 안에 떠올랐어
我们轮流往小杯子里面倒东西우리 번갈아 가면서 작은 컵 안에 뭘 부어넣는 거야
谁弄沉了누군가 가라앉히면
就要把一整杯都喝掉그 한 잔을 다 마셔야 해
幼稚怎么了?유치하면 어때?
难道你以前没有설마 너 예전에
把饮料混起来喝过?음료수 섞어 마셔본 적 없어?
我不但喝过나는 마셔봤을 뿐만 아니라
某些人还把它当成어떤 사람은 심지어 그걸
自己刨的大红袍자기가 직접 우려낸 대홍포(大红袍)라고 하면서
也拿起来喝了一口한 모금 마시기도 했지
借游戏把自己或者对方灌醉게임을 빌미로 자신이나 상대를 취하게 만드는 것도
也不是多成熟的行为그리 성숙한 행동은 아니잖아
那你先开始그럼 네가 먼저 시작해
一开始就倒满了?시작부터 가득 부었네?
可以좋아
那我要小心一点才行그럼 나도 조심해야겠다
应该还可以再倒一点아마 조금 더 부을 수 있을 거야
我……나……
对手小姐상대편 아가씨
突然上手偷袭갑자기 손으로 기습하다니
属于扰乱比赛경기 방해에 해당돼
不过,我愿赌服输하지만, 내가 내기에서 지면 승복할게
我倒的是香草糖浆내가 부은 건 바닐라 시럽이야
应该不至于太……아마 그렇게까지는……
你往里面加了什么?너 안에 뭘 넣었어?
怎么是苦的왜 쓴맛이 나
不行안 돼
你现在才说看不懂菜单이제 와서 메뉴를 못 알아본다고 말하는 건
属于狡辩了변명이야
是你让我输的네가 날 지게 만들었으니까
所以……그러니까……
你要跟我一起“吃苦”才行너도 나랑 같이 "고생"을 맛봐야 해
没事괜찮아
没有人在看我们这边아무도 우리 쪽을 보지 않아
就算看过来了설령 쳐다본다고 해도
也只会看到我나만 볼 거야
毕竟你现在的样子어쨌든 지금 네 모습은
我想藏起来숨기고 싶어
不被任何人看见아무에게도 보이지 않도록