◤ 목차 ▾ 열기

售卖30年即将告别市场,老字号零食终成“时代的眼泪”?판매 30년 만에 시장을 떠나게 된 전통 간식, 마침내 "시대의 눈물"이 되는 걸까요?
近日,黎城一知名零食品牌“肆宝”宣布,旗下经典产品巧克力蘑菇饼干将于本月停产。최근, 리청의 유명 과자 브랜드 "스바오"가 자사 대표 상품인 초콜릿 버섯 쿠키를 이달 안으로 생산 중단한다고 발표했습니다.
有不少黎城市民得知此消息后表示惋惜,该品牌的巧克力蘑菇饼干,是他们珍贵的童年回忆……많은 리청 시민들이 이 소식을 접한 후 안타까움을 표했습니다. 이 브랜드의 초콜릿 버섯 쿠키는 그들의 소중한 어린 시절 추억이었죠……
我将目光从电视屏幕上移开,艾因抱着一个巨大的纸箱走进房间。나는 TV 화면에서 시선을 떼고, 아인이 커다란 상자를 안고 방으로 들어오는 것을 바라봤다.
他刚将箱子放到地上,大白顺着门缝溜了进来,快活地围着它转起圈圈。그가 막 상자를 바닥에 내려놓자, 크림이 문틈을 비집고 들어와 기분 좋게 그 주위를 빙글빙글 돌았다.
一个有些熟悉的人名,我直接将包裹拆开。어딘가 익숙한 이름이라, 나는 바로 포장을 뜯었다.
在堆叠起来的精美包装袋最上方,放有一枚信封。겹겹이 포개진 고급 포장지 맨 위에는 봉투 한 장이 놓여 있었다.
我亲爱的教友们,展信佳。사랑하는 교우 여러분, 안부를 전합니다.
愿你们仍在巧可猫创造的美丽世界里,过着幸福快乐的生活。여러분이 여전히 초코캣이 만든 아름다운 세상에서 행복하고 즐겁게 살아가고 있기를 바랍니다.
感应到巧可猫即将降临你们所在的城市,我代为寄出此礼包,衷心希望它能为你们带来更多甜蜜。초코캣이 곧 여러분이 있는 도시로 강림할 기운을 느껴, 대신 이 선물 상자를 보냅니다. 이 상자가 여러분께 더 많은 달콤함을 가져다주기를 진심으로 바랍니다.
无论何时,无论何地,今后的每一天,也请替您家爱猫,多多品尝美味的巧克力。언제 어디서든, 앞으로의 매일매일에, 사랑스러운 고양이를 대신하여 맛있는 초콜릿을 많이 즐겨주세요.
纸箱里沉甸甸的两袋,分别是巧克力和猫粮——除此之外,底下还有一只黑色的猫咪玩偶。상자 안에는 무거운 두 봉지가 들어 있었고, 각각 초콜릿과 고양이 사료였다——그 외에 맨 아래에는 검은색 고양이 인형 하나가 있었다.
艾因将玩偶举起来,一双红色的豆豆眼自不转睛地看着我们。아인이 인형을 들어 올리자, 빨간 콩알 같은 두 눈이 우리를 뚫어지게 바라봤다.
我看了看玩偶,又看了看艾因,还是把这句话说了出来。나는 인형을 보고, 다시 아인을 보다가 결국 이 말을 꺼내고 말았다.
艾因又从箱子里拿出一个白色的玩偶。아인은 다시 상자에서 하얀 인형 하나를 꺼냈다.
我抢答道,艾因却是嘴角勾出一抹笑。내가 먼저 받아쳤고, 아인은 입꼬리를 살짝 올려 웃었다.
艾因从箱子里拿出另一个白色的玩偶递给我。아인은 상자에서 또 다른 흰색 인형을 꺼내 내게 건넸다.
艾因一手拿着一只玩偶,它们的脑袋亲密无间地靠在一起。아인은 양손에 하나씩 인형을 들고 있었고, 두 인형의 머리는 다정하게 맞닿아 있었다.
脚边,还没有吃到猫粮的大白已经开始焦急地扒拉我的拖鞋。발밑에서는 아직 사료를 못 먹은 크림이 초조한 듯 내 슬리퍼를 긁기 시작했다.

伴随着一声表示不满的“喵呜”,艾因往床边一倒。"야옹" 하는 불만 가득한 소리와 함께, 아인은 침대에 드러누웠다.
猫咪玩偶被放到枕头边,他将那个白色的玩偶搂在怀中。고양이 인형은 베개 옆에 놓이고, 그는 그 흰 인형을 품에 안았다.
不止玩偶,床铺间还零散地放着一些我习惯随手取用的小物件,一时间显得满满当当。인형뿐만 아니라, 내가 자주 쓰는 자잘한 물건들도 침대 위에 흩어져 있어서 공간이 꽉 찬 느낌이었다.
我也爬上床,坐在艾因腿边,低头看向他。나도 침대에 올라가 아인의 다리 옆에 앉아, 고개를 숙이고 그를 바라봤다.
想和艾因一起躺下……아인이랑 같이 누워 있고 싶다……
暂时收回“它有点像艾因”的想法……艾因本人应该不会露出这种像是嘴馋的表情?“얘가 아인이랑 좀 닮았다”는 생각은 잠시 취소…… 아인 본인은 이렇게 군침 도는 표정을 짓진 않겠지?
作曲时艾因会戴上耳机,现在已经没有在播放音乐。작곡할 때 아인은 헤드폰을 쓰는데, 지금은 음악이 재생되고 있지 않다.
平时艾因抱着的是——평소에 아인이 안고 있는 건——
我冲艾因眨了眨眼睛,故意这么问道。나는 아인에게 눈을 찡긋이며 일부러 그렇게 물었다.
回应我的是一个拥抱,脸颊被毛茸茸的玩具蹭过,最后接触到艾因胸前的柔软织物。그러자 돌아온 건 그의 포옹이었다. 복슬복슬한 인형이 볼을 스치고, 마지막엔 아인의 가슴팍에 닿은 부드러운 옷감.
在艾因怀里躺下아인의 품에 안겨 누운 채
床,被窗外阳光晒得松软、喷香的床,加之屋内温度正好的空调,我感觉自己躺进一块烤完被送进冰箱冷藏的巴斯克蛋糕。침대. 창밖 햇살에 포근하고 향긋하게 데워진 침대. 거기에 실내 온도를 딱 맞춰주는 에어컨까지 더해지니, 마치 갓 구워져 냉장고에 식혀둔 바스크 치즈케이크 속으로 들어간 느낌이었다.
艾因就是蛋糕正中央流心的部分——他规律而温热的呼吸喷洒在我额前,痒痒的,却又让人心安。아인은 케이크 중심의 촉촉한 속살 같은 존재——이마 위로 뿜어지는 그의 규칙적이고 따스한 숨결이 간지럽지만, 묘하게 안심이 된다.
艾因轻轻点了点头。아인은 조용히 고개를 끄덕였다.
我大概知道的——新闻里即将停产的零食,艾因从小就在吃,前几天刚得知这个消息,他就在网店下单了两大箱,现在还没送到家。나도 대충은 알고 있었다——뉴스에서 단종 소식을 들은 과자는 아인이 어릴 적부터 먹어왔던 것이었고, 며칠 전 이 소식을 접한 그는 온라인 쇼핑몰에서 두 박스를 주문했으나 아직 집에 도착하지 않았다.
会不会是你一下子买太多了,他们还在备货?혹시 너무 많이 주문해서 아직 재고 준비 중인 거 아니에요?
也不知道家里零食柜还放不放得下……哈……집에 있는 간식장에 들어갈 수 있을지 모르겠어요…… 하암……
原本或许没有睡意,说着说着,我还是在艾因怀里迷糊地闭上眼원래는 졸리지도 않았는데, 이런저런 말을 하다 보니 어느새 아인의 품 안에서 눈을 감아버렸다.
就在这时,门铃声响起。바로 그때, 초인종 소리가 울렸다.
你好——有人在家吗?안녕하세요——집에 누구 계신가요?
有个快递麻烦出来签收一下。택배 왔습니다, 나와서 사인 좀 부탁드릴게요.

没事,我去看一下。괜찮아, 내가 보고 올게.
有些匆忙的脚步暴露了艾因的在意程度,透过敞开的房门,我看见他又将一个大箱子拆开。약간 급한 걸음에서 아인이 얼마나 신경 쓰고 있는지 느껴졌다. 열려 있는 방문 너머로, 그가 또다시 커다란 상자를 열고 있는 모습을 볼 수 있었다.
——可箱子里面的东西不是巧克力蘑菇饼干,是他新买的黑胶唱片。——하지만 상자 안에 들어있던 건 초콜릿 버섯 쿠키가 아니라, 새로 구입한 LP 음반이었다.
时间来到晚上,今天艾因还是没有等来他的快递。시간은 저녁으로 넘어갔고, 오늘도 아인은 그 택배를 받지 못했다.
因为下午睡了一场漫长的午觉,我到了深夜还是觉得精神百倍。오후에 한참 낮잠을 자서, 깊은 밤인데도 정신이 말짱했다.
但是看见艾因对着正在播放的电影走神的模样,我决定关闭电视机。하지만 아인이 상영 중인 영화를 멍하니 바라보는 모습을 보자, 나는 TV를 꺼버리기로 했다.
要不我们还是睡觉吧,梦里什么都有!우리 그냥 자요, 꿈속엔 뭐든 있으니까!
说不定醒来后,你的快递就到了。어쩌면 자고 일어났을 때 택배가 도착해 있을지도 모르고요.
所以艾因是会被心情影响梦境的类型?그럼 아인은 기분에 따라 꿈이 바뀌는 타입이에요?
这么一说,总觉得你比我想象的还要焦虑。그렇게 말하니 당신이 생각보다 더 불안해하는 것처럼 느껴져요.
焦虑倒不至于,但是梦总会把那些乱七八糟的情绪放大。불안하진 않지만, 꿈이 자꾸 그런 뒤죽박죽 감정을 증폭시키거든.
然后就会变出很多麻烦的事情。그러면 복잡하고 귀찮은 일들이 생겨나.
那我就去到你的梦里,帮你解决掉麻烦!그럼 제가 당신의 꿈속으로 들어가서, 그 문제를 다 해결해줄게요!
这样,可以安心睡了吗?이제 안심하고 잘 수 있겠죠?
艾因靠了过来,我身上一沉,便也由着他一起躺下。아인이 몸을 기댔다. 내 몸에 묵직한 무게감이 느껴지며 나도 그와 함께 자연스레 누웠다.
房间里的灯也熄灭了,我闻到艾因发丝被烘干后清爽的香味,情不自禁地多吸两口,眼皮慢慢变得沉重。방 안의 불이 꺼지고 아인의 머리카락에서 나는 뽀송한 향기가 퍼졌다. 나도 모르게 그 향기를 한 번 더 들이마시고 서서히 눈꺼풀이 무거워졌다.
和之前的每一晚一样,我将自己调整成最舒服的姿势窝进艾因怀里。언제나 그랬듯, 나는 가장 편한 자세로 몸을 틀어 아인의 품에 파고들었다.
而在我们都闭上眼,呼吸节奏开始在缄默中同频后——그리고 우리 둘 다 눈을 감고 호흡이 조용히 하나로 맞춰지기 시작한 그때——
一片黑暗中,下午被我们放在床头的猫咪玩偶,好像突然眨了眨眼。어둠 속에서, 오후에 침대 머리맡에 둔 고양이 인형이 갑자기 눈을 깜빡인 것 같았다.
巧可猫!초코캣!
没人不喜欢猫!고양이를 싫어하는 사람은 없어!
我一只猫!나도 고양이 한 마리!
……这是在叽里咕噜地说什么?……뭐라고 주절주절 떠들고 있는 거지?
被歌声吵醒,我睁开眼,和一……不对,两张熟悉的脸打了个照面。노랫소리에 잠에서 깨어 눈을 떴고, 한…… 아니, 두 명의 익숙한 얼굴과 마주쳤다.
其中一个艾因有着一对雪白修长的兔子耳朵,另一个则背着一杆猎枪。그중 하나는 새하얗고 길쭉한 토끼 귀가 달린 아인이었고, 다른 하나는 사냥총을 짊어지고 있었다.
眼前人虽然长着艾因的脸,声音却是陌生且稚嫩的,我怀疑地确认道。눈앞의 두 사람은 분명 아인의 얼굴이지만, 목소리는 낯설고 어렸기에 나는 의심스러운 눈으로 물었다.
“艾因”吸吸鼻子,一双兔耳动了动,另一个“艾因”好像也意识到了什么。“아인”은 코를 훌쩍이며 토끼 귀를 움직였고, 다른 “아인” 역시 뭔가를 눈치챈 듯 보였다.
两人交换一个眼神,我没错过他们音量不算小的“悄悄话”。두 사람은 눈빛을 주고받았고, 나는 그들의 꽤나 시끄러운 “속삭임”을 놓치지 않았다.
你们这是在干什么……玩角色扮演?너희 지금 뭐 하는 거야…… 역할극이라도 하는 거야?
所以说你们见过长这样的人?그러니까 이렇게 생긴 사람을 본 적 있다는 거지?
那个……你们说话,我全都能听见……저기…… 너희가 한 말, 전부 다 들렸어……
谁能跟我解释一下这是什么情况?누가 이 상황 좀 설명해줄 사람 없을까?
像是刚意识到自己被当场抓包,两双红色的眼睛齐刷刷地看了过来。마치 들킨 걸 이제야 깨달은 듯, 두 쌍의 붉은 눈이 동시에 이쪽을 향해 번쩍 돌아왔다.
巧克力是吧?초콜릿이라고?
那就好办了。그럼 간단하지.
见他们跃跃欲试想要扑过来,我当然不甘示弱,而如果想要对付巧克力,最简单的一招就是……그들이 당장이라도 달려들 기세였기에 나 역시 물러설 생각은 없었다. 초콜릿을 상대하려면 가장 간단한 방법은……
轰。펑.
刚从画灵中调用出火焰的力量,那一连串火星还没落下,两个艾因就已经不见踪影。방금 화령으로부터 불꽃의 힘을 소환하자마자, 불꽃이 흩날리기도 전에 두 명의 아인은 이미 자취를 감췄다.
——取而代之的是许多黑色的,毛发有着丝绸般质感,外观类似猫咪的生物。——대신 나타난 건, 실크처럼 부드러운 털을 가진 검은 고양이처럼 생긴 존재들이었다.
不行……现在不是放弃的时候!안 돼…… 지금은 포기할 때가 아니야!
谁敢在巧可猫的地盘放火?!누가 초코캣의 영지에서 불을 질러?!
我试图寻找离开的方向,一只白色的球体气势汹汹地俯冲到我面前。나는 빠져나갈 방향을 찾으려 했으나 그 순간 하얀 구체 하나가 사납게 내 앞에 돌진해왔다.

喂?这些都是你干的?!저기요? 이거 전부 네 짓이야?!
老实说,突然从人融化成猫咪这些事,属实超出我的预期了——我正想这么解释,瘫在桌上的猫形生物突然弓起背。솔직히 사람이 갑자기 고양이로 변하는 건 내 예상 범위를 훌쩍 벗어났다고——그렇게 해명하려던 찰나, 책상 위에 퍼져 있던 고양이 모양 생물이 갑자기 등을 구부렸다.
它抖了抖身子,黑色的绒毛里又迸溅出几颗火星,好巧不巧,落在白色球体上。그 녀석이 몸을 털더니 검은 털 속에서 불꽃 몇 점이 튀었고, 하필이면 그게 흰 구체 위에 떨어졌다.

我的天呐……맙소사……
白色球体变得惊慌失措起来,猛地往后撤。하얀 구체는 당황한 듯 급히 뒤로 물러났다.

怎么会这样啊……어쩌다 이렇게 된 거야……
——哀嚎间,乳白色的液体滴滴答答地流向桌面,球失去了圆润的形状,几乎要消失在我面前。——비명을 지르는 사이 하얀 액체가 똑똑 흘러 책상 위로 떨어졌고, 구체는 그 매끈한 형태를 잃고 내 눈앞에서 거의 사라질 뻔했다.

我虽然是白巧克力,不含任何巧克力成分……나는 화이트 초콜릿이야, 초콜릿 성분은 하나도 없지만……
可是我……我也是会融化的呀。하지만 나…… 나도 녹아버릴 거야.

咕噜,咕噜……그르릉, 그르릉……
咕噜咕噜咕噜咕噜……그르릉그르릉그르릉그르릉……
揉一揉,捏一捏,拍拍拍拍。문지르고, 꾹꾹 누르고, 토닥토닥토닥토닥.
……好多了,谢谢您,勇敢的少年!……훨씬 나아졌어요, 용감한 소년님! 감사합니다!
您果然和大家说的一样心地善良!역시 소문대로 정말 마음씨가 착하시군요!
——打住,帮你是因为,我听不懂猫叫。——그만해, 도와준 건 네 고양이 말투를 알아들을 수가 없어서야.
你最好能给我解释一下现在的情况。그러니까 지금 상황을 제대로 설명해줬으면 좋겠는데.
刚从坩埚里冒出来的白巧克力球不知道从哪里掏出来一本书。갓 도가니에서 튀어나온 화이트 초콜릿 구슬은 어디선가 책 한 권을 꺼내들었다.
在很久,很久以前——有一只巧克力做成的猫咪,它滚出一个巨大的毛线球,世界从此诞生。아주 오래 전, 옛날 옛적에——초콜릿으로 만들어진 고양이 한 마리가 있었고, 그것이 거대한 털실 뭉치를 굴려서 세상이 탄생했어요.
让我们叫它巧可猫吧,巧可猫住在凉快的,甜蜜的,不会饿肚子,也不会轻易融化的地方。그 고양이를 초코캣이라고 부르기로 했어요요. 초코캣은 시원하고, 달콤하며, 배고프지도 않고 쉽게 녹지도 않는 곳에 살고 있었어요.
孤单的时候,它又创造出很多和自己一样的,巧克力猫咪,让它们陪伴在身边。외로울 땐 자기와 똑같은 초콜릿 고양이들을 더 만들어서 함께하도록 했어요.
可是它忘了一件事情——生活在世界地方的人们都在觊觎美味的巧克力,不择手段地想要得到它。하지만 한 가지를 잊고 있었죠——세상 사람들 모두가 그 맛있는 초콜릿을 탐내며, 어떻게든 손에 넣으려 한다는 사실을요.
没有关系,因为某一天,会有一位真正热爱巧克力的少年,作为巧可猫的信徒来到这里。괜찮아요. 언젠가 진심으로 초콜릿을 사랑하는 소년이 초코캣의 신도로 이곳에 올 테니까요.
小小的少年会守护这片小小的土地,作为答谢,巧可猫也会为他准备更多美味的,可以吞进肚子里的巧克力。작은 소년은 이 조그만 땅을 지켜줄 것이고, 그 보답으로 초코캣은 그에게 더 많은, 정말 맛있고 먹을 수 있는 초콜릿을 준비해줄 거예요.
——THE END!——THE END!
白巧克力猫读书读得摇头晃脑,一只爪子伸了过去,将它晃歪的耳朵又一次捏正。화이트 초콜릿 고양이는 책을 읽으며 고개를 흔들고 있었고, 누군가가 발을 뻗어 그 비뚤어진 귀를 다시 똑바로 눌러줬다.
您说那个放火烧猫的大坏蛋?불 질러서 고양이를 태운 그 나쁜 사람 말씀인가요?
可恶,我也想找到她,等找到了我一定要——나빠요. 저도 꼭 그녀를 찾아서, 찾기만 하면 반드시——
……
<小画家>平时在家里,都是怎么对大白的……슈는 평소 집에서 크림이한테 어떻게 했더라……
那只爪子试探着挠了挠卧在自己身后的猫咪的下巴。그 발은 조심스레 자기 뒤에 누워 있는 고양이의 턱을 살살 긁어보았다.
草丛深处有什么풀숲 깊은 곳에 뭐가 있을까
아인?
你在哪里?어디 있어요?
循着微弱的猫叫声,我去到草丛深处,能隐约听见艾因的声音,却看不见人形。희미한 고양이 울음소리를 따라 풀숲 깊숙이 들어가자, 아인의 목소리가 어렴풋이 들려왔지만 사람 모습은 보이지 않았다.

脚边,几块不起眼的石头挡在灌木丛前,石头上长着大大小小的蘑菇。발밑, 눈에 잘 띄지 않는 돌 몇 개가 덤불 앞을 가로막고 있었고, 그 위에는 크고 작은 버섯들이 자라고 있었다.
我半蹲下身,在一颗蘑菇上,看见一个站在上面的,小小的人。나는 몸을 낮춰 쪼그려 앉았고, 한 버섯 위에 서 있는 아주 작은 사람 하나를 발견했다.
再凑近一点,我终于得以看清,蘑菇上站着不过小臂长的艾因,他生着猫咪一样的耳朵、尾巴、尖爪。좀 더 가까이 다가가자 나는 마침내 확인할 수 있었다. 버섯 위에 서 있는 건 팔뚝만 한 크기의 아인이었고, 그는 고양이 같은 귀와 꼬리, 뾰족한 발톱을 가지고 있었다.
——是一个我用一只手就可以捏起来的存在。——한 손으로도 가볍게 집어 올릴 수 있을 만큼의 존재였다.
我半蹲下身,观察起艾因,思索让他醒来的方法。나는 반쯤 몸을 낮춘 채 아인을 살펴보며, 그를 깨울 방법을 곰곰이 생각했다.
……当然,他现在的样子,生出做点别的什么的心思,也是人之常情。……물론, 지금처럼 작고 귀여운 모습을 보며 괜히 딴 생각이 드는 건, 어쩔 수 없는 인간의 본성이기도 하다.
我捏了上去,艾因很快将爪子抽走,动作不经意间在我的指尖留下一道不甚明显的划痕。내가 꾹 누르자 아인은 재빨리 발을 빼냈고, 그 움직임에 무심코 내 손끝에 희미한 긁힌 자국이 남았다.
我勾住那条毛茸茸的黑色大尾巴,尾巴尖动了动将我的手甩开,我又意犹未尽地摸了过去。나는 복슬복슬한 검은 꼬리를 손에 걸어 잡았다. 꼬리 끝이 살짝 움직이며 내 손을 털어냈지만 나는 아쉬운 마음에 다시 손을 뻗었다.
轻轻吹出一口气,那双猫耳朝两边弯折了一些,黑色的绒毛下好像泛起一层薄红。살짝 숨을 불자 고양이 귀 두 개가 양옆으로 살짝 접히며 검은 털 아래로 엷은 홍조가 번지는 듯했다.
我及时打住,清了清嗓子正色道。나는 급히 말을 멈추고, 헛기침을 한 뒤 진지하게 말했다.
他说完我眼前陷入一片黑暗,周身泛起一阵痒意,因为被什么毛茸茸的事物包裹。그 말이 끝나자 내 시야는 암흑에 잠겼고 온몸이 간질거렸다. 뭔가 복슬복슬한 것에 둘러싸인 느낌이었다.
用束缚来形容或许并不确切,我被轻巧地拉向更深处。구속이라고 표현하긴 어려웠다. 나는 마치 가볍게 끌려가듯, 더 깊은 곳으로 이동했다.

视线恢复时,我已经变成和艾因一样大小。시야가 돌아왔을 때, 나는 이미 아인과 같은 크기가 되어 있었다.
其实,我大概知道自己为什么会变成这样。사실 내가 왜 이렇게 변했는지 대충은 알고 있어.
小时候我就想过,如果能变成一个很小的人,只要买一块巧克力,就可以吃很久。어릴 때 생각했거든. 내가 아주 작아질 수 있다면, 초콜릿 하나만 사도 아주 오래 먹을 수 있을 텐데 하고.
所以这里的东西,也全都是巧克力做的。그래서 여기 있는 것들도 전부 초콜릿으로 되어 있어.
他一边说着,一边从旁边的蘑菇上掰下硬脆的一块递给我。그는 그렇게 말하며 옆에 있는 버섯에서 딱딱하고 바삭한 한 조각을 떼어 내게 건넸다.
我不疑有他地咬了一口,尝到浓郁的巧克力味。나는 아무 의심 없이 한 입 베어 물었고, 진한 초콜릿 맛이 입안에 퍼졌다.
话还没说完,我突然感到一阵头晕目眩,那双属于艾因的爪子似乎尝试将我抓住。말을 다 끝내기도 전에 갑자기 어지럼증이 몰려왔고, 아인의 발톱이 나를 붙잡으려는 듯했다.
但是天旋地转间,眼前已经换了一番景象。하지만 눈앞이 빙글빙글 돌더니 어느새 전혀 다른 풍경이 펼쳐졌다.
我去到一间琴房,看不见艾因,却能听见他的自言自语。나는 어느 피아노 연습실에 와 있었고, 아인은 보이지 않았지만 그의 혼잣말이 들려왔다.

为什么会是这里……왜 하필 여기지……

<小画家>,你还好吗?能听见我说话?슈, 괜찮아? 내 말 들려?
可以的,不过我是想说……들려요. 근데 제가 하고 싶은 말은……
你怎么躲起来了呀……?왜 숨은 거예요……?
三角钢琴后方,男孩缩在不易被人察觉的角落里,手搭在膝盖上,模仿着弹琴的动作。그랜드 피아노 뒤편, 한 소년이 눈에 잘 띄지 않는 구석에 웅크리고 앉아 무릎 위에 손을 올린 채 피아노를 치는 동작을 흉내 내고 있었다.

……
我听见艾因轻轻叹了一口气。나는 아인이 조용히 한숨 쉬는 소리를 들었다.

是很久以前的事情了。아주 오래전 일이야.
琴房的门被推开,一个男人走向角落,学着男孩的样子蹲下。연습실 문이 열리고, 한 남자가 구석으로 걸어와 소년의 동작을 따라 쪼그려 앉았다.

他是我以前的钢琴老师,是妈妈的朋友。저 사람은 예전 내 피아노 선생님이자 어머니의 친구분이셨어.
我不动声色地看着,原本垂着脑袋的男孩倔强地抬起头。나는 조용히 바라보았다. 고개를 숙이고 있던 소년은 고집스럽게 고개를 들었다.
我才没有躲。숨은 거 아니에요.
……是外面太吵了,我想自己准备一下。……밖이 너무 시끄러워서요, 혼자 준비하려고요.

……不记得了。……기억 안 나.
好吧,今天你排在第五个出场,快到的时候,老师再来叫你。알겠어, 넌 오늘 다섯 번째 순서야. 다가오면 선생님이 다시 부르러 올게.
给你,这是对第一次勇敢上台的小朋友的奖励。이거 받아. 처음 무대에 서는 용감한 아이에게 주는 선물이야.
我能感觉到艾因点了点头。나는 아인이 고개를 끄덕인 걸 느낄 수 있었다.
男孩接过饼干,白净的五指缩成一个小拳头。소년은 쿠키를 받아들고, 하얗고 말간 손가락을 오므려 주먹을 쥐었다.
说完,男人笑着拍了拍他的头,起身离开。그 말을 끝으로, 남자는 소년의 머리를 쓰다듬고 웃으며 자리를 떴다.
男孩又将拳头摊开,他定定地盯着掌心看了片刻,小口小口地咬起那块巧克力蘑菇饼干。소년은 다시 주먹을 펴고, 한동안 손바닥을 바라보다가 그 초콜릿 버섯 쿠키를 천천히 한 입씩 베어 먹기 시작했다.
这画面让我看得入迷,直到听见一声轻咳。그 장면이 너무 몰입되어 한참을 바라보다가, 문득 들려온 가벼운 기침 소리에 정신이 돌아왔다.

现在告诉你也没什么。이제 와선 말해도 괜찮겠지.
这场比赛,最后我拿的名次不错。
所以后来每次上台前,我都会专门吃一块一样的饼干。그때 대회에서 난 꽤 괜찮은 성적을 받았어.
그래서 그 이후로는 무대에 오르기 전마다, 꼭 같은 과자를 하나씩 먹게 됐지.
我知道自己不需要这个也能弹好,但有总比没有好。그게 없어도 잘 칠 수 있다는 건 알지만 그래도 있는 게 더 나으니까.
……就是这么小的事情。……그냥 정말 사소한 일이야.
我大概明白了——或许就是那一丁点的执念,让艾因也变得小小的。이제야 조금 알 것 같았다——어쩌면 바로 그 작디작은 집착이, 아인을 이렇게 작게 만든 건지도 몰라.
小事又怎么了?小孩子就是会因为一些大人可能不会在意的小东西感到幸福。사소하면 어때요? 아이는 그런, 어른이 신경도 안 쓸 작고 하찮은 걸로 행복해지는 법이에요.
长大以后还能记住这一点,是很珍贵的。어른이 되어서도 그걸 기억하고 있다는 건, 정말 소중한 일이고요.

那也是因为小孩子什么都没有,我是说我自己。그건 아이가 아무것도 없기 때문이야. 그러니까, 나처럼.
现在不一样了,比起巧克力,我更想珍惜画家小姐你。이제는 달라. 나는 초콜릿보다 화가 아가씨인 너를 더 소중히 여기고 싶어.
对现在的我来说,只有你是最无可或缺的。지금의 나에게는, 너만이 없어서는 안 될 가장 소중한 존재야.
我能想象出艾因说出这句话时真挚而明亮的目光,于是心好像要被他的话语温柔地烫化。이 말을 내뱉는 아인의 맑고도 진심 어린 눈빛이 눈앞에 선하게 그려졌다. 그 눈빛과 말들이 내 마음을 따뜻하게 녹여내는 듯했다.
不确定自己现在以怎样的方式存在着,我尝试向前走了几步,抱住蹲在角落的男孩。지금의 내가 어떤 형태로 존재하고 있는지는 알 수 없었지만, 나는 조심스레 몇 걸음 앞으로 나아가 구석에 웅크린 소년을 껴안았다.

……什么?……뭐야?
他的嘴角还沾着巧克力饼干的碎屑,有所察觉一般怔怔地看了过来。그의 입가에는 아직 초콜릿 쿠키 조각이 묻어 있었고, 뭔가 눈치챈 듯 멍한 표정으로 나를 바라봤다.

你,你是谁?这是什么意思……?너, 너 누구야? 이게 뭐하는 짓이야……?
是想跟你说加油,艾因小朋友。그냥, 힘내라고 말해주고 싶었어, 아인 어린이.
祝你比赛顺利,也祝你有吃不完的巧克力。무대에 잘 오르고, 먹어도 먹어도 끝나지 않는 초콜릿도 있기를.

……那会蛀牙的。……그럼 충치 생겨.
哦?原来你知道啊?오? 알고는 있었구나?
那你以后,记得要分一点给我。그럼 나중에 나한테도 조금 나눠줘.

好吧……就一点。알았어…… 진짜 조금만.
因为我想……谢谢你现在愿意抱住我。왜냐면…… 지금 나를 안아줘서 고마우니까.
我收紧自己的怀抱,男孩最后将额头抵在我肩上,拥抱间,有糖浆丝丝缕缕地淌向我嘴角。나는 품에 더욱 꼭 안았다. 소년은 이윽고 이마를 내 어깨에 기대었고, 그 포옹 속에서 따뜻한 시럽처럼 흐르는 온기가 내 입술을 스쳤다.
我好像用拥抱的热度将艾因融化了,坚硬的外壳下,他明明一直都是柔软且甜蜜的。마치 내 품의 온기로 아인을 서서히 녹여내고 있는 것 같았다. 단단해 보였던 껍질 아래, 그는 언제나 부드럽고 달콤했다.
——然后,又将他变得毛绒绒。——그리고, 다시금 그를 포근하게 만들었다.

好像快要醒过来了。곧 깨어날 것 같아.
一双利爪搭在我背上,力度却不足以将我划伤。날카로운 발톱이 내 등에 닿았지만, 상처를 내기엔 너무 부드러웠다.
已经看不见周遭的景象,世界在倾倒,在暖意中变得粘稠,那只巧克力猫咪却是发出舒服的呼噜声。이젠 주변 풍경도 보이지 않았다. 세계는 기울고, 따뜻함 속에서 점점 끈적하게 변했다. 초콜릿 고양이는 만족한 듯 그르릉 소리를 냈다.
就像在说谢谢,或者,祝你们一夜好梦。마치 고마워요 혹은 좋은 꿈 꾸세요라고 말하듯이.
从这场梦里醒来吧이제 이 꿈에서 깨어나자.