5주년 이벤트
만약 최후의 꿈이 꺼진다면
2025.09.26.
  • 아인
  • 알카이드
  • 로샤
  • 카이로스
  • 예신

원문
글자 크기

◤ 목차 ▾ 열기

  • 당신의 이름을 입력하세요.
  •  

  •  

  • 0. 고치방

  •  

  •  

  • 这里是哪儿?여기는 어디지?

  •  

  •  

  •  

  • 기이한 목소리

    嗨,你醒了?안녕, 깼어?

    这里?你就当是旅者的诞生地和复苏装置吧。여기? 여행자의 탄생지이자 회복 장치라고 생각해.

    我负责给大家系上安全绳。난 모두에게 안전 로프를 매주는 일을 맡고 있어.

  •  

  •  

  • 征讨其他世界的行动……也可以安全吗?다른 세계를 정벌하는 작전이…… 안전할 수 있나?

  •  

  •  

  • 기이한 목소리

    当然。别的人不行,但我可以。물론. 다른 사람들은 안 되어도 나는 할 수 있어.

    如果你们一不小心死在其他世界,我可以让你在我这里复活,就像是一个复活点。너희가 다른 세계에서 실수로 죽어도, 여기서 부활하게 해줄 수 있어. 마치 부활 지점처럼.

    怎么样,是不是很划算?어때, 꽤 이득이지?

  •  

  •  

  •  

  • 기이한 목소리

    还是不肯加入我们?그럼에도 우리에게 합류할 생각은 없어?

    你让他们层层审批你的现状,顶着压力做那些任务,也不愿意让我给你提供一根简单的安全绳。너는 네 현재 상황을 그들에게 층층이 결재받고, 압박을 견디며 그 임무들을 해내면서도, 내가 간단한 안전 로프 하나 제공하는 건 원하지 않는구나.

  •  

  •  

  •  

  • 예신
    我确实不需要。정말 필요 없어.
  • 기이한 목소리
    就算你每次行动都能得手,向上爬的速度让你的上级都害怕,也不能保证自己永远赢下去吧?네가 매번 작전에서 성공하고 승진 속도가 윗사람들까지 두렵게 만든다 해도, 영원히 이길 수 있다는 보장은 없잖아?
  • 예신
    我能。난 가능해.
  •  

  •  

  • 冷静、短促的声音,把对面的长篇大论堵在喉咙里。차분하고 짧은 목소리가 상대의 장황한 말들을 목구멍에서 틀어막았다.

  •  

  •  

  • 예신

    ……也不需要被别人系上绳索,我没有这种喜好。……남이 내게 로프를 매어줄 필요도 없어, 그런 취향은 없거든.

    所以谢谢您的好意了,白里女士。그러니 호의만 감사히 받지, 백리 여사.

  •  

  •  

  •  

  • 예신
    如果没有其他事情的话,我就告辞了。다른 용무가 없으면 이만 물러갈게.
  • 백리
    等一下。잠깐.
  •  

  •  

  • 面前银白色长发的青年停下脚步,用审视的目光看着她。눈앞의 은백색 장발 청년이 발걸음을 멈추고 그녀를 가늠하는 눈빛으로 바라봤다.

  • 他是认识“白里”的,帝国的旅者本就罕有,而传闻中这个人拥有更罕见的能力,担任“母亲”的职责。그는 "백리"를 알고 있다. 제국에는 여행자 자체가 드문데, 소문에 따르면 이 사람은 더 드문 능력을 지녀 "어머니"의 직책을 맡고 있었다.

  • 他只是没想到对方会主动找到自己。다만 상대가 먼저 자신을 찾아올 줄은 몰랐다.

  •  

  •  

  • 백리

    别这么快就走,你难道没有其他好奇的事吗?그렇게 서둘러 가지 마. 다른 게 궁금하지는 않아?

    比如说——为什么我可以如此自由?예를 들면——왜 내가 이렇게까지 자유로운지?

  •  

  •  

  • 叶瑄抬起头。예신이 고개를 들었다.

  •  

  •  

  • 백리
    是啊,自由,你看从来没有谁敢来监视我,我想去哪儿就去哪儿,想做什么就可以去做什么。그래, 자유. 보다시피 나를 감시할 엄두를 내는 사람은 없어. 내가 가고 싶은 곳이면 어디든 가고, 하고 싶은 건 무엇이든 할 수 있어.
  •  

  •  

  • 一辆小型飞行器从一旁经过,她忽然轻笑抬手,它碎成一堆零件落在地上。작은 비행체 한 대가 곁을 스쳐 지나가자 그녀가 불쑥 웃으며 손을 들어 올렸다. 그것은 산산이 부서져 부품 더미가 되어 바닥으로 떨어졌다.

  •  

  •  

  • 백리
    甚至想攻击谁也没有问题,从来没有哪个天上掉下来的长官来管我……你知道我是怎么做到的吗?심지어 누구를 공격하고 싶어도 문제없어. 하늘에서 떨어진 상관 같은 사람이 날 간섭한 적은 한 번도 없지…… 내가 어떻게 이걸 해내는지 알아?
  •  

  •  

  • 她略微掩着嘴角,仿佛等着对方追问“怎么做到”就开始解释,然而叶瑄只是朝着与她相反的方向错身离开。그녀는 입꼬리를 살짝 가리며, 상대가 "어떻게"라고 되묻기만을 기다리는 듯했다. 그러나 예신은 그녀와 반대 방향으로 몸을 틀어 그냥 떠났다.

  •  

  •  

  • 예신
    也不需要。필요 없어.
  • 백리
    不需要是指——필요 없다는 건——
  •  

  •  

  • 这恐怕不是在讲“需要怎么做”,而是她所说的前半句。아마 "어떻게"를 말하는 것이 아니라, 그녀가 앞에서 말했던 그 부분을 의미할 것이다.

  •  

  • ——不需要知道如何追寻这般自由。——이런 자유를 어떻게 좇는지 알 필요는 없다는 것.

  • 银白色长发的青年接受过无比标准的帝国军事训练,以精准无比的方式取得每一次胜利。은백색 장발의 청년은 지극히 표준화된 제국 군사 훈련을 받았고, 지극히 정밀한 방식으로 매번 승리를 거둬 왔다.

  • 但他并没有真正接纳那些竞争的理念,也不抵抗那些控制的行为,一切在他身边如流水般绕行过去。하지만 그는 그 경쟁의 이념을 진정으로 받아들이지도, 그 통제의 행위를 굳이 맞서 막지도 않았다. 모든 것이 그의 곁을 물 흐르듯 스쳐 지나갔다.

  •  

  • 他转过身,又看了她一眼。그가 몸을 돌려 그녀를 다시 한 번 바라봤다.

  •  

  •  

  • 예신
    而且——真有属于旅者的“安全脱出装置”吗?게다가——정말로 여행자에게 "안전 탈출 장치"라는 게 있을까?
  •  

  •  

  • 其他帝国军人可以策反土著,或者让自己“降临”在其他世界的身体上……通过各种不同的方式完成任务。다른 제국 군인들은 토착민을 회유하거나 자신을 다른 세계의 육체에 "강림"시키는 등…… 여러 방식으로 임무를 완수할 수 있다.

  • 只有“旅者”永远依靠本体。오직 "여행자"만이 언제나 본체에 의존한다.

  • 但另一方面,“旅者”也远比普通的军队要强大,天生便是被觊觎防备的对象。하지만 다른 한편으로 "여행자"는 보통의 군대보다 훨씬 강력하며, 태생부터 탐내어 경계받는 존재다.

  •  

  •  

  • 예신

    如果有一天,我真的需要这样出卖我自己——或许我会去找其他做仿生身体的人“送出数据”。언젠가 정말로 이렇게 나 자신을 팔아야 한다면——아마 난 다른 이들에게 가서 복제 신체를 만드는 자에게 "데이터를 내보낼" 거야.

    我可以让别人做一些跟我无关的个体,用这种许可交换到一些我想要的权限……但不需要什么“安全脱出”。남이 나와 무관한 개체들을 만들게 하고, 그런 허가로 내가 원하는 몇 가지 권한을 교환할 수는 있겠지…… 하지만 "안전 탈출" 따위는 필요 없어.

    一旦死掉,就在属于自己的仿生身体上复活……把这当成“复活”的行为我不想要。일단 죽으면 내 소유의 복제 신체에서 깨어난다…… 그걸 "부활"로 여기는 건 원치 않아.

  •  

  •  

  • 白里眨了眨眼睛,走近一步。백리가 눈을 깜박이며 한 걸음 다가왔다.

  • 但叶瑄又后退半步。하지만 예신은 다시 반걸음 물러섰다.

  • 一进一退后,两人保持了一种相隔不短距离、却又互相注视的状态。한 번 다가가고 한 번 물러선 뒤, 두 사람은 꽤 거리가 떨어진 채 서로를 바라보는 상태를 유지했다.

  •  

  •  

  • 두상
    백리

    如果我说,你曾经的恩师和熟人都加入我了……你的想法会变吗?예전에 네 스승이던 이와 지인들이 모두 내게 합류했다고 말하면…… 생각이 바뀔까?

  •  

  •  

  • 还没等他回答,她又自己摇了摇头。그가 대답하기도 전에 그녀가 스스로 고개를 저었다.

  •  

  •  

  • 두상
    백리

    啊,算了,现在还不能提,你全忘了……那我只能再耐心等等。等你想起来并来找我的那天吧。아, 됐어. 지금은 아직 말할 수 없겠네, 넌 전부 잊었으니까…… 그럼 나는 좀 더 참을성 있게 기다릴 수밖에. 네가 기억을 떠올리고 날 찾아올 그날까지.

  • 예신

    嗯。那我也衷心希望……응. 그럼 나도 진심으로 바라지……

    我们不会有再见面的那天。우리가 다시 만나는 날이 없기를.

  •  

  •  

  • 这是发生在一切开始之前的一段对话了。이것은 모든 것이 시작되기 전의 한 대화였다.

  • 而在即将到来的某一天里——그리고 머지않아 다가올 어느 날——

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 1. 탄생

  •  

  •  

  •  

  • 露珠坠入茧房
    我们在歌唱
    이슬방울이 고치 방에 떨어진다
    우리는 노래한다

  • 仁爱的、永远予我们快乐的花苞啊인애로운, 영원히 우리에게 기쁨을 주는 꽃봉오리여

  • 聆听我们的声音!우리의 목소리를 들어라!

  •  

  •  

  •  

  • 奇怪的歌。이상한 노래.

  • 身体似乎处在一个狭小的空间里,前、后、左、右都柔软而有弹性。몸이 좁은 공간에 있는 듯했고, 앞뒤좌우가 모두 부드럽고 탄력이 있었다.

  • 像是处于一个巨大的橡皮垫子,或者巨大花瓣的内部,空气里也充斥着一种令人迷醉的芬芳。마치 거대한 고무 매트나 커다란 꽃잎 안에 있는 것처럼 공기 중에는 사람을 황홀하게 하는 향기가 가득했다.

  •  

  •  

  • 옆집의 목소리
    喂,你孵化成了什么?人类,还是精灵?얘, 넌 뭐로 부화했어? 인간, 아니면 정령?
  •  

  •  

  • 在隔壁未绽开的花苞里,传来了一个男子的声音。옆의 아직 피지 않은 꽃봉오리에서 남자의 목소리가 들려왔다.

  •  

  •  

    • 那你呢?你孵化成了什么?그럼 너는? 너는 뭐로 부화했는데?
    •  

    •  

    • 对面似乎怔了一下,而后有一只手勉强拨弄开他面前的花瓣,露出一张青年男性的脸。맞은편이 잠깐 멈칫하더니 손으로 겨우 꽃잎을 헤집어, 젊은 남자의 얼굴이 드러났다.

    • 暂时好像还没有说话的必要,我靠近花瓣的缝隙。아직 대답할 필요는 없어 보여서 나는 꽃잎의 틈에 가까이 갔다.

    • 只见对面有一个二十多岁的青年男性,不知道是欧亚人种还是其他世界的来客。他把脸贴近了花瓣的缝隙。보니 맞은편에는 스무 살 남짓의 청년이 있었고, 유라시아계인지 다른 세계의 손님인지는 알 수 없었다. 그는 얼굴을 꽃잎 틈에 바짝 붙였다.

  •  

  •  

  •  

  • 꽃봉오리 속 남자
    你能看见我吧?我叫诺林,在自己世界里是个伯爵继承人,不小心跟精灵做了交易来到这里。나 보이지? 난 노린이야. 내가 있던 세계에서 백작의 상속인이었는데 실수로 정령과 거래를 해서 여기로 왔어.
  • 노린이라 자칭하는 사람
    你知道的吧?就是那种能把你带到另一个世界满足愿望的精灵……你应该也遇到了吧?알고 있지? 너를 다른 세계로 데려가 소원을 이뤄주는 그런 정령 말이야…… 너도 만났을 텐데?
  •  

  •  

  • 他话语里带着某种奇异的热切,似乎是在拉拢我向他靠近。然而他话语中却有令人在意的内容……그의 말에는 어딘가 기묘한 열기가 서려 있었고, 마치 나를 자기에게 끌어당기려는 듯했다. 하지만 그의 말 속에는 신경 쓰이는 내용이 있었다……

  • 他知道自己位于“另一个世界”,并认为有一种在梦里让人跨越世界的精灵……그는 자신이 "다른 세계"에 있다는 것을 알고 있었고, 꿈속에서 사람들을 세계 너머로 건너게 하는 정령이 있다고 생각했다……

  •  

  •  

  • 노린이라 자칭하는 사람

    我们在同一组花苞里出生,作为精灵来说很有缘分。如果你不再是人类,之后变成精灵了,一定能变得很爱很爱我。우리는 같은 한 묶음의 꽃봉오리에서 태어났어. 정령으로서는 인연이 깊지. 네가 더는 인간이 아니고 나중에 정령이 된다면, 분명 나를 아주아주 사랑하게 될 거야.

    对了,你叫什么?我还不知道你的名字——맞다, 네 이름은 뭐야? 아직 네 이름을 모르는데——

  •  

  •  

    • 这个开场介绍未免也太恼人了,我打算破开花苞让对方闭嘴,换个方法搞明白现在是什么世界观。이런 도입 소개가 너무 거슬려서, 나는 꽃봉오리를 터뜨려 저쪽 입을 막고 다른 방식으로 지금 세계관을 알아보기로 했다.

    • 总觉得是精神状态十分堪忧的设定,我开始调用旅者的能力,打算离开这里,毕竟不是什么奇妙世界都值得探寻……아무래도 정신 상태가 위태로운 설정 같기에 나는 여행자의 능력을 호출해 여기서 떠나려 했다. 아무리 기묘한 세계라도 전부 탐험할 가치는 없으니까……

  •  

  •  

  •  

  • 花苞陡然裂开,露出一张熟悉的玩偶面孔。그때 꽃봉오리가 갑자기 갈라지며 익숙한 인형 얼굴이 드러났다.

  •  

  •  

  • 바쵸?
    芭啾大人来找新孵化的同伴啦!바쵸 님이 새로 부화한 동료를 찾으러 왔어!
  •  

  •  

  • 他仍然是我所熟悉的芭啾的模样——只是莫名有一对泛着紫色光芒的蝴蝶翅膀,语气跟平日的芭啾一样欢欣雀跃。그는 여전히 내가 아는 바쵸의 모습이었다——다만 왜인지 모르게 보랏빛으로 빛나는 나비 날개 한 쌍이 돋아 있었고, 말투는 평소의 바쵸처럼 들떠 있었다.

  •  

  •  

  • 바쵸

    老样子,如果发现自己变成了精灵,就飞起来跟我们走。늘 하던 대로, 스스로 정령이 된 걸 깨달았으면 날아서 우리를 따라오면 돼.

    如果还是人类就老老实实呆着,等着我们给大家浇水。아직 인간이면 얌전히 가만히 있어. 우리가 모두에게 물을 주러 올 때까지 기다려.

  •  

  •  

  • 这个芭啾在诸多花苞中飞行,随着他的呼唤,另外几个熟悉的面孔冒了出来。이 바쵸가 수많은 꽃봉오리 사이를 날자 그의 부름에 따라 다른 몇몇 익숙한 얼굴들이 고개를 내밀었다.

  •  

  •  

  •  

  • 무 모양의 무언가?
    嘤?!오잉?!
  • 메추라기 모양의 무언가?
    啾?츄?
  • 바쵸

    呀,你们两个也醒过来了。아, 너희 둘도 깼구나.

    是肥遗和萝宋汤对吧,小魔女SOMO跟我说起过你们。비유랑 라송탕 맞지? 꼬마 마녀 슈가 너희 얘길 해줬어.

  • 라송탕?
    嘤?잉?
  • 바쵸

    你们还不会说话,对吧?没事,芭啾大人我来教你们怎么在这里生存——啊这好像是我们第一次组队,可惜小魔女不在场。너희 아직 말은 못 하지? 괜찮아. 바쵸 님인 내가 여기서 어떻게 살아남는지 가르쳐줄게——아, 우리 같이 팀 짜는 건 처음인 듯하네, 아쉽게도 꼬마 마녀는 없지만.

    听好了,我们作为精灵诞生后,跟以前在自己的世界逻辑就不一样了,我们只靠浇灌花朵和吸食花蜜就可以成熟起来了。잘 들어. 우리는 정령으로 태어난 이상 예전에 자기가 살던 세계의 논리와는 다를 거야. 꽃에 물을 주고 꽃꿀을 빨아들이는 것만으로도 성숙해질 수 있어.

  •  

  •  

  • 我在他们几个出现的第一时间藏身到树后。그들이 나타나자마자 나는 재빨리 나무 뒤에 몸을 숨겼다.

  • 按照经验,如果遇到芭啾,通常是童话世界里出了什么事所以被召唤到了梦里。경험상, 바쵸를 만났다면 보통은 동화 세계에 문제가 생겨 꿈으로 소환된 것이다.

  • 同理,肥遗的出现意味着掉进了上古神话的梦……萝宋汤则可能关联着轻松(?)欢乐的凶案探秘……같은 이치로 비유의 출현은 상고 신화의 꿈에 빠진 것이고…… 라송탕은 가벼운(?) 유쾌한 살인사건 탐정담과 연관될 수 있다……

  • 他们三个同时出现,芭啾的态度又和往常略有不同……总不至于是什么“童话山海经凶案克苏鲁大世界”吧?그런 이 셋이 동시에 나타났고, 바쵸의 태도도 평소와 약간 달랐다…… 설마 "동화·산해경·살인사건·크툴루 대융합 세계"는 아니겠지?

  •  

  • 这时,隔壁那个花苞里的声音又响起了。그때 옆 꽃봉오리의 그 목소리가 다시 울렸다.

  •  

  •  

  • 두상
    노린

    你们在找谁?找一个叫魔女的人吗——但明明说精灵会爱我们每一个许愿的人,怎么可以这么差别对待……怎么能只爱这个魔女?너희는 누구를 찾는 거야? 마녀라는 사람을 찾는 건가——그런데 분명 정령은 소원을 비는 우리 모두를 사랑한다면서 어쩜 이렇게 차별할 수가…… 어떻게 그 마녀만 사랑할 수가 있어?

    还有,怎么我遇到的精灵都是布偶和小动物,来个漂亮小姑娘行不行……그리고 왜 내가 만나는 정령은 죄다 인형이랑 작은 동물뿐이람. 예쁜 아가씨는 안 되려나……

  •  

  •  

  • 啪。팍.

  • 声音陡然沉寂。소리가 순식간에 잠잠해졌다.

  • 那个花苞仿佛被一股凭空产生的力量压扁了,歪歪扭扭地靠到了一边,只有一些液体渗了出来。그 꽃봉오리는 마치 허공에서 생긴 힘에 눌린듯 납작해졌다. 비뚤비뚤하게 한쪽으로 구겨진채 약간의 액체만 스며 나왔다.

  •  

  •  

  • 두상
    바쵸

    糟糕,我要挨观者大人骂了,听见有人说小魔女坏话就不小心动手了……对不起对不起。아이고, 관자님께 혼나겠다. 누가 꼬마 마녀를 험담하는 걸 듣고 그만 손이 나가버렸지 뭐야…… 미안, 미안.

  •  

  •  

  • 芭啾两个小爪子合拢,像是刚拍打了什么东西,满脸不好一思的表情。满脸不好一思的表情。바쵸는 작은 발톱 두 개를 오므리며 방금 뭔가를 탁 쳤다는 듯했고, 얼굴엔 미안해하는 표정이 가득했다.

  • 但他道歉的对象显然不是那个花苞里的“人类”,更像是弄脏了一片面包, 担心被长辈责怪一样。하지만 그가 사과하는 대상은 분명 그 꽃봉오리 속의 "인간"이 아니었다. 마치 빵 한 조각을 더럽혀 어른에게 혼날까 걱정하는 모양새.

  • 那个原本是花苞的地方变成了一片平地,与此同时,肥遗和萝宋汤两个小东西都凑了过去。꽃봉오리였던 자리는 평평한 땅이 되었고, 동시에 비유와 라송탕이라는 작은 것 둘이 와글와글 다가갔다.

  • 空气中仿佛有一些金色的烟尘,从被压扁的花苞黏液那里飘了出来,两个小家伙很陶醉地仰起脑袋吸食它们。공기 중에 황금빛 연기 가루 같은 것이 눌린 꽃봉오리의 점액에서 흩어져 나왔고, 두 작은 녀석은 황홀한 표정으로 고개를 치켜들어 그것을 빨아들였다.

  •  

  •  

    • 我毫不犹豫,站出来召唤了能带来光芒的画灵狠敲了芭啾一下。나는 주저 없이 빛을 가져오는 화령을 소환해 바쵸를 세게 한 번 내리쳤다.

    • ——任谁都能看出现在的芭啾不太正常,或许适合友情唤醒拳然后一同离开。——누가 봐도 지금의 바쵸는 정상이 아니니 우정의 각성 펀치가 어울릴지도 모른다 싶었고, 그러고 함께 떠나려 했다.

    •  

    •  

    • 바쵸
      呃……诶?으…… 에?
    •  

    •  

    • 一道极其锋锐的光刃刺穿了面前的玩偶,他保持着一种重逢的惊喜,像是完全没有感受到疼痛。극도로 예리한 빛의 칼날이 눈앞의 인형을 꿰뚫었고, 그는 재회한 놀라움을 간직한 채 전혀 고통을 느끼지 못하는 듯했다.

    •  

    •  

    • 바쵸
      是……你呀。너……였구나.
    • !!!
    •  

    •  

    • 完全不能理解。전혀 이해할 수 없었다.

    • 无法理解普通打闹的法术变得如此致命……但好像面前的玩偶、书灵肥遗和萝宋汤都轻松地接受了这个事实。가벼운 장난 수준의 마법이 이렇게까지 치명적으로 변한 이유를 이해할 수 없었다…… 그러나 눈앞의 인형도, 서령 비유와 라송탕도 이 사실을 태연히 받아들이는 듯했다.

    • 意识消散前的最后一刻,听见的声音是——의식이 흩어지기 직전 마지막으로 들은 목소리는——

    •  

    •  

    • 두상
      바쵸

      你也……跟我们一样……变成完完全全的精灵了啊。真好。너도…… 우리처럼…… 완전한 정령이 되었구나. 정말 다행이야.

    •  

    •  

    • 声音里没有丝毫怨怼。목소리에는 티끌만큼의 원망도 없었다.

    •  

    •  

    •  

    • 仿佛有一些奇妙的知识,凭空出现在脑海。마치 어떤 기묘한 지식이 허공에서 마음속으로 흘러들어오는 듯했다.

    • 精灵诞生于花苞。정령은 꽃봉오리에서 태어난다.

    • 精灵埋葬于大地。정령은 대지에 묻힌다.

    • 精灵的生命周而复始……因爱与愿望而生。정령의 생명은 돌고 도는데…… 사랑과 소원으로 태어난다.

    • 所以……爱是好的,也是芭啾想要的。如果对同伴有歉疚的话,就把更多的爱补偿过去吧?그러니…… 사랑은 좋은 것이고, 바쵸가 원하는 것이기도 하다. 동료에게 미안함이 있다면 더 많은 사랑으로 갚으면 되지 않을까?

    • 毕竟现在的我和芭啾都已经是精灵了,我们可以拥有很长很长很长很长很长很长很长很长时间。어차피 지금의 나도 바쵸도 이미 정령이니, 우리는 아주아주아주아주아주아주아주아주 긴 시간을 가질 수 있다.

    •  

    •  

    • 배드엔딩: 체류

    •  

    •  

    •  

    • 我扭头就跑——在路上深切谴责自己的乌鸦嘴。나는 고개를 홱 돌려 달렸다——달리면서 내 입이 방정을 떨었다며 깊이 자책했다.

    • 还真有“童话山海经凶案克苏鲁”这种混合搭配啊?정말로 "동화·산해경·살인사건·크툴루" 같은 혼합 조합이 있었어?

    • 我没有扭头去与芭啾为敌——虽然我的玩偶确实有点诡异,但作为一个逐渐成熟的旅者,确实没必要做这么低效的行为。나는 고개를 돌려 바쵸와 적대하지 않았다——내 인형이 다소 기묘하긴 해도 점점 성숙해지는 여행자로서 그렇게 비효율적인 짓을 할 필요는 없었다.

    • “发现自己的同伴被控制”“攻击同伴彼此伤害”“找到幕后黑手解除误会”——都走一遍实在太麻烦了,最好还是减少互相伤害。"동료가 조종당했음을 발견" "동료를 공격해 서로 상처" "배후를 찾아 오해 해소"——이런 과정을 전부 밟기엔 너무 번거롭다. 서로의 피해를 줄이는 편이 낫다.

    •  

    •  

    • 두상
      바쵸

      谁?!누구야?!

    •  

    •  

    • 玩偶似乎察觉了什么,而我头也不回一路向前。인형이 뭔가를 눈치챈 듯했고, 나는 뒤도 돌아보지 않고 곧장 달려나갔다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 2. 숲속

  •  

  •  

  • 是谁躲在森林深处的灌木丛里?숲 깊은 덤불 속에 숨어 있는 건 누구지?

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 3. 관자

  •  

  •  

  • 我一直跑一直跑。나는 줄곧 달리고 또 달렸다.

  • 虽然采用了“避战找线索”的策略,但我好像有两件事是明确的……"전투는 회피하고 단서부터 찾기" 전략을 쓰고 있지만, 두 가지는 분명한 것 같다……

  •  

  •  

  •  

  • 第一,我应该没有变成“精灵”。虽然不知道“精灵”这个物种有什么特性,但至少看起来是有蝴蝶翅膀的。첫째, 나는 "정령"이 되지 않은 듯하다. 이 종족의 특성이 뭔지는 몰라도 적어도 겉보기엔 나비 날개가 있다.

  • 而我显然没有凭空会飞。그리고 나는 분명 허공을 나는 능력이 없다.

  •  

  • 第二,就是芭啾这家伙……应该没有突然“人格巨变邪恶化”。둘째, 바쵸 이 녀석…… 갑자기 "인격이 급변하며 사악화"된 건 아닌 듯하다.

  •  

  • 我是相当熟悉芭啾这个玩偶的,他活泼又骄傲,经常装作游刃有余又悄悄认怂,但若是遇到关于世界规则的大事,它又经常很靠谱。나는 이 인형 바쵸를 꽤 잘 안다. 그는 활발하고 자존심도 세서 늘 여유로운 척하다가도 몰래 꼬리를 내리곤 하지만, 세계의 규칙과 관련된 큰일 앞에서는 종종 믿음직스럽다.

  • 诞生于童话世界的他,比起小男孩更像是玩偶本身,对不合常理的设定有着远超过普通人的接受力,对理应去做的事适应得很快。동화 세계에서 태어난 그는 소년이라기보다 인형 그 자체에 가깝고, 비상식적 설정을 보통 사람보다 훨씬 잘 받아들이며, 마땅히 해야 할 일에는 빨리 적응한다.

  • 刚刚捏爆花苞的行为看着吓人,但芭啾做得理直气壮——不像是被谁洗脑,而像是认定了周围真的没有生死概念。방금 꽃봉오리를 짓이겨 터뜨린 행동은 섬뜩했지만 바쵸는 당당했다——누군가에게 세뇌당했다기보다 주변에 생사 개념이 정말 없다고 확신한 태도였다.

  •  

  •  

  •  

  • 而我和我的画灵也确实没感应到……攻击性和敌意。그리고 나와 나의 화령도 확실히……공격성과 적의를 감지하지 못했다.

  •  

  •  

  •  

  • 森林里有诸多精灵,大部分只能看见远处树影间的光点,也能见到女童体型的精灵躲在树影之后,悄悄朝我窥视。숲에는 정령이 여럿 있었다. 대부분은 멀리서 나무 그림자 사이의 빛점으로만 보였으며, 소녀 체형의 정령이 그늘 뒤에 숨어 슬며시 나를 엿보는 모습도 보였다.

  •  

  • 他们观察着,窥视着……但确实是友善的。그들은 관찰하고, 훔쳐보았다…… 하지만 분명 우호적이었다.

  • 再往前走,树林和藤蔓变得更加密集。더 앞으로 가자 수풀과 덩굴이 더욱 빽빽해졌다.

  •  

  •  

  •  

  • 似乎有些垂落的树藤出现在树林间。숲 사이로 늘어뜰어진 덩굴들이 보였다.

  •  

  •  

    • 树藤没能被手指拨动到一边,反而像是具备生命般微颤了一下。덩굴은 손가락으로 밀쳐지지 않고 오히려 생명이라도 있는 듯 미세하게 떨렸다.

  •  

  •  

  • 我注意到,树藤之间还黏连着一些蜉蝣翅膀般的薄膜,被我触碰到的时候动得尤为明显。덩굴 사이에는 하루살이 날개 같은 막이 들러붙어 있었고, 내가 건드리자 특히나 또렷이 흔들렸다.

  •  

  •  

  •  

  • 几缕墨蓝近似黑的发丝忽然飘了过来,紧接着是整组藤蔓“消失”了,仿佛被什么东西带着转了个身。먹푸른, 거의 검은 머리카락 몇 올이 문득 흩날려 오더니 이어서 덩굴 무리가 통째로 "사라졌다". 무언가에 이끌려 몸을 돌린 듯했다.

  •  

  •  

  • ——!!
  •  

  •  

  •  

  • ——这不是树藤,而是由一个人后背上延展而出的蝶翼。——이건 덩굴이 아니라 어떤 이의 등에서 뻗어 나온 나비 날개였다.

  • 只是翅膀本身过于轻薄,支撑的骨架又宛如植物,第一眼被误以为是树而已。而羽翼的主人有着一张英气俊美,又让我万分熟悉的脸。다만 날개가 지나치게 가늘고 지탱하는 골격도 식물처럼 보여서 첫눈에 나무로 착각했을 뿐. 그리고 그 깃의 주인은 늠름하고 잘생긴, 내게 너무도 익숙한 얼굴이었다.

  • 司岚。카이로스.

  •  

  •  

  • 정령으로 추정되는 카이로스
    手。손.
  •  

  •  

    •  

    •  

    • 毫无疑问,我是认识司岚的。司岚在90%的时候什么都知道,另10%的时候他自己是始作俑者或者大反派——向来如此。의심의 여지 없이 나는 카이로스를 알고있다. 카이로스는 90%의 경우 모든 것을 알고, 나머지 10%에는 자신이 시발점이거나 최종 악역이다——늘 그래 왔다.

    • 我本来想说想睡觉就来枕头,刚想从芭啾那里搞明白世界观设定,就见到司岚出现实在太好了。마침 잘 때 베개가 굴러온 격이었다. 막 바쵸에게서 세계관 설정을 알아보려던 참이었는데 카이로스가 나타나줘서 정말 다행이었다.

    • 但先入为主对他这样定义,似乎对“司岚”不太公平,无论是抢先逼问他还是做别的,都对他有点不够友善……하지만 애초에 이렇게 정의해버리는 건 "카이로스"에게 공정하지 못한 듯했다. 선제 추궁을 하든 다른 무엇을 하든, 그에겐 조금 무례할지도……

    • 抱着这样的想法,我略微倾身向前,递了自己的手过去。그렇게 생각하며 나는 몸을 약간 숙여 손을 내밀었다.

    •  

    •  

    • 정령으로 추정되는 카이로스
      往下一点。좀 더 아래.
    •  

    •  

    • 这么主动的吗?我从善如流。이렇게나 적극적이라고? 나는 순순히 따랐다.

    • 进度这么快的吗?还是这个世界的礼节?진도가 이렇게 빠른가? 아니면 이 세계의 예절인가?

    • 我不明所以,伸手过去,摸到了司岚的脸颊。영문을 모른 채 손을 뻗어 카이로스의 뺨을 만졌다.

    • 他不避不闪,连睫毛也不眨丝毫,反而声音放低了一点,像是个耐心的老师在教导学生。그는 피하지도, 눈썹 하나 까딱하지도 않은채 오히려 목소리를 낮췄다. 마치 인내심 많은 선생이 학생을 가르치듯.

    •  

    •  

    • 정령으로 추정되는 카이로스
      往下一点。좀 더 아래.
    •  

    •  

    • 我把手下移。나는 손을 아래로 내렸다.

    • 是我刚刚不小心碰到了“藤蔓”……他的翅膀根?这是让我把手伸出来,还是缩回去?방금 내가 실수로 "덩굴"…… 그의 날개 뿌리를 건드린 건가? 손을 더 내밀라는 건지, 거두라는 건지?

    • 伸出来的目的应该不至于是打击报复吧?내밀라는 목적이 설마 보복은 아니겠지?

  •  

  •  

  •  

  • 于是被面前的人轻轻捉住。그러자 눈앞의 그가 내 손을 가볍게 잡았다.

  • 他戴着黑丝绒似的“手套”,动作并不十分用力,不知道是这里的什么风俗。그는 흑색 벨벳 같은 "장갑"을 끼고 있었고, 동작은 세지 않았다. 이곳의 어떤 풍습인지 알 수 없었다.

  • 有一些荧光般的粉尘从他的指尖划过,触及我掌心时,带来一种微麻的、仿佛静电的感觉。그의 손끝에서 형광 같은 가루가 스치며 내 손바닥에 닿자 미세하게 저릿한 정전기 같은 느낌이 일었다.

  •  

  •  

  •  

  • 还未等我把手缩回,就发现我的掌心上多出了一层奇怪的颜色。손을 거두기도 전에 손바닥 위에 이상한 색이 한 겹 얹힌 걸 알아차렸다.

  • 没有多余的感觉,不痛不痒,更像是覆盖在皮肤表面的一层虚假伪装,或者是一副如水的丝滑手套。它给我皮肤带来某种近黑的色彩。추가적인 감각은 없었고 아프지도 가렵지도 않았다. 피부 표면에 씌운 허상의 위장막, 혹은 물처럼 매끈한 장갑 한 켤레 같았다. 그것은 내 피부에 어떤 검은 색조를 띠게 했다.

  •  

  • 他就在这时松开了手,对我点了点头。그는 그제야 손을 놓고 내게 고개를 끄덕였다.

  •  

  •  

  • 정령으로 추정되는 카이로스
    好了,你现在是个正常的精灵了,我新生的小公主。좋아, 이제 너는 정상적인 정령이야. 나의 새로 태어난 작은 공주.
  •  

  •  

  • 所以在这里黑色的手才是“正常”?难道我也有尖耳朵和翅膀了?还有……그럼 여기서는 검은 손이 "정상"이라는 뜻인가? 설마 내게도 뾰족한 귀와 날개가 생긴 건가? 그리고……

  •  

  •  

  • 你叫我什么?방금 뭐라고 불렀어요?
  •  

  •  

  • 他太过平铺直叙,几乎等同于学术报告的态度,让我差点没反应过来还有对我的称呼。그는 너무도 담담했다. 거의 학술 보고에 가까운 태도라 내가 어떻게 불렸는지 한동안 깨닫지 못할 뻔했다.

  •  

  •  

  • 你认识我?절 아시나요?
  • 정령으로 추정되는 카이로스
    应该不。毕竟你才刚出生。아마 아니. 어쨌든 너는 이제 막 태어났으니까.
  •  

  •  

  • 面前的人认真地摇了摇头。这一定是我经历过的最诡异的对话之一。눈앞의 그는 진지하게 고개를 저었다. 내가 겪은 가장 기묘한 대화 중 하나였다.

  • 我认识你,但暂时不敢喊。你说不认识我,但给了我一个身份,还说我刚出生。나는 당신을 아는데 당장은 그 이름을 부르지 못하겠다. 당신은 나를 모른다 하고, 내게 신분을 부여하면서 동시에 방금 태어났다고도 했다.

  •  

  •  

  • 정령으로 추정되는 카이로스

    新生的第一天,你可以给自己先取个名字——名字就是用来称呼自己的东西。새롭게 태어난 첫날에 먼저 스스로에게 이름을 지어도 돼——이름은 자신을 부르기 위한 것이니까.

    我不知道你在出生地有没有见到芭啾,他是个迷糊但很有趣的小精灵,芭啾就是他的名字。네가 탄생지에서 바쵸를 만났는지는 모르겠네. 그는 어수룩하지만 아주 재미있는 작은 정령이고, 바쵸가 그의 이름이야.

    作为精灵,名字代表对我们来说很重要的东西。你可以仔细为自己取名。정령으로서 이름은 우리에게 매우 중요한 것을 상징해. 네 스스로에게 신중히 이름을 지어줘.

  •  

  •  

  • 他一边说着,一边抬起了手,一只飞蛾扑腾着翅膀飞到他手边,他似乎歪头对那只蛾子说了两句什么,它就拍打着翅膀离开了。그는 말하며 손을 들었다. 나방 한 마리가 퍼덕이며 그의 손가로 날아왔고, 그는 고개를 갸웃하며 나방에게 두어 마디를 건넨 듯했다. 그러자 나방은 날개를 치며 떠나갔다.

  •  

  • 而比起司岚的言语,更吸引我目光的是他头发内侧那些……奇异的颜色。그리고 카이로스의 말보다도 내 시선을 붙든 것은 그의 머리카락 안쪽의…… 기이한 색이었다.

  • 在近黑的墨蓝色之间,翻腾着不止一种奇异的色彩,如绿、如紫……如石油倾入海面时出现的虹磷光,只看一秒就头晕目眩。검은 먹청 사이로 여러 기묘한 색이 소용돌이쳤다. 초록, 보라…… 바다에 기름이 쏟아질 때 생기는 무지갯빛 인광처럼, 한 순간만 봐도 어지러워질 만큼.

  •  

  •  

  • "관자"
    你可以叫我“观者”。나를 "관자"라고 부르면 돼.
  •  

  •  

  • 我刚想把“你居然不叫司岚”的问题起头喊了个“你”字,就听到了羽翼拍打的声音。"당신, 설마 카이로스——"라고 시작하려던 찰나 날개가 파닥이는 소리가 들렸다.

  • 一个小炮弹一样的东西突然朝我撞了过来。작은 포탄 같은 것이 갑자기 나를 향해 돌진해왔다.

  •  

  • 司岚陡然抬手,把芭啾阻在我身前。카이로스가 번개같이 손을 들어 바쵸를 내 앞에서 막아 세웠다.

  •  

  •  

  • 바쵸

    哇嗷!原来小魔女已经到您这里来了。와앙! 꼬마 마녀가 벌써 여기 관자님께 왔었군요.

    对不起啊观者大人,没能照顾好小魔女的孵化是我的失职。죄송해요, 관자님. 꼬마 마녀의 부화를 잘 보살피지 못한 건 제 실수예요.

  •  

  •  

  • 司岚平静地站在原地,不再有刚刚面对我时的奇异友好。而芭啾仿佛从他的动作里领会到了什么,竟然自己连珠炮一样地开了口。카이로스는 고요히 서 있었다. 아까 나를 대할 때의 기묘한 다정함은 더 이상 없었다. 바쵸는 그의 동작에서 무엇인가를 알아챈 듯 스스로 쏟아내듯 말을 이어갔다.

  •  

  •  

  • 바쵸
    幸好您已经找到了她,还看着她变成了精灵……不是吗?다행히 이미 그녀를 찾으셨고, 정령이 되는 것도 지켜보셨잖아요…… 그렇죠?
  •  

  •  

  • 墨蓝色长发的青年对着芭啾身边的某处指了指。먹푸른 장발의 청년이 바쵸 곁의 어느 지점을 가리켰다.

  •  

  •  

  • 바쵸
    明白,观者大人,我还是得去禁闭花苞检讨,保证待满一个昼夜!如果再有类似这样的事,我就再把自己埋起来种一遍!알겠습니다, 관자님. 저는 역시 금족 꽃봉오리에 가서 반성하고 하루를 꽉 채워 머물 것을 약속드립니다! 만약 또다시 이와 비슷한 일이 생긴다면 다시 저를 묻고 한 번 더 심겠습니다!
  •  

  •  

  • 司岚终于很小幅度地探了探下巴,我却觉得这对话有点奇怪——카이로스가 마침내 턱을 아주 작게 움직였으나 이 대화는 어딘가 이상했다——

  •  

  •  

    • 바쵸
      我想说呀,我看见你后第一反应就想去抱抱你了,只是观者大人不让而已……말하고 싶지. 널 보자마자 첫 반응은 안아주고 싶었어. 그저 관자님이 허락하지 않으셨을 뿐이야……
    •  

    •  

    • 玩偶有些委屈地对了对手指。인형은 조금 억울하다는 듯 손가락을 맞부딪쳤다.

    •  

    •  

    • 바쵸
      现在是精灵世界嘛,我是精灵芭啾,肯定要更听观者大人的。여기는 정령 세계잖아. 나는 정령 바쵸니까 당연히 관자님 말씀을 더 잘 들어야지.
    •  

    •  

    • 他熟稔地使用“观者”这个名字而非司岚,语气理所当然,仿佛它从未见过人鱼司岚,也未曾经历过我们曾经的旅途。그는 "카이로스"가 아니라 "관자"라는 호칭을 능숙하게 쓰며 너무도 당연하다는 말투였다. 마치 인어 카이로스를 본 적도, 우리가 함께한 여정을 겪은 적도 없는 것처럼.

    • 바쵸
      观者大人。관자님.
    •  

    •  

    • 芭啾几乎是不假思索地给出了这个答案,仿佛不觉得这个说法有什么地方不对。바쵸는 거의 생각할 겨를도 없이 빠르게 답했고, 그 표현이 뭐가 이상한지도 모르는 듯했다.

    •  

    •  

    • 什么观者?무슨 관자?
    • 바쵸
      还能有什么观者?观者大人就是为精灵国度观察万物的观者大人啊!관자가 또 뭐가 있어? 관자님은 정령의 나라를 위해 만물을 관찰하시는 그 관자님이지!
    •  

    •  

    • 芭啾用一种习以为常的语调对我说,语气太理所当然,仿佛他从未见过人鱼司岚,也未曾经历过我们此前的旅途。바쵸는 너무나 당연하다는 어조로 말했다. 마치 인어 카이로스를 본 적도, 이전의 우리의 여정을 겪은 적도 없는 것처럼.

  •  

  •  

  • 바쵸
    那个,小魔女,过一会儿我得做检讨去,你自己要好好的。저기, 꼬마 마녀. 조금 뒤에 나는 반성하러 가야하니 넌 스스로 잘 지내고 있어야 해.
  •  

  •  

  • 芭啾看了看司岚,又看了看我。바쵸는 카이로스를 한번, 나를 한번 번갈아 보았다.

  •  

  • 见到司岚不曾阻拦,小小的玩偶就扒上我的肩头,用一种仿佛嘱托大事般的语气对我开口。카이로스가 막지 않는 걸 확인하자 작은 인형이 내 어깨에 찰싹 붙어 마치 중대한 당부를 하듯 말했다.

  •  

  •  

  • 바쵸
    你可以……不用太想念我。好吧,可以只想念我一点点。너는…… 날 너무 그리워하지 않아도 돼. 그래, 조금만 그리워하도록.
  • 所以你真的记得我,也记得我们在童话世界的事?그럼 넌 날 제대로 기억하고 있고, 우리가 동화 세계에서 겪은 일도 기억하는 거야?
  •  

  •  

  • 芭啾用力点头,把脑袋晃得像是个上下移动的拨浪鼓。바쵸는 힘주어 고개를 끄덕이며 머리를 방울처럼 위아래로 흔들어댔다.

  • 但我还是很在意他在那个“出生地”花苞间的话语,还有他刚刚几乎是习以为常地向司岚宣誓——“再把自己埋起来种一遍”……하지만 나는 여전히 그 "탄생지"의 꽃봉오리에서 했던 그의 말이 신경 쓰였다. 그리고 방금 카이로스에게 거의 습관처럼 맹세했던 그 말——"다시 나를 묻고 한 번 더 심겠다"……

  • 难道是指,毁掉自己再等着复活吗?설마 스스로를 없애고 다시 부활을 기다리겠다는 뜻인가?

  • 只是司岚就站在我们两个旁边,让我没有开口追问的立场。다만 카이로스가 우리 곁에 서 있어 캐묻기는 어려웠다.

  •  

  •  

  •  

  • 正当此时,那只被司岚驱使飞走的蛾子忽然又飞了回来,司岚低下脑袋,似乎又跟蛾子说了几句话。마침 그때 카이로스가 부려 보냈던 그 나방이 다시 날아왔고, 카이로스는 고개를 숙여 나방에게 또 몇 마디를 건넸다.

  •  

  •  

  • 바쵸
    哇喔,观者大人派使魔替你约通识课了。他对你可真好。우왕, 관자님이 사환을 보내서 네 통합 교양 수업을 잡아주셨어. 너한테 정말 잘해주시네.
  •  

  •  

    • 바쵸
      就是新生精灵的通识课啊……所有从花苞里孵化出来的精灵都要学这个的。새로 태어난 정령을 위한 통합 교양 수업이지…… 꽃봉오리에서 부화한 모든 정령이 배워야 해.
    • 芭啾反而用一种匪夷所思的目光看着我。바쵸는 도리어 이해할 수 없다는 눈빛으로 나를 보았다.

    •  

    •  

    • 바쵸
      他在看着我啊……他是观者大人,只要他看着你,你就什么都明白了。그분이 나를 보고 계시잖아…… 그분은 관자님이야. 그분이 널 보고 있으면, 넌 뭐든 이해하게 돼.
    •  

    •  

    • 我看了看芭啾,又看了看这个目光古井无波的司岚。나는 바쵸를 보고, 또다시 이 눈빛이 깊은 우물처럼 잔잔한 카이로스를 보았다.

    • ……不明白。……모르겠다.

  •  

  •  

  • 不过自从芭啾过来以后,这个被叫做“观者大人”的司岚好像真的没开过几次口。하지만 바쵸가 온 뒤로 "관자님"이라 불리는 이 카이로스는 정말 말을 아꼈다.

  • 仿佛他的话语是某种不容置疑的神谕,大家可以各自揣测解读。마치 그의 말은 의심 불가의 신탁이라 각자가 제 나름대로 헤아리고 해석하는 듯했다.

  • 我隐约意识到,刚刚他对我说那么多话是极其罕见,乃至在精灵世界里不可思议的……나는 어렴풋이 깨달았다. 조금 전 그가 내게 그토록 많은 말을 건넨 것은 극히 드물고, 정령 세계에서는 불가사의한 일이라는 걸……

  • 更不用说,他握住我的手后,似乎让我的手上有淡淡一层黑色,或许在芭啾和其他精灵眼里,我是“常规”的精灵……而非人类。더구나 그는 내 손을 잡은 뒤 내 손에 엷은 검은 막을 입힌 듯했다. 아마 바쵸와 다른 정령 눈에는 내가 "보통" 정령처럼…… 인간이 아닌 것으로 보이게끔.

  • 忽然间,我好像捕捉到了什么,扭头看向司岚本人。갑자기 무언가 포착한듯 나는 고개를 홱 돌려 카이로스를 바라보았다.

  •  

  •  

  • 我可以带其他精灵一起吗?我是说——比如这个笨蛋芭啾。다른 정령도 데려가도 될까요? 그러니까——이를테면 이 바보 같은 바쵸라던가.
  •  

  •  

  • 司岚没有回应,他只是继续站在原地……像是风、树或者任何一种自然现象。카이로스는 대답하지 않고 그저 제자리에서 계속 서 있었다…… 바람, 나무, 혹은 어떤 자연 현상처럼.

  •  

  •  

  • 我可能需要他陪我去上通识课。그가 교양 수업에 함께 가주면 좋을 것 같아요.
  •  

  •  

  • 司岚依然一动不动,只是耳坠上类似蜉蝣的小翅膀不易察觉地抖了抖。카이로스는 여전히 미동도 없었다. 그저 귀걸이에 달린 하루살이 같은 작은 날개가 알아차리기 힘들 만큼 가볍게 떨렸다.

  •  

  • 忽然,那只引路的蛾子动了起来,它朝着某个方向扑腾起了翅膀——旁边树上的藤蔓在同一时间立起,引路般指向相同的方向。갑자기 길잡이 나방이 움직였다. 어떤 방향을 향해 날개를 퍼덕였고——곁나무의 덩굴도 동시에 곧게 서서 같은 방향을 가리켰다.

  •  

  •  

  • 바쵸
    啊,观者大人答应了!아, 관자님이 허락하셨어!
  •  

  •  

  • 芭啾如蒙大赦,但司岚还是保持着绝对的静默,连一句回应都没有留下。바쵸는 사면이라도 받은 듯했지만, 카이로스는 절대적 침묵을 유지했고 한 마디의 답도 남기지 않았다.

  •  

  • 他平静地转身,这次身后如藤蔓般特殊的蝶翼没有丝毫颤动,如一棵高耸久立的树,渊渟岳峙,却不关心脚下筑巢的生物。그는 평온하게 몸을 돌렸다. 이번에는 등 뒤의 덩굴 같은 특이한 나비 날개가 털끝만큼도 떨리지 않았다. 우뚝 솟아 오랫동안 서 있는 나무처럼, 깊은 못과 높이 솟은 산처럼 위엄이 있었으나 발밑에 둥지를 짓는 생물에게는 관심이 없었다.

  • 他消失了。그는 사라졌다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 4. 선생님

  •  

  •  

  •  

  • 我其实不知道通识课是什么,只知道这是一个简单直接带走芭啾的理由。사실 나는 통합 교양 수업이 뭔지 모르지만, 바쵸를 데리고 떠나기 위한 간단하고 확실한 이유라는 것만은 알고 있었다.

  • 但走到一半我突然停了下来——그런데 가던 도중 갑자기 발걸음을 멈췄다——

  •  

  •  

  • 바쵸
    怎么了,小魔女SOMO?왜 그래, 꼬마 마녀 슈?
  •  

  •  

    • 바쵸

      是啊,我们只是变成精灵了,又不是失忆了,也不是死了。그럼. 우리는 단지 정령이 되었을 뿐이지, 기억상실이 된 것도 아니고 죽은 것도 아니잖아.

      只是有的精灵会给自己一个新的名字而已,我芭啾大人不改名姓,但想改也很正常……그저 어떤 정령은 스스로 새 이름을 지을 뿐이야. 바쵸 님인 나는 본명은 안 바꾸지만, 바꾸고 싶어하는 것도 충분히 정상이지……

    •  

    •  

    • 芭啾晃了晃爪子。바쵸가 발톱을 흔들었다.

    • 바쵸

      是啊,当然。你怎么会有这样的问题?그럼, 당연하지. 어째서 그런 질문을 하는 거야?

      两只手都是自然的颜色,耳朵……形状也很好。还有翅膀……还没长出来,但问题不大!두 손은 자연스러운 색이고, 귀 모양도 아주 좋아. 그리고 날개는…… 아직 돋지 않았지만 큰 문제는 아니야!

    •  

    •  

    • 小家伙每说一句,就飞到我身体部位的附近确认一下情况,表情欢快,不觉有异。꼬마 녀석은 한마디 할 때마다 내 신체 부위 근처로 날아와 상태를 확인했는데 표정은 들떠 있었으며 아무렇지도 않아 보였다.

  •  

  •  

  • 바쵸
    好了不聊了,其他东西可以等通识课的老师讲……我们别迟到了!자, 수다는 여기까지. 나머지는 통합 교양 수업 선생님이 알려줄 거야…… 우리 지각하지 말자!
  •  

  •  

  • 我清楚,芭啾眼里看我是“精灵”,是因为我接受了司岚的伪装。나는 분명히 안다. 바쵸 눈에 내가 "정령"으로 보이는 건 내가 카이로스의 위장을 받아들였기 때문이다.

  • 这个世界的精灵判定标准很怪,尖耳朵蝴蝶翅膀的小妖精是精灵,只有翅膀的芭啾也是“精灵”……이 세계의 정령 판정 기준은 기묘해서 뾰족한 귀와 나비 날개를 가진 작은 요정도 정령이고, 날개만 있는 바쵸도 "정령"이다……

  • 我没有询问芭啾“如果我不是精灵呢”,因为好像在精灵常识里,人类是一种在花苞里要被浇水的生物。나는 바쵸에게 "내가 정령이 아니라면?"이라고 묻지 않았다. 정령 상식에 있어 인간은 꽃봉오리 안에서 물을 받아야 하는 생물인 듯하니까.

  •  

  •  

  • 对了,萝宋汤他们也是精灵吗?맞다, 라송탕 그 애들도 정령이야?
  •  

  •  

  • 芭啾猛点头。바쵸가 세차게 고개를 끄덕였다.

  •  

  •  

  • 它以后是什么?萝卜精灵?그럼 걔는 나중에 뭐가 되지? 무 정령?
  • 두상
    바쵸

    嗯,也有可能变成海龟汤精灵!问所有人海龟汤问题,也可以给自己花苞里选好的人类喂海龟汤的那种……응, 바다 거북 스프 정령이 될 수도 있어! 모두에게 바다 거북 스프 문제를 내고, 자기 꽃봉오리에 잘 골라 둔 인간에게도 그걸 먹이는 그런……

  •  

  •  

  • ……怎么越来越奇怪了。……왜 점점 더 이상해지는 거지.

  •  

  • 我和芭啾有一搭没一搭地说着,就在这时,前面引路的蛾子陡然停下,在不远处的岔路口盘旋。나는 바쵸와 한두 마디씩 주고받고 있었고, 그때 앞에서 길을 안내하던 나방이 갑자기 멈춰 서더니 조금 떨어진 갈림길 위를 빙글 돌았다.

  •  

  •  

  • 두상
    바쵸

    呀,我们到了!앗, 우리 도착했다!

  •  

  •  

  •  

  • 我没想到这么容易就找到了“通识课”的现场。이렇게 쉽게 "통합 교양 수업" 현장을 찾을 줄은 몰랐다.

  •  

  •  

  • 두상
    어린 정령A

    老师,看我……做得怎么样?선생님, 저…… 어떻게 했나요?

  • 어린 정령B
    老师,老师,我是不是该有属于自己的“花”了啊?선생님, 선생님. 저도 제 "꽃"을 가져야 하는 거죠?
  •  

  •  

  • 被十几个学生团团围住的,是一名身材颀长的精灵青年。열댓 명의 학생들에게 빙 둘러싸인 이는 늘씬한 체형의 정령 청년이었다.

  • 说是“学生”而不是孩子,是因为这些孩子确实外形各异,有的没有翅膀,有的长出了小翅膀……还有类似“直立行走的大狗”的生命。아이들 대신 "학생"이라 부르는 건 이 아이들의 겉모습이 실로 제각각이어서다. 날개가 없는 아이도, 작은 날개가 돋은 아이도 있고…… "직립 보행하는 큰 개" 같은 생명도 있었다.

  •  

  •  

  •  

  • 能看出,学生们对于这位“老师”相当依恋信任。而被他们围在中间当作老师的人,十分令我眼熟……학생들이 이 "선생님"을 매우 의지하고 신뢰한다는 게 보였다. 그리고 그들 한가운데에서 선생으로 추앙받는 그 사람은, 내게 무척 익숙했다……

  •  

  •  

  • 교양 수업 선생님

    嗯,对愿望的想象很好,也能缔造出美丽的梦境。小兰姆达很快就成为独当一面的精灵了。음, 소망에 대한 상상력이 훌륭하구나. 아름다운 꿈도 잘 빚어냈어. 작은 람다는 곧 혼자서도 해내는 정령이 될 거야.

    等你以后拥有了自己的花苞,可以这样去灌溉它。훗날 네 자신의 꽃봉오리를 갖게 되면 이렇게 물을 주면 된단다.

  • 어린 정령A
    好耶!좋아요!
  • 교양 수업 선생님
    小哩呢?进度如何?샤오리는? 진도는 어때?
  • 어린 정령B
    还……还没有好……아직…… 아직 멀었어요……
  • 교양 수업 선생님
    没关系,不要太紧张。괜찮아, 너무 긴장하지 마.
  • 어린 정령B
    嗯、嗯……응, 응……
  •  

  •  

  •  

  • 교양 수업 선생님
    这位……是刚从花苞里孵化的新同学吗?이 아이는…… 방금 꽃봉오리에서 부화한 새로운 동급생이니?
  •  

  •  

  • “刚孵化”和“新同学”这两个词语搭配起来着实有点小众,更何况搭配在自己身上……结果芭啾反而替我抢答了。"방금 부화"와 "새 동급생"이라는 말의 조합은 꽤 특이했다. 하물며 그게 내게 붙는 말이라니…… 그런데 바쵸가 먼저 대신 대답해 버렸다.

  •  

  •  

  • 바쵸
    是啊是啊,是观者大人让我带她来上课的!맞아요, 맞아요. 관자님이 저더러 그녀를 데리고 수업에 오라고 하셨어요!
  • 교양 수업 선생님

    是吗?那我们的芭啾大人又是为什么要来……그래? 그럼 우리 바쵸 님은 또 왜……

    是忘记了什么事情,要到我这里重修吗?무언가를 잊어서, 여기서 재수강하려고 온 건가?

  • 바쵸
    呃……으……
  •  

  •  

  • 面前这个人的确是路辰,他有着如同溪水初融、夜莺啼鸣台般的清朗声音,而在语气暗藏锋芒时,声音犹如溪水中的冰棱。눈앞의 이 사람은 분명 알카이드였다. 봄녘 시냇물이 풀리는 듯하고, 나이팅게일이 노래하는 듯한 맑은 목소리를 가졌지만, 어조에 숨은 날이 서면 그 소리는 시냇물 속 얼음조각 같았다.

  •  

  •  

  • 芭啾是被我拜托跟来帮忙的。我怕自己听不懂课程的内容,才拜托他一起来。바쵸는 제가 부탁해서 따라와 준 거예요. 제가 수업 내용을 못 알아들을까 봐 같이 와 달라고 부탁했어요.
  •  

  •  

  • 路辰点点头,视线投到我身上。알카이드가 고개를 끄덕이며 시선을 내게로 돌렸다.

  •  

  •  

  • 알카이드 모습의 정령
    那么,各位同学,我是精灵阿奇亚德,暂时担任你们的通识课老师。그럼, 여러분. 저는 정령 아키아드입니다. 잠시 여러분의 통합 교양 수업 선생을 맡게 되었어요.
  •  

  •  

  • 他没再追究芭啾的出现,而是挥了挥手,我便感觉自己身体一轻,到了旁边蒲公英的座位上。그는 바쵸의 등장을 더 묻지 않았다. 손을 한 번 휘두르자 내 몸이 훌쩍 가벼워지며 옆의 민들레 자리에 앉혀졌다.

  •  

  •  

  • 알카이드 모습의 정령
    作为今天的新同学,你可以自我介绍一下。오늘의 새 동급생으로서 자기소개를 해 볼까요.
  •  

  •  

    • 我实话实说,因为芭啾好像讲过我的名字,没有必要在这个上面说谎。나는 사실대로 말했다. 바쵸가 이미 내 이름을 말한 듯했으니 굳이 여기서 거짓말할 필요는 없었다.

    • 长着路辰面孔的精灵通识老师似乎多看了我一眼。알카이드의 얼굴을 한 정령 교양 선생이 나를 한 번 더 바라본 듯했다.

    • 长着路辰面孔的精灵通识老师似乎多看了我一眼。알카이드의 얼굴을 한 정령 교양 선생이 나를 한 번 더 바라본 듯했다.

  •  

  •  

  • 알카이드 모습의 정령
    好了,这是我们今天的又一位同胞了。最近中央花苞经常绽放,大家可以欢迎一下——좋아요, 이 친구가 오늘 우리의 또 한 명의 동료입니다. 요즘 중앙 꽃봉오리가 자주 피니 모두 환영해 주도록——
  •  

  •  

  • “同学”们的位置上响起了参差错落的掌声,精灵小女孩和精灵狗都在鼓掌或者拍击爪子。"동급생"들의 자리에서 듬성듬성 박수가 터졌고, 정령 소녀와 정령 개들도 손뼉을 치거나 발톱을 탁탁 두드렸다.

  • 又一位同胞?是肥遗或者萝宋汤被送来了吗?印象里好像没见到它们俩……또 한 명의 동료? 비유나 라송탕도 보내진 걸까? 기억으로는 둘 다 못 본 것 같은데……

  • 我在人群中试图锁定熟悉的身影,却忽然呼吸一滞。나는 군중 속에서 익숙한 모습을 찾으려 했고, 그러다 문득 숨이 턱 막혔다.

  •  

  • 在诸多鼓掌的精灵中,分明有一个青年——跟那个“伯爵继承人诺林”一模一样。여러 정령의 박수 사이로 분명 한 청년이 있었다——그 "백작 상속인 노린"과 똑같은 얼굴.

  • 只是多出了耳朵和翅膀而已。다만 귀와 날개가 더해졌을 뿐이었다.

  •  

  •  

  • 두상
    옆에 있는 여자 정령

    欢迎!환영해!

  • 두상
    옆에 있는 남자 정령

    欢迎!환영해!

  •  

  •  

  • 那个长着精灵耳朵的青年同样在对我鼓着掌,隔着层层树影看不清他的具体表情,只觉发声似乎比其他人费力。정령의 귀를 가진 그 청년도 나를 향해 박수를 치고 있었다. 겹겹의 나뭇그늘 너머라 표정은 분간하기 어려웠으나, 소리를 내는 데 남들보다 힘이 드는 듯했다.

  •  

  •  

  • 이상한 정령 청년
    欢……환……
  •  

  •  

  • 虽然声音古怪,但声线的底子……分明也跟那个花苞里的人一样。목소리는 기묘했지만, 그 바탕의 음색은…… 분명 그 꽃봉오리 속 사람이었다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 5. 과거의 일

  •  

  •  

  • 어떤 때, 어떤 순간

  •  

  •  

  •  

  • 在叶瑄决定暂时离开SOMO,回到帝国前,他曾经短暂地寻找过那个“孕育”了诸多界域行者的少女。예신이 잠시 슈(을)를 떠나 제국으로 돌아가기로 결정하기 전, 그는 수많은 세계의 행자를 "잉태"해 냈다는 그 소녀를 잠깐 찾아 나선 적이 있었다.

  • 并不是为了合作,他已经知道了“砚”与白里有关——自然会对这一方阵营颇多防备,他只是好奇一个问题。협력을 위한 건 아니었다. 그는 "연"이 백리와 관련 있음을 이미 알고 있었고——자연히 그 진영을 경계했으며, 그저 한 가지가 궁금했을 뿐이다.

  •  

  •  

  •  

  • 백리
    比如说——为什么我可以如此自由?예를 들면——왜 내가 이렇게까지 자유로운지?
  •  

  •  

  • 无法解释的问题,但这是确实发生的实情。설명할 수는 없지만 실제로 벌어진 사실이었다.

  •  

  • 这个被称为“母亲”的少女散漫随性,几乎是明牌在帝国的区域内发展自己的势力。"어머니"라 불리는 이 소녀는 산만하고 제멋대로였고, 거의 대놓고 제국 영내에서 자신의 세력을 키워 갔다.

  •  

  • 为什么呢?왜일까?

  • 叶瑄尝试过思考这个问题,是因为她“重要”所以能获得特权?但有太多同样重要的前辈或者同僚遭遇过怀疑和审视。예신은 이 문제를 곰곰이 생각해 보았다. 그녀가 "중요"하기 때문에 특권을 얻는 걸까? 하지만 똑같이 중요한 선배나 동료들 가운데 의심과 심문을 겪은 이가 너무도 많았다.

  •  

  •  

  •  

  • 在后来很长一段时间里,他都没想明白具体的原因。그 뒤로도 오랫동안 그는 구체적인 이유를 깨닫지 못했다.

  • 但逐渐他发现答案是——那些官员把这解释为旅者的本性。그러나 점차 알게 된 답은 이랬다——관료들이 이를 여행자의 본성으로 해석한다는 것.

  •  

  •  

  • 어떤 장교의 목소리

    因为那些旅者——他们不是一直这么奇怪吗?왜냐하면 그 여행자들이란——원래부터 늘 그렇게 기이하지 않았나?

    渴望美的可以美到把自己饿死,慈悲的也能一直去爱万事万物,重复、重复……还是重复!아름다움을 갈망하는 자는 굶어 죽을 만큼 아름다움을 좇고, 자비로운 자는 만물만사를 끝없이 사랑할 수 있지. 반복하고, 또 반복하고…… 결국 또 반복한다!

  •  

  •  

  • 答案就是这么简单,只要她把自己的行为解释成某种黑盒子里的情况,她就什么都可以去做。답은 이렇게 단순했다. 그녀가 자신의 행위를 어떤 블랙박스 속 사정으로만 설명하면 무엇이든 할 수 있었다.

  • 毕竟为了奇怪事情执着的旅者不在少数,哪怕有人要在执行任务前都跳一支舞,那些长官也只评估收益高低。기이한 일에 집착하는 여행자는 결코 적지 않다. 임무 전에 매번 춤을 춰야 한다는 사람이 있어도, 상관들은 그저 편익의 크기만 따진다.

  • 只要有足够的收益且效果可控,总会有人准备建造舞池。이익이 충분하고 효과가 통제 가능하기만 하면 항상 누군가는 무도장을 지을 준비를 한다.

  •  

  •  

  • 예신
    ……
  •  

  •  

  • 他只觉无比的荒谬,甚至有些想笑——他们尝试控制旅者,但当旅者变成被本能驱动的疯子时,他们又会根据效果选择配合。그는 이루 말할 수 없이 우스꽝스럽다고 느꼈고, 웃음마저 치밀었다——그들은 여행자를 통제하려 들다가도 여행자가 본능에 이끌린 광인이 되면 다시 효과를 따져 협력하기로 선택한다.

  •  

  •  

  •  

  • 但在这个前提下,他似乎知道自己可以怎么做了。그러나 이런 전제를 알게 되자 그는 자신이 어떻게 하면 될지 알 것도 같았다.

  • 他也拥有某种癖好、某种本性……某种根深蒂固在他身上,不可改变的东西。그 역시 어떤 기벽, 어떤 본성…… 자신에게 깊숙이 뿌리내린 바꿀 수 없는 것을 지니고 있었다.

  • 从某种意义上说,或许这并不是什么伪装,他只要自然而然地袒露出自己的一部分经历,就足以成为一份真实的汇报。어떤 의미에서 그것은 위장이 아닐지도 모른다. 그저 자연스럽게 자신의 일부 경험을 드러내기만 해도 충분히 진실한 보고가 되니까.

  •  

  • 叶瑄对着中枢所在的方向施了一个一丝不苟的抚胸礼。예신은 중추가 있는 방향을 향해 한 치 흐트러짐도 없이 가슴에 손을 얹어 경례를 올렸다.

  •  

  •  

  • 예신
    叶瑄,前来复命。예신, 복명을 위해 돌아왔습니다.
  •  

  •  

  •  

  •  

  • 6. 통합 교양 수업

  •  

  •  

  • 이상한 엘프 청년
    欢……欢迎你……환…… 환영해……
  •  

  •  

  • 他的声音听起来更像是某种缺乏润滑的相械,带着某种天然的生涩,就连鼓掌的声音也像是在模仿身边的人。그의 목소리는 윤활이 부족한 어떤 기계에 더 가까웠고, 타고난 거친 기색이 있었다. 박수 소리조차 곁사람을 흉내 내는 듯했다.

  •  

  • 掌声渐渐停下了。박수는 점차 잦아들었다.

  •  

  • 路辰模样的精灵看向了我。알카이드의 모습을 한 정령이 나를 바라보았다.

  •  

  •  

  • 알카이드 모습의 정령

    SOMO,你们认识吗?슈, 서로 아는 사이죠?

    他叫诺林,也是今天刚苏醒的同胞。그는 노린이라고 합니다. 오늘 막 깨어난 동료이기도 하고.

  •  

  •  

    • 路辰点了点头。알카이드가 고개를 끄덕였다.

    •  

    •  

    • 알카이드 모습의 정령
      他成为精灵的时间还太短了……大家不要一不小心欺负了他。그는 정령이 된 지 얼마 안 되었어요…… 모두들 실수로라도 그를 괴롭히지 않도록 주의하세요.
    • 路辰好像用很轻的声音笑了一声。알카이드가 아주 가볍게 웃음을 터뜨린 듯했다.

    • -

  •  

  •  

  • 바쵸
    但他的花苞不该孕育得这么快啊!하지만 그의 꽃봉오리가 이렇게 빨리 잉태될 리가 없잖아!
  •  

  •  

  • 芭啾抢先叫出声来。바쵸가 먼저 소리를 질렀다.

  •  

  •  

  • 바쵸
    我明明是今天才刚刚——내가 분명 오늘 막——
  • 알카이드 모습의 정령
    才刚刚做什么?之前摧毁他花苞的,是你吗?막 무엇을? 이전에 그의 꽃봉오리를 부쉈던 건 당신인가요?
  • 바쵸
    是他先说难听的话!我——먼저 막말을 한 건 그쪽이야! 나는——
  •  

  •  

  • 芭啾没能把自己的话说完。바쵸는 말을 끝내지 못했다.

  • 一些黑色的——在枯枝藤蔓之间攀附的东西,如活物般蹿了下来,迅速把他绑住,把芭啾裹成一个黑色的“茧”。마른 가지와 덩굴 사이에 붙어 있던 몇 가닥의 검은 것이 산 생물처럼 훅 내려와, 그를 순식간에 묶어 바쵸를 검은 "고치"로 감쌌다.

  •  

  •  

  • 두상
    바쵸

    呜……他呜!坏……呜,还不是精……우…… 나, 윽! 나…… 우웃, 아직 정령……

  •  

  •  

  • 路辰沿着蒲公英的坐席走了下来。알카이드는 민들레 좌석 사이를 따라 내려왔다.

  • 虽然做了这一切,但他并没有什么残酷的表情,语气反而温和体恤。이 모든 일을 하고서도 그의 얼굴엔 잔혹함이 없었고, 말투는 오히려 온화하고 사려 깊었다.

  •  

  •  

  •  

  • 알카이드 모습의 정령
    你是想说,诺林本身不是什么好东西,而且你毁掉他花苞时,他还只是人类,不是精灵同胞?당신이 말하고 싶은 건 노린이 애초에 좋지 않은 놈이고, 당신이 그의 꽃봉오리를 부쉈을 때 그는 아직 인간이었지 정령 동포가 아니었다는 거죠?
  • 바쵸
    呜!우!
  • 알카이드 모습의 정령

    我知道,但花田里的花也是资源,需要我们大家去灌溉、去珍惜。알고 있습니다. 하지만 꽃밭의 꽃도 자원이에요. 우리 모두가 물 주고 아껴야 하죠.

    为了避免你的行为误导其他同学,芭啾同学,可能需要你和诺林同学互相道歉,以示友好。당신의 행동이 다른 동급생들을 오도하는 것을 막기 위해, 바쵸 군. 당신과 노린 군이 서로 사과하며 우호를 보일 필요가 있을 것 같습니다.

  • 바쵸
    我不道歉,他活……该呜!난 사과 안 해, 그는…… 마땅, 우웃!
  •  

  •  

  • 芭啾刚被那些黑色的东西放松一点,允许他说出话来,又被捂住了嘴。바쵸는 겨우 그 검은 것들이 조금 느슨해져 말을 뗄 수 있었지만, 곧 다시 입이 막혔다.

  • 反而是那个名叫诺林的男精灵先走上前来,仰望着被吊在空中的芭啾,声音恳切。오히려 노린이라는 남자 정령이 먼저 앞으로 나와 허공에 매달린 바쵸를 우러러보며 간절한 목소리로 말했다.

  •  

  •  

  • 노린?

    我……我先道歉,是我先惹芭啾大人和其他精灵生气,我太自私自利了,没法变成一朵美味的花……나…… 내가 먼저 사과할게. 내가 먼저 바쵸 님과 다른 정령들을 화나게 했어. 나는 너무 이기적이어서, 맛있는 꽃이 될 수가 없었어……

    我……忏悔!나는…… 참회해!

  •  

  •  

  • 他满怀着充沛的情感,声音越说越流畅——阐述的内容和在花苞时大相径庭,最后竟“扑通”一声跪了下来。그는 넘치는 감정으로 말이 갈수록 술술 흘러나왔다——꽃봉오리 속에서의 말과는 판이했다. 끝내 "쿵"하는 소리와 함께 무릎을 꿇었다.

  •  

  •  

  • 노린?
    我会认真给花田灌溉,做个好精灵的!나는 성심껏 꽃밭에 물을 주고, 좋은 정령이 될 거야!
  • 알카이드 모습의 정령

    你确实有错,但因祸得福。당신에게 잘못이 있었지만, 전화위복이 되었죠.

    你的花苞被摧毁重生,但女王陛下加快了花田的孕育速度——你反而变成精灵诞生出来,不是吗?당신의 꽃봉오리는 파괴되고 다시 태어났고, 여왕 폐하께서 꽃밭의 잉태 속도를 높여 주셨습니다——덕분에 당신이 오히려 정령으로 태어난 것 아니겠어요?

  • 노린
    是……感谢陛下!也谢谢给我复生机会的芭啾大人!그렇습니다…… 폐하께 감사합니다! 저를 다시 태어나게 해 준 바쵸 님께도 감사드립니다!
  •  

  •  

  • 这是一幅极其诡异的图景,芭啾的半个身子吊在树枝上,看起来被缠得很紧,一个死而复生的男人在给空中吊着的茧道谢。지극히 기괴한 광경이었다. 바쵸의 몸 절반이 가지에 매달려 단단히 감겨 있고, 죽었다가 살아난 남자가 허공의 고치에게 감사 인사를 하고 있었다.

  • 但令我惊讶的是,这里的诸多精灵,包括那些看起来天真无邪的孩子……都对此毫无反应。그런데 놀랍게도 이곳의 많은 정령들, 천진해 보이는 아이들까지도…… 이에 아무 반응이 없었다.

  • 别说是兔死狐悲的恐惧了,一丝一毫都没有,反而带着一种纯粹的快乐和好奇。토사호비(兎死狐悲/같은 처지에 있는 동료의 불행을 슬퍼한다) 같은 공포는 말할 것도 없이 티끌만큼도 없었고, 오히려 순수한 기쁨과 호기심을 띠고 있었다.

  •  

  •  

  • 알카이드 모습의 정령

    好了,借着诺林同学和芭啾同学言归于好的契机,我们可以开始今天的通识课内容。좋습니다. 노린 군과 바쵸 군이 화해한 계기로 오늘의 통합 교양 수업을 시작할까요.

    谁知道精灵是怎么诞生出来的?정령이 어떻게 태어나는지 아는 사람?

  • 두상
    여자 정령

    花苞里孕育出来的!꽃봉오리에서 잉태되어 나와요!

  • 알카이드 모습의 정령
    非常正确,那么第二个问题,什么是精灵?아주 정확해요. 그럼 두 번째 질문, 정령이란 무엇인가요?
  • 두상
    남자 정령

    从花苞里顺利钻出来的都是!꽃봉오리에서 무사히 빠져나온 존재가 모두 정령입니다!

  • 두상
    여자 정령

    那些异世界的人类多数都没法出来,就一直是“花”。그 이세계 인간들은 대개 나오지 못하고 계속 "꽃"인 채예요.

  •  

  •  

  • 台下的精灵学生们七嘴八舌,说着不一样的话语。아래의 정령 학생들이 제각기 떠들어댔다.

  •  

  •  

  • 알카이드 모습의 정령
    正好诺林同学今天刚刚诞生,要不要就在这里作为教材……或者说教具配合我们一下。마침 노린 군이 오늘 막 태어났죠. 여기서 교재…… 아니 교구로 우리를 좀 도와줄래요?
  •  

  •  

  • 他走到那个“诺林”面前,语气依然温和轻柔,循循善诱。그는 그 "노린" 앞에 다가가 여전히 온화하고 부드러운 어조로 차근차근 이끌었다.

  •  

  •  

  • 알카이드 모습의 정령
    演示我们如何照顾花苞,异世界的人类又是在什么情况下……才会变成“精灵"?우리가 꽃봉오리를 어떻게 보살피는지, 또 이세계의 인간은 어떤 상황에서야…… “정령"이 되는지 보여 주도록 합시다?
  • 정령 소녀
    我知道!저 알아요!
  •  

  •  

  •  

  • 幼小的女孩跃跃欲试地举手。어린 소녀가 잔뜩 들떠 손을 들었다.

  • 得到了路辰的肯定后,她双手背在身后,一蹦一跳地走到了男人身边。알카이드의 고개 끄덕임을 받자 그녀는 두 손을 등 뒤에 모은 채 깡충깡충 남자 곁으로 갔다.

  •  

  •  

  • 정령 소녀
    你有什么要实现的愿望,或者想享受的乐趣吗?네가 이루고 싶은 소원이나, 누리고 싶은 즐거움이 있어?
  •  

  •  

  • 她用唱着歌般的声音开口,而诺林依然跪在地上,不敢抬头。그녀는 노래하듯 말을 건넸고, 노린은 여전히 땅에 꿇어앉아 머리를 들지 못했다.

  •  

  •  

  • 정령 소녀
    说出来吧,妖精的花园什么都有!말해 봐, 요정의 정원에는 없는 게 없어!
  • 노린
    权力,女人……啊没有没有。권력, 여자…… 아, 아니, 아니.
  •  

  •  

  • 他下意识地回答道,却在声音出口后瑟缩起来。그는 무의식적으로 답했다가 소리가 나오자 몸을 움츠렸다.

  •  

  •  

  • 노린
    我不是故意的,我已经是精灵了……我没有什么想要的,只想老老实实照顾好我们的花!일부러 그런 게 아니야, 나는 이미 정령이야…… 원하는 건 없어. 그저 성실히 우리의 꽃을 잘 보살피고 싶을 뿐이야!
  •  

  •  

  • 他下意识地反驳出声,声音里带着不知来源的恐惧颤音。그는 반사적으로 소리 내 반박했고, 목소리에는 출처 모를 두려움의 떨림이 배어 있었다.

  •  

  •  

  • 알카이드 모습의 정령

    嗯,就是这样,你做得很标准,小哩。응, 바로 그겁니다. 아주 모범적이었어요, 샤오리.

    很多世界的人类都有“和精灵、妖精在梦中交易”的传说,答应他们,取得他们的同意,他们就会来到我们身边。많은 세계의 인간에게는 "정령 혹은 요정과 꿈에서 거래한다"는 전설이 있답니다. 그들이 응하고 동의하면 그들은 우리 곁으로 오게 돼요.

  •  

  •  

  • 他挥了挥手,那些黑色藤蔓触手般的东西再度包绕过来,同样卷着这个男人挂了起来。그가 손을 한 번 휘두르자 그 검은 덩굴 촉수 같은 것들이 다시 몰려와 이번에는 그 남자까지 함께 감아 매달았다.

  •  

  •  

  • 알카이드 모습의 정령
    好了,假定这是一朵花苞,我们应该怎样对待它?좋아요, 이것을 꽃봉오리라고 가정한다면 우리는 그것을 어떻게 대해야 할까요?
  •  

  •  

  •  

  •  

  • 7. 질문

  •  

  •  

  • 路辰说出提问时,周围的所有精灵都动了。알카이드가 질문을 꺼내는 순간 주변의 모든 정령이 움직였다.

  •  

  • 不是一个两个,而是几乎所有,他们以近乎一致的频率朝着“茧”迈出一步,仿佛在渴求吸食什么。한두 명이 아니라 거의 전부가, 거의 같은 박자로 "고치" 쪽으로 한 걸음 내디뎠다. 마치 무언가를 빨아들이고 싶어 하는 듯했다.

  •  

  •  

  • 알카이드 모습의 정령
    我不是说他真的变了。这只是假设。그가 정말 변했다는 말은 아니에요. 이건 가정일 뿐이죠.
  •  

  •  

  • 这句话像是一阵清风吹散了旁边的迷雾,小女孩和长着翅膀的狗都停下了脚步。이 말은 마치 한 줄기 맑은 바람이 옆의 안개를 흩날린 것 같았고, 어린 소녀와 날개 달린 개 모두 발걸음을 멈추었다.

  • 我暗自松了口气,刚刚周围的“同学”都移动时,我也硬着头皮跟着走了一步——不知真走到那个“茧”旁边会不会露馅。나는 속으로 안도했다. 방금 주변의 "동급생"들이 모두 움직일 때 나도 억지로 한 걸음 따라 걸었는데——정말로 그 "고치" 옆까지 갔다면 들키지 않았을까 싶다.

  •  

  •  

  • 알카이드 모습의 정령
    口头说出来就好了。말로 설명해도 됩니다.
  • 두상
    여자 정령

    温柔地照顾花!꽃을 다정하게 돌봐야 해요!

  • 두상
    남자 정령

    浇灌它!물을 줘요!

  • 알카이드 모습의 정령

    非常好。照顾浇灌的方式呢?——正好,芭啾同学在这里悬挂很久,应该很想下来了。아주 좋아요. 돌보고 물 주는 방식은 무엇일까요?——마침 바쵸 군이 여기 오래 매달려 있었으니 내려오고 싶겠어요.

    我们不妨把他作为教具演示一下,好不好?그를 교구로 삼아 시범을 보여 보입시다, 어떤가요?

  •  

  •  

  • 他的目光从所有人中逡巡,最后从我身前停下,眉眼弯起。그의 시선이 모두를 훑다가 내 앞에서 멈췄고, 눈매가 미소로 휘었다.

  •  

  •  

  • 알카이드 모습의 정령
    跟芭啾同学一起来的这位同学,可以吗?바쵸 군과 함께 온 학생, 괜찮겠어요?
  •  

  •  

    • -

    • 我没有拒绝的理由。거절할 이유가 없었다.

    • 我已经察觉了,这些“精灵”们好像知道——“外面的世界”,他们认定外部世界的人来这里是因为对精灵许了愿。나는 이미 눈치챘다. 이 "정령"들은 "바깥세계"를 아는 듯했고——외부 세계의 사람이 이곳에 오는 이유를 '정령에게 소원을 빌었기 때문'이라 여긴다.

    • 这可能也是我出现在这里的原因……我像是被芭啾召唤过来的。아마 내가 여기 나타난 이유도 그 때문일 것이다…… 나는 바쵸에게 소환된 것 같았다.

    • 那把芭啾放下来的事情就不能推脱。그렇다면 바쵸를 내려주는 일은 피할 수 없다.

    •  

    • 我走上前去。나는 앞으로 나아갔다.

    •  

    •  

    • 老师,我要做什么?선생님, 무엇을 하면 되나요?
    • 알카이드 모습의 정령
      阿奇亚德(Alkaid),叫我的名字就好。아키아드(알카이드), 제 이름을 부르면 됩니다.
    •  

    •  

    • 前方挂着一大一小两个黑茧,他引我到芭啾的茧旁边。앞쪽에는 크고 작은 검은 고치 두 개가 매달려 있었고, 그는 나를 바쵸의 고치 곁으로 이끌었다.

    • 我犹豫着,旁边那个精灵小女孩却抢先举起了手。내가 망설이는 사이 옆의 정령 소녀가 먼저 손을 번쩍 들었다.

    •  

    •  

    • 두상
      여자 정령

      老师老师,可以换我吗?선생님, 선생님. 저로 바꿔도 돼요?

    •  

    •  

    • 小男孩和长着翅膀的狗同样跃跃欲试,都是这样,仅仅是一个概念,就让他们变得如被芳香吸引的蝴蝶。소년과 날개 달린 개도 덩달아 들떠 있었다. 이렇게, 단지 한 가지 개념만으로도 그들은 향기에 이끌린 나비처럼 변했다.

    •  

    • 我叹了口气,靠近芭啾。나는 한숨을 쉬고 바쵸에게 다가갔다.

  •  

  •  

  • 알카이드 모습의 정령
    花苞需要接受愿望的滋养,回馈给大家美味的花宝,温柔地触碰并寄语祈愿,这就是精灵意味上的“浇灌”。꽃봉오리는 소원의 양분을 받아야 하고, 모두에게 맛있는 꽃을 되돌려 줍니다. 부드럽게 만지고 기원을 속삭이는 것이 정령들 사이에서 "물 주기"를 의미해요.
  •  

  •  

  • 他抬起手,落在了黑色茧状物的表面。不知道是因为喊累了还是别的原因,芭啾居然安静下来,不再“呜”了。그가 손을 들어 검은 고치 표면에 얹었다. 목이 쉬어서인지 다른 이유인지 모르겠지만, 바쵸는 놀랍게도 조용해졌고 더는 "우" 소리를 내지 않았다.

  •  

  •  

  • 알카이드 모습의 정령
    所以,可不可以为我演示一下,“采摘”是什么?그러니, 저를 위해 시범을 보여 주시겠어요? "채집"이 무엇인지.
  •  

  •  

  • ……这是我这个第一天出生的小精灵该学的吗?……이게 이제 막 첫날을 맞이한 작은 정령인 내가 배워야 할 건가?

  •  

  • 我在心中腹诽着,却想起了芭啾在初始的花苞,打算教肥遗和萝宋汤“吸食花蜜”的情景。속으로 투덜거리면서도, 처음의 꽃봉오리에서 바쵸가 비유와 라송탕에게 "꽃꿀을 빠는 법"을 가르치려던 장면이 떠올랐다.

  •  

  • 这只是模拟演示,应该只需要理论回答,不需要实践。이건 모의 시연일 뿐이니 이론으로만 답하면 되고 실습은 필요 없을 것이다.

  • 所以……그러니……

  •  

  •  

    • 알카이드 모습의 정령
      非常正确。매우 정확해요.
  •  

  •  

  • 他抬了抬手指,似乎对那个曾是“伯爵继承人”的黑茧用了什么法术,被裹得很紧的那个茧里居然传出了舒服的哼声。그가 손가락을 살짝 들자 그 "백작 상속인"이었던 검은 고치에 무슨 주술을 건 듯했고, 단단히 감긴 그 고치 속에서 편안한 신음 소리가 새어 나왔다.

  •  

  •  

  • 알카이드 모습의 정령

    一般来讲,浇灌花苞就是用精灵的能力去满足愿望,渴望直接的“花”最容易被满足,但也容易被消耗干净。일반적으로 꽃봉오리에 물을 준다는 것은 정령의 능력으로 소원을 충족해 주는 일입니다. 직접적인 욕망의 "꽃"일수록 가장 쉽게 충족되지만, 가장 쉽게 소모되기도 하는 법.

    被耗尽的花苞……就需要重新栽种。다 소진된 꽃봉오리는…… 다시 심어야 합니다.

  •  

  •  

  • 他的情绪平和温润,仿佛真的在讲解如何照料植物。그의 감정은 평온하고 온화했으며, 정말 식물 돌보는 법을 설명하는 듯했다.

  •  

  •  

  • 알카이드 모습의 정령
    当然,偶尔重来导致花苞得以“羽化”,诞生了精灵同胞……反而算得上意外惊喜。물론, 때로는 다시 시작한 끝에 꽃봉오리가 "우화"하여 정령 동료가 태어나기도 합니다…… 오히려 뜻밖의 기쁨이라 할 수 있죠.
  •  

  •  

  • 他一边说着,一边看向正在听课的女孩、男孩和长着翅膀的狗。그는 그렇게 말하며 수업을 듣는 소녀, 소년, 그리고 날개 달린 개를 바라보았다.

  •  

  •  

  • 알카이드 모습의 정령
    这样讲可以听明白吗?이렇게 설명하면 이해가 될까요?
  • 정령들
    听——明白——了——이해——했——어——요——
  •  

  •  

  • 随着树林里拖长了音调的回应,我旁边传来重物“嘭”一声坠地发出声响,是芭啾从茧里被释放了。숲속에서 길게 끈 대답이 이어지는 사이 내 옆에서 "퍽" 하는 무거운 낙하음이 났다. 바쵸가 고치에서 풀려난 것이다.

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드 모습의 정령

    那么时间不早了,我们的课程就到这里。그럼 시간이 늦었으니 오늘 수업은 여기까지.

  •  

  •  

  • 他停顿了一下,看着精灵同学们下课散去,又看了看我。그는 잠시 멈춰 정령 학생들이 흩어지는 것을 바라보고는 다시 나를 보았다.

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드 모습의 정령

    也谢谢今天课堂上的SOMO同学配合演示。그리고 오늘 수업에서 시연에 협조해 준 슈 학생에게도 고마워요.

  •  

  •  

    • 但他没有去管躺在地上、尚未苏醒的芭啾,也没有理会吊在树上的另一个黑茧。하지만 그는 땅에 누워 아직 깨어나지 못한 바쵸도, 나무에 매달린 다른 검은 고치도 살피지 않았다.

    • 而是径直走到我面前。그 대신 곧장 내 앞까지 걸어왔다.

    • 我承认过自己叫UU,他却喊我:SOMO同学。나는 스스로 크림이라고 말했는데 그는 나를 슈 학생이라고 불렀다.

    •  

    •  

      • 路辰看着我,忽然像是猜到了什么笑了一下。알카이드가 나를 바라보더니 문득 무언가를 짐작한 듯 웃었다.

      • 路辰看着我,忽然像是猜到了什么笑了一下。알카이드가 나를 바라보더니 문득 무언가를 짐작한 듯 웃었다.

      • 路辰看着我,忽然像是猜到了什么笑了一下。알카이드가 나를 바라보더니 문득 무언가를 짐작한 듯 웃었다.

    •  

    •  

    • 알카이드 모습의 정령
      당신은 저에게 이름을 알려주고 싶지 않은 건가요?
    •  

    •  

    • 此时所有的精灵学生都已经离去,唯有风从蒲公英之间无声无息地穿过。이때 모든 정령 학생들은 이미 떠나고, 오직 바람만이 민들레 사이를 소리 없이 지나갔다.

    •  

    •  

    • 我|这倒不会……그건 아니지만……
    • 알카이드 모습의 정령
      路辰模样的精灵|那就没什么问题。그렇다면 아무 문제 없습니다.
    •  

    •  

    • 他笃定地说。그는 단호하게 말했다.

    •  

    •  

    • 알카이드 모습의 정령

      路辰模样的精灵|没有人告诉你谎言是不好的,所以你可能没养成坦诚的习惯,这不是你的错,SOMO。아무도 당신에게 거짓말이 나쁘다고 가르쳐 주지 않았을 테니, 당신이 솔직한 습관을 들이지 못한 건 당신의 잘못이 아닙니다, 슈.

      路辰模样的精灵|不过在这之后,你可以更信任我一些,不用对我说谎。하지만 이제부터는 저를 좀 더 신뢰하고, 저에게 거짓말할 필요는 없습니다.

    •  

    •  

    • 他径直走到我面前,眼睫在我面前眨了眨。그는 곧장 내 앞으로 걸어왔고, 앞에서 속눈썹을 깜박였다.

  •  

  •  

  • 알카이드 모습의 정령
    SOMO同学,你愿意做个好精灵吗?슈 학생, 당신은 좋은 정령이 되고 싶나요?
  •  

  •  

    • 알카이드 모습의 정령
      那就最好不过了。그렇다면 더할 나위 없이 좋습니다.
    •  

    •  

    • 他笑了笑,仿佛有春水般的东西从他眼底泛过。그가 미소를 지었고, 마치 봄물 같은 것이 그의 눈가에 스쳤다.

    • 或许不呢?어쩌면 아닐 수도 있죠?
    •  

    •  

    • 我眨了眨眼睛。나는 눈을 깜빡였다.

    •  

    •  

    • 你会把我挂起来吗?저를 매달아 둘 건가요?
    • 알카이드 모습의 정령
      这是什么奇怪想法?芭啾同学和另一位新生的同学是帮助大家的好精灵,那不是一种惩罚。그건 무슨 이상한 생각일까요? 바쵸 군과 다른 새내기 학생은 모두를 돕는 좋은 정령이에요. 그건 벌이 아닙니다.
    • 那得看“好精灵”的标准是什么了。그건 "좋은 정령"의 기준이 무엇인지에 달렸어요.
    •  

    •  

    • 路辰若有所思地点了点头,没有继续说话。알카이드는 생각에 잠긴 듯 고개를 끄덕였고, 더 말하지 않았다.

  •  

  •  

  • 在如今的距离下,我能清楚地看见他的手上戴着黑色的手套,这似乎是成年精灵的某种共性,只有幼体和动物没有这种特征。지금의 거리에서는 그의 손에 검은 장갑이 끼워진 것이 분명히 보였다. 이는 성체 정령의 어떤 공통점인 듯했고, 유체나 동물에게만 없는 특징 같았다.

  • 路辰背后的蝶翼微微翕动,闪着晶晶壳亮的鳞粉。알카이드의 등 뒤 나비 날개가 미세하게 들썩이더니 반짝거리는 인편이 빛났다.

  •  

  •  

  • 알카이드 모습의 정령
    明天我还在同一位置授课。내일도 같은 곳에서 수업을 할 거예요.
  • 好。좋아요.
  •  

  •  

  • 他微微侧过眼睛,看向最后残存的另一个茧。不知为何,这个名为诺林的新生精灵并没有被放下来。그는 눈길을 약간 옆으로 돌려 마지막으로 남은 다른 고치를 보았다. 이유는 알 수 없지만, 노린이라 불리는 이 새 정령은 내려오지 못했다.

  • 是因为芭啾配合我做“教学用具”成了好精灵,但这人没被选中?还是别的什么?바쵸가 내 "시연"을 도와 좋은 정령이 되었지만, 이 사람은 선택되지 않아서일까? 아니면 다른 이유일까?

  • 但还没等我想明白发生什么,重新看向路辰的方向时——하지만 내가 무슨 일인지 이해하기도 전에 다시 알카이드 쪽을 보았을 때——

  • 他原本站立的地方空无一人,路辰和周围的物件都消失了。그가 서 있던 자리에는 아무도 없었고, 알카이드와 주변의 사물들이 모두 사라져 있었다.

  • 只有风从林地里无声经过。숲바닥을 스치는 바람만이 소리 없이 지나갔다.

  •  

  •  

  • ……
  •  

  •  

  • 芭啾昏迷的地方传来一声迷迷糊糊的呻吟,我连忙跑了过去。바쵸가 쓰러져 있던 곳에서 흐릿한 신음이 들려 나는 급히 달려갔다.

  •  

  • 不过值得高兴的是,除了被挂得太久有点晕晕的以外,小玩偶好像一点事都没有。다행히도 너무 오래 매달려 약간 어지러운 것 말고는 작은 인형에게 별일은 없어 보였다.

  •  

  •  

  • 바쵸

    那个……对不起,对不起,让你为我担心了。저기…… 미안, 미안해. 나 때문에 걱정하게 해서.

    我没事,只是配合老师讲课而已……其实我在茧里能感觉到外面的事情哦,小魔女SOMO,就像是在花苞里也有感觉一样。난 괜찮아, 선생님 수업을 도운 것뿐이야…… 사실 고치 안에서도 바깥일을 느낄 수 있었어, 꼬마 마녀 슈. 꽃봉오리 안에서도 감각이 있는 것처럼 말이야.

  •  

  •  

  • 我凑近了他,检查了一下玩偶的身体——尤其是那双翅膀。나는 그에게 바짝 다가가 인형의 몸을 살폈다——특히 그 한 쌍의 날개를.

  • 它直接衔接在芭啾的身体上,就像芭啾出生时就已经具备这对蝶翼,直到小玩偶被碰得有点脸红才松了手……그것은 바쵸의 몸에 곧장 이어져 있었고, 마치 바쵸가 태어날 때부터 이 나비 날개를 갖고 있었던 것 같았다. 작은 인형이 좀 얼굴을 붉일 때까지 나는 손을 떼지 못했다……

  •  

  •  

    • 我询问了芭啾刚刚被挂起来的感受——出乎意料的是,他说自己什么都记得。나는 방금 매달렸을 때의 기분을 물었다——의외로 그는 모든 걸 똑똑히 기억한다고 했다.

    •  

    •  

    • 바쵸
      而且很舒服啊,小魔女SOMO,我感受到了你给我的浓重的爱!그리고 아주 편안했어, 꼬마 마녀 슈. 네가 내게 준 짙은 사랑을 느꼈거든!
    •  

    •  

    • 这都是什么乱七八糟的?!도대체 이게 무슨 말도 안 되는 소리야?!

    •  

    • 按照芭啾的说法,阿奇亚德老师确实用法术模拟了花苞的养育,精灵回应祈愿,“花"就能得到对应的体验。바쵸의 말에 따르면 아키아드 선생은 확실히 주술로 꽃봉오리의 양육을 모의했고, 정령이 기원에 응답하면 "꽃"이 그에 상응하는 체험을 얻는다고 했다.

    • 芭啾配合课程挺荣幸的,并没有什么怨怼。바쵸는 수업을 도운 걸 영광으로 여기며 원망 따위는 없었다.

    •  

    • 我已经意识到了,“精灵”的转化似乎对个体影响极大——不说芭啾,就好比最开始花苞里那个“诺林”。나는 그렇게 깨달았다. "정령"으로의 전환은 개인에게 지대한 영향을 미치는 듯했다——바쵸는 둘째치고, 처음 꽃봉오리에 있던 그 "노린"만 해도.

    • 他作为人类,脑子里填满了“长着翅膀的漂亮小姑娘服务于我”的心思……但成为精灵后,却忽然立场大变。그는 인간일 때 "날개 달린 예쁜 소녀가 자신을 모셔야 한다"는 생각으로 가득했는데…… 정령이 되자 입장이 돌연 바뀌었다.

    • 我询问了芭啾花苞里是不是只会孵化出精灵,既然人类在花苞里也有意识,是否可能切开花瓣被放出来。나는 바쵸에게 물었다. 꽃봉오리에서는 정령만 부화하느냐고, 인간도 의식이 있다면 꽃잎을 가르고 꺼낼 수는 없느냐고.

    • 芭啾好像被吓了一大跳。바쵸는 크게 놀란 눈치였다.

    •  

    •  

    • 바쵸
      不可能的!这……这这怎么可能呢!불가능해! 이건…… 그게 어떻게 가능하겠어!
    •  

    •  

    • 他立刻飞过来,像是要捂我的嘴。그가 곧장 날아와 내 입을 막으려는 듯했다.

    •  

    •  

    • 바쵸
      小魔女SOMO,不要说这种会让人误会的话了。꼬마 마녀 슈, 사람들 오해하게 이런 말은 하지 말자.
  •  

  •  

  • 忽然,一个青蓝色的影子出现在我们面前……是那只被司岚喊来引路的蛾子。갑자기 청람색 그림자가 우리 앞에 나타났다…… 카이로스가 불러 길을 안내하던 그 나방이었다.

  •  

  •  

  • 바쵸
    是观者大人的使魔,我们跟上!관자님의 사자야, 따라가자!
  •  

  •  

  •  

  •  

  • 8. 여정

  •  

  • 正前往下一个地点다음 장소로 향하는 중

  •  

  •  

  • 길잡이 나방

    (抖抖)(파닥파닥)

    바쵸

    它的意思是,这边走。뜻은, 이쪽으로 가라는 거야.

    길잡이 나방

    (晃晃)(흔들흔들)

    바쵸

    这边……不对,这边!이쪽…… 아니, 이쪽!

    길잡이 나방

    (抖、抖抖)(파닥, 파닥파닥)

    바쵸

    应该是我们走对了……不对,又走错了。아마 우리가 제대로 가고 있는…… 게 아니네, 또 길을 잘못 들었어.

    小魔女小魔女,不好了我们迷路了!꼬마 마녀, 꼬마 마녀. 큰일이야, 우리 길을 잃었어!

  •  

  •  

  • 话说芭啾能听明白“观者”的暗示,到底是真的还是……纯粹靠猜啊?그런데 바쵸가 "관자"의 암시를 알아듣는다는 게 진짜일까, 아니면…… 그냥 찍는 걸까?

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 9. 마차

  •  

  •  

  •  

  • 我没想到抵达下一个地点要走到临近夜幕。다음 장소에 닿는 데 해질 무렵까지 걸릴 줄은 몰랐다.

  • 在路上的时候,我见到了许多形形色色的精灵,他们有的是正常人的体型,只是有着硕大的蝶翼。가는 길에 온갖 모습의 정령을 만났다. 어떤 이들은 평범한 인간 체형이되 커다란 나비 날개를 가지고 있었다.

  • 有的本身比芭啾大不了多少,像是长着翅膀的微型人类,就更像是传说故事里的妖精了。어떤 이들은 바쵸보다 조금 클까 말까한, 날개 달린 미니 인간 같아서 전설 속 요정에 더 가까웠다.

  • 所有的精灵都在匆匆行进,奔向同一个方向。모든 정령이 바쁘게 같은 방향으로 향하고 있었다.

  •  

  •  

  • 芭啾,芭啾,我们要去哪儿?바쵸, 바쵸. 우리는 어디로 가?
  • 바쵸
    应该是去花粉会吧。아마 '화분회'로 가는 걸 거야.
  • 花粉会?화분회?
  • 바쵸
    嗯嗯,是我们精灵王国的传统哦!风之王国、大地王国和水之王国都派使臣来参加盛宴……응응, 우리 정령 왕국의 전통이야! 바람의 왕국, 대지의 왕국, 물의 왕국에서 사절들이 와서 성대한 연회에 참여해……
  • 哦。오.
  •  

  •  

  • 我没什么反应,充其量就是疑惑了这世界观还挺大,居然不是一个小村落地图,国家居然就能有三个。별다른 반응은 없었지만 세계관이 의외로 크구나 싶었다. 작은 마을 지도일 줄 알았는데 나라가 무려 셋이라니.

  •  

  •  

  • 等下,这使魔是真的认路吗?该不会故意给我们带岔路了吧?잠깐, 이 사자는 정말 길을 아는 걸까? 설마 일부러 샛길로 데려가는 건 아니겠지?
  •  

  •  

  •  

  • 正这么想着,我忽然看见蛾子靠近了旁边一根外表雪白的树。它拍了拍翅膀,整个身体就像是被树干所吸引一样……그렇게 생각하던 찰나, 나방이 옆의 눈처럼 하얀 나무에 다가갔다. 날개를 파닥이더니 몸 전체가 나무줄기에 끌려든 듯……

  •  

  • 竟然整个融合进了树里。그대로 나무 속으로 완전히 스며들었다.

  •  

  •  

  • !!!
  • ??
    你们找不到去宫殿的路了吗?너희, 궁전으로 가는 길을 못 찾은 거야?
  •  

  •  

  •  

  • 回过头去的时候,就见到了一辆发光的马车从天而降,而它的乘坐者让我万分熟悉……뒤돌아보니 빛나는 마차 한 대가 하늘에서 내려왔고, 그 승객은 너무도 익숙한 사람이었다……

  •  

  •  

  •  

  • 是罗夏。로샤였다.

  • 他位于“乘客”而非驾驶者的位置,马车前方没有任何驱动它的工具,仿佛整辆马车靠意念凭空飞行。그는 운전자가 아닌 "승객"의 위치에 있었고, 마차 앞에는 그것을 구동하는 어떠한 장치도 없었다. 마치 마차 전체가 의념에 의지하여 허공을 나는 것 같았다.

  • 车里的乘客探出脑袋,仿佛跟我早已熟识般开口问道——마차의 승객이 고개를 내밀며 마치 나와 오랜 지기인 양 물었다——

  •  

  •  

  • 로샤
    我是罗夏,要搭我的便车一起吗?내 이름은 로샤야, 내 마차에 같이 탈래?
  •  

  •  

  • 居然没在精灵世界换名字,就是原原本本的罗夏。정령 세계에서도 이름을 바꾸지 않고 있는 그대로 로샤였다.

  •  

  •  

    • 好啊,你是要去花粉会吗?좋아요, 당신도 화분회에 가는 건가요?
    • 로샤
      难道大家不都是往宫殿那边走的?所以就猜我们顺路,一起走吧。다들 궁전 쪽으로 가는 거 아니야? 그러니 같은 길일 것 같아. 함께 가자.
    •  

    •  

    • 罗夏大方地点了点头,我便抱着芭啾坐了上去。로샤가 너그럽게 고개를 끄덕였고, 나는 바쵸를 안고 올라탔다.

    • 我犹豫着。나는 망설였다.

    • 其实对于探索这个精灵世界的世界观,我一直持谨慎态度。사실 이 정령 세계를 탐색하는 데 나는 줄곧 신중한 태도였다.

    • 对我来说,现状类似“我养的芭啾原本是只鸟,现在突然被不知什么洗脑,认定自己是猫”——猫猫世界的争斗自然与我无关。내게 지금 상황은 "내가 기르던 바쵸가 원래 새였는데, 갑자기 뭔가에 세뇌돼 스스로를 고양이라고 믿는" 꼴이나 다름없다——고양이 세계의 싸움은 본디 내 일이 아니다.

    • 但探索下去说不定可以知道它认知失常的来源,更何况有只突如其来的狮子大猫仿佛在拿头蹭我。하지만 계속 파고들면 그 인지 이상이 어디서 비롯됐는지 알 수도 있다. 게다가 느닷없이 나타난 사자 모습의 대형 고양이가 내게 머리를 비비는 중이기도 하니.

    •  

    • 罗夏抽了抽鼻子,像是在观察我的模样,又像是在做出什么判断。로샤가 코를 씰룩이며 내 꼴을 살피더니 뭔가 판단을 내리는 듯했다.

    •  

    •  

    • 로샤

      还是说你是要先对人道谢才能领受好意的精灵?혹시 너, 먼저 감사 인사를 해야 호의를 받을 수 있는 정령이야?

      如果是的话我先接受道谢,我准许了。这样你能上车了吗?그렇다면 내가 먼저 감사 인사를 받아 줄게. 허락하지. 이제 탈 수 있겠어?

    •  

    •  

    • ……这都是什么奇怪精灵品种。……대체 무슨 별종 정령이람.

    • 我索性不再纠结,抱着芭啾登上了马车。차라리 더 고민하지 않기로 하고 바쵸를 안은 채 마차에 올랐다.

  •  

  •  

  •  

  • 一切顺利得不可思议。모든 게 믿을 수 없을 만큼 순조로웠다.

  •  

  • 马车里,我舒舒服服地躺在了后座上,注意到椅背上还有几个小豁口——似乎是用来放翅膀的。마차 안에서 나는 편히 뒷좌석에 기대었고, 등받이에 작은 홈이 몇 개 나 있는 걸 보았다——날개를 두는 자리인 듯했다.

  • 罗夏对着我眨了眨眼。로샤가 내게 윙크했다.

  •  

  •  

  • 로샤
    不用紧张,我对路过能捡到的人类都足够好的。긴장할 필요 없어, 나는 길 가다 주운 인간에게도 충분히 잘해 주니까.
  • 바쵸
    什么嘛,小魔女SOMO明明是精灵——뭐야, 꼬마 마녀 슈(은)는 분명 정령——
  •  

  •  

  • 此时马车在罗夏的操纵下启程,我摆了摆手。이때 마차가 로샤의 조종으로 출발했고 나는 손을 저었다.

  •  

  •  

  • 为什么会这么觉得?왜 그렇게 생각하죠?
  • 로샤
    直觉?或者说……직감? 아니면……
  •  

  •  

  • 他凑近过来,依然是散漫的、友好招待的语调,似乎“是人类”对他来讲也没什么大不了的。그가 가까이 다가왔다. 여전히 건성건성하면서도 친절히 대접하는 어조였다. 내가 "인간"이라는 사실도 그에겐 별일 아닌 듯했다.

  • 但我分明记得,“从花苞里出来的都是精灵”,这一点似乎是周围的铁则。하지만 나는 분명히 기억한다. "꽃봉오리에서 나온 건 모두 정령"이라는 게 이 주변의 철칙이었다.

  • 他把一只手搭在了我肩膀上,仿佛在分辨什么般嗅了嗅。그가 내 어깨에 손을 얹고 뭔가를 가려내려는 듯 코를 킁킁댔다.

  • 这是一种不在乎任何社交距离的举动,他偏偏做得自然而然,就像他毫无来由邀请我一样。어떤 사회적 거리도 개의치 않는 행동이었고, 그가 이유 없이 나를 초대한 것처럼 그것도 자연스럽게 해냈다.

  •  

  •  

    • 你闻到了什么?뭘 맡는 거예요?
    •  

    •  

    • 我一点不排斥,还把肩膀边的发丝朝着他的方向挪了一点。面前金色的人笑呵呵拍了拍我的肩膀,反而主动拉开了距离。나는 전혀 거부하지 않은채 어깨 곁 머리카락을 그의 쪽으로 살짝 넘겨 주었다. 금빛의 그는 웃으며 내 어깨를 톡톡 두드리더니 오히려 먼저 거리를 벌렸다.

    •  

    •  

    • 로샤
      当然是精灵同族的味道……小魔女SOMO,我只是看你体型和人类一样小小的,想搭你一程而已,你不用紧张。당연히 정령 동족의 냄새지…… 꼬마 마녀 슈, 네 체형이 인간처럼 작아서 그냥 한 번 태워 주려던 거야. 긴장할 필요 없어.
    •  

    •  

    • 他说这话的时候,目光悄悄瞥向我旁边那个没被填满的翅膀凹槽。그가 그렇게 말할 때 시선이 슬쩍 내 옆의 비어 있는 날개 홈을 스쳤다.

    •  

    •  

    • 你的“体型”是指翅膀大小吗……당신이 말한 "체형"은 날개 크기를 뜻하는 건가요……
    • 我确实是精灵。저는 분명 정령이에요.
    •  

    •  

    • 我直视着这双碧海般的蓝绿色眸子,纠正他的措辞。나는 바다빛 눈동자를 똑바로 보며 그의 말을 바로잡았다.

    • 这话我说得面不改色心不跳,毕竟从那个被叫做“观者”的司岚给我做出伪装后,还没有人揣测过我的身份。이 말은 표정 하나 변하지 않고 했다. 어쨌든 "관자"라 불리는 카이로스가 내게 위장을 씌운 뒤로, 내 정체를 의심한 이는 없었으니까.

    •  

    •  

    • 로샤
      是吗?那……그래? 그럼……
    •  

    •  

    • 他又拍了我的肩膀一下,语气带上了点真诚的友好。그가 내 어깨를 한 번 더 두드렸고, 말투에 조금 진솔한 호의가 섞였다.

    •  

    •  

    • 로샤
      算了,不跟你开玩笑了,我的意思是——等你再长大一点,应该也可以自己随便飞了。됐어, 더는 농담 안 할게. 내 말은——네가 조금만 더 자라면, 네 날개로도 마음껏 날 수 있을 거란 뜻이야.
    •  

    •  

    • 什么?뭐라고?

    •  

    •  

    • 喂——!我好像也没需要它很大!저기요——! 꼭 그렇게 클 필요는 없거든요!
  •  

  •  

  • 罗夏依然笑意盈盈地看着我,忽然抬手点了点旁边的车床。로샤는 여전히 웃는 눈으로 나를 보다가 갑자기 손을 들어 옆의 차체를 톡톡 두드렸다.

  • 浮空马车两侧其实包含着法术的虚影,它是一组成对的光翼,展开数米大小,让马车在空中航行。부유 마차의 양옆에는 사실 주술의 허상이 깃들어 있었다. 한 쌍의 빛의 날개가 수 미터로 펼쳐져 마차를 공중에서 운행하게 했다.

  •  

  •  

  • 로샤
    可是“大”有什么不好?大就是好。그런데 "큰 것"이 뭐가 나빠? 큰 게 곧 좋은 거지.
  •  

  •  

  • 他语气笃定,带着一种莫名的闲散自信。在这个距离下,我能清晰地看见他胸膛上那些华丽的装饰,如同肉色海浪上的暗金装饰。그의 어조는 확신에 차 있었고, 묘한 한가한 자신감이 깃들어 있었다. 이 거리에서는 그의 가슴을 장식한 화려한 문양이 잘 보였다. 살구빛 파도 위의 암금 장식처럼.

  • 还有他背后同样华丽的、与生俱来的翅膀——它和马车外部驱使整辆车浮空的巨大翅膀,轮廓颜色一模一样。그리고 그의 등 뒤 태생부터 지닌 화려한 날개——마차의 바깥에서 차를 띄우는 거대한 날개의 윤곽과 색이 똑같았다.

  •  

  • 车厢中忽然传来了“咕噜”一声,罗夏关切地看了看我,又随我一起把视线投向芭啾。차 안에서 "꼬르륵" 소리가 나자 로샤가 걱정스레 나를 보더니 나와 함께 시선을 바쵸에게 돌렸다.

  •  

  •  

  • 로샤
    我还以为是小魔女SOMO的肚子在叫呢。꼬마 마녀 슈 배에서 난 소리인 줄 알았네.
  • 你叫我小魔女?저를 꼬마 마녀라고 불러요?
  • 로샤
    这小家伙不也这么叫你?이 꼬마도 그렇게 부르잖아?
  •  

  •  

  • 罗夏指着肚子又叫了一声的芭啾,语气理所当然、理直气壮,仿佛别人拥有这样的称呼,他就有权力讨要。로샤는 배에서 한 번 더 소리를 낸 바쵸를 가리켰다. 남이 쓰는 호칭이면 자신도 쓸 권리가 있다는 듯, 너무도 당연하고 당당한 말투였다.

  •  

  •  

    • 罗夏笑意盈眼地看着我,背后那对翅膀不知道是有心还是无意,忽然又抖动了一下。로샤는 눈웃음을 지으며 나를 보았고, 등 뒤의 한 쌍 날개가 의도했는지 아닌지 모를 한 번의 떨림을 보였다.

    • 我差点以为他要强调自己一点都不小,明明很“大”,但他忽然用漫不经心的语气开启了新的话题——나는 그가 "난 전혀 작지 않아, 아주 크지"라고 강조할 줄 알았는데 그는 아무렇지 않은 어조로 새 주제를 열었다——

    •  

    •  

    • 로샤
      那你要不要一起吃点东西?新生的精灵翅膀娇小,吃饱积累好营养,过几天就可以随便飞了。그럼 뭐 좀 먹을래? 갓 태어난 정령의 날개는 여리거든. 배불리 먹고 영양을 잘 쌓으면 며칠 뒤엔 마음껏 날 수 있어.
    • 로샤
      好啊,小魔女SOMO。좋아, 꼬마 마녀 슈.
    •  

    •  

    • 罗夏笑着点了点头。로샤가 웃으며 고개를 끄덕였다.

    •  

    •  

    • 로샤
      那你要不要一起吃点东西?新生的精灵翅膀娇小,吃饱积累好营养,过几天就可以随便飞了。그럼 뭐 좀 먹을래? 갓 태어난 정령의 날개는 여리거든. 배불리 먹고 영양을 잘 쌓으면 며칠 뒤엔 마음껏 날 수 있어.
  •  

  •  

  • 我犹豫着。나는 망설였다.

  • 我见到过精灵们“吃东西”的样子,大家似乎是在吃“愿望达成后的花蜜”,直接从虚空中吸食些莫名其妙的东西。정령들이 "먹는" 모습을 본 적이 있다. 모두 "소원 성취 뒤의 꽃꿀"을 먹는 듯했고, 허공에서 곧바로 뭔지 알 수 없는 것들을 빨아들이고 있었다.

  • 就算罗夏愿意绕路带我去某处花田,我也不知道自己能否吃这东西啊……正这么想着,罗夏又开口了。설령 로샤가 길을 돌아 꽃밭으로 데려간다 해도 내가 그걸 먹을 수 있을지 모르겠다…… 그렇게 생각하던 중 로샤가 다시 입을 열었다.

  •  

  •  

  • 로샤
    通识课的“育苗地”和孵化的“中心地”都不算很远,过去的话也就十分钟……교양 수업의 "묘목지"랑 부화의 "중심지"도 멀지 않아. 가봤자 한 10분이면 돼……
  •  

  •  

  • 会飞的马车还在向前,没有掉头迹象。마차는 계속 앞으로 날며 되돌아갈 기색은 없었다.

  •  

  •  

  • 那我们要去的宫殿呢?그럼 우리가 가려는 궁전은요?
  • 로샤
    还有……一刻钟到二十分钟吧。이제…… 15분에서 20분이면 돼.
  •  

  •  

  • 我算是知道为什么我跟芭啾半天没找到地方了,敢情是走反了。왜 나와 바쵸가 그렇게도 한참을 못 찾았는지 알 것 같았다. 반대로 가고 있었구나.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 10. 식사

  •  

  •  

  • 罗夏伸了个懒腰,闲散舒展的声音再度从我身边响起。로샤가 기지개를 켰고, 늘어지게 풀린 목소리가 다시 내 곁에서 들렸다.

  •  

  •  

  • 로샤
    算了,反正在飞行过程中也有时间分享,其实不用下车的。SOMO,你吃我的。됐어, 날아가는 동안에도 나눠 먹을 시간은 있으니까 굳이 내리지 않아도 돼. 슈, 내 걸 먹어.
  •  

  •  

  •  

  • 他慷慨地对我伸出了手,朝着我递过来一些果子。그가 아낌없이 손을 내밀어 내게 과일 몇 알을 건넸다.

  • 不是一枚两枚,而是更多,红的、白的、黄的,带着嫩绿枝叶的,五颜六色的,带着香甜气息的,表皮被丰满果肉挤开的……한두 개가 아니라 더 많았다. 붉은 것, 흰 것, 노란 것, 연둣빛 가지와 잎이 달린 것, 오색찬란한 것, 향긋한 단내가 도는 것, 통통한 과육에 껍질이 벌어진 것……

  • 它们绝大多数像是热带的水果,却看不出具体品类——或许算是某种精灵世界特产?대부분 열대 과일 같았지만 정확한 품목은 모르겠다——정령 세계 특산물쯤 되는 걸까?

  • 罗夏就这样抱着这些凭空出现的果实靠近我,依旧慷慨,毫无保留乃至不做解释,仿佛这种分享对他来说是理所当然。로샤는 이렇게 허공에서 막 나타난 과실을 한가득 안고 다가왔다. 여전히 후했다. 아낌도 설명도 없었고, 이런 나눔이 그에겐 당연한 일인 듯했다.

  •  

  •  

  • 로샤
    我推荐这个,是我最喜欢的一种。이걸 추천할게, 내가 가장 좋아하는 종류야.
  •  

  •  

  • 他提起其中一串类似葡萄的果实,但这慷慨的分享却让我想起之前的见闻——그가 포도 같은 송이 하나를 집어 들었는데, 이 후한 나눔이 문득 전에 본 것을 떠올리게 했다——

  •  

  •  

  • 바쵸
    听好了,我们作为精灵诞生后,跟以前在自己的世界逻辑就不一样了,我们只靠浇灌花朵和吸食花蜜就可以成熟起来了。잘 들어. 우리는 정령으로 태어난 이상 예전에 자기가 살던 세계의 논리와는 다를 거야. 꽃에 물을 주고 꽃꿀을 빨아들이는 것만으로도 성숙해질 수 있어.
  •  

  •  

  • ——“精灵”是只吃花蜜的。——정령은 꽃꿀만 먹는다.

  • ——“精灵”是不吃人类食物的。——정령은 인간의 음식을 먹지 않는다.

  •  

  •  

    • 罗夏,我记得我们不吃人类那边的……食物。这个真的可以吃吗?로샤, 우리 인간 쪽의…… 음식을 먹지 않는 걸로 아는데. 이건 정말 먹어도 돼요?
    •  

    •  

    • 他与我对视着。그가 나와 눈을 맞추었다.

    •  

    •  

    • 로샤
      我最喜欢的这款,口味是“见到喜爱之物的幸福感”。내가 가장 좋아하는 이건, 맛이 "좋아하는 것을 보았을 때의 행복한 짭짤함"이야.
    •  

    •  

    • 他一边说着,一边把“葡萄”放进我手心里,同时低下脑袋,就着我的手把葡萄般的果子吞下,仿佛做了某种示范。그는 그렇게 말하면서 "포도"를 내 손바닥에 올려 주었고, 동시에 몸을 숙여 내 손에서 바로 그 포도 같은 열매를 삼켜 보였다. 마치 시범이라도 보이듯이.

    •  

    •  

    • 로샤
      ……有什么问题吗?……무슨 문제라도 있어?
    • 我没有说话,只是观察着,就看见罗夏用骨节分明的手指点了点那枚果实——나는 말없이 지켜보았다. 그러자 로샤가 마디가 또렷한 손가락으로 그 열매를 톡 건드렸다——

    •  

    •  

    • 로샤
      我最喜欢的这款,口味是“见到喜爱之物的幸福感”。내가 가장 좋아하는 이건, 맛이 "좋아하는 것을 보았을 때의 행복한 짭짤함"이야.
    •  

    •  

    • 他把“葡萄”朝着我的方向推过来了一些,显而易见的是,它是一种属于“精灵”的食物。그가 "포도"를 내 쪽으로 조금 더 밀어 주었고, 이것이 "정령"의 음식이라는 건 분명했다.

  •  

  •  

  • 我试探着接了过来,闻到一种极其诱人的、难以用语言形容的甜香。나는 시험 삼아 받아 들었고, 말로 형용하기 어려울 만큼 유혹적인 단내가 났다.

  • 它给我的第一印象是:这世界怎么没有大众○评网,它值得一个真满分。第二个念头是:这应该不是什么试探。첫인상은 이랬다: 이 세계엔 왜 다종○엔핑(大众点评网/다종디엔핑=중국의 배달의민족)이 없지, 이건 진짜 만점이다. 두 번째 생각은: 이건 시험이 아닌 것 같다.

  •  

  • 肚子咕咕叫的芭啾也凑了过来,一把扑倒在果实上,背后的小翅膀兴奋地乱抖。배에서 꼬르륵 소리가 난 바쵸도 고개를 들이밀어 과일에 와락 달라붙었다. 등 뒤 작은 날개가 신나서 파닥거렸다.

  •  

  •  

  • 바쵸
    哇喔……小魔女SOMO快来吃啊!우왕…… 꼬마 마녀 슈, 얼른 먹어!
  •  

  •  

  • 小玩偶一边畅快地享用——真不知道一个玩偶是怎么能进食的——一边用余光偷偷瞥罗夏,仿佛担心他收回分享权。작은 인형은 신나게 먹어 치우면서——인형이 어떻게 먹는지는 정말 모르겠지만——눈짓으로 슬쩍 로샤를 흘겨보았다. 그가 나눔을 거둬들일까 봐 걱정하는 듯했다.

  •  

  •  

  • 바쵸
    这可是好东西……唔啊……这大个子好像是大地宫的精灵!이건 진짜 좋은 거야…… 움냠…… 이 큰 녀석, 대지궁의 정령인 것 같아!
  •  

  •  

  • 大地宫?대지궁?
  • 로샤
    他叫我什么?大个子?그가 날 뭐라고 불렀지? 큰 녀석?
  •  

  •  

  • 我和罗夏对视了一眼,我一边咽下一枚美味的果实,一边安慰他:나는 로샤와 눈을 마주쳤고, 맛있는 과일 하나를 삼키며 달랬다:

  •  

  •  

  • 往好里想,这也是你想要的“大”……对了,“大地宫”是什么?좋게 생각해요, 그것도 당신이 원하던 "큰"이잖아요…… 그런데 "대지궁"은 뭔가요?
  • 바쵸

    不对不对,不是大-地宫,是大地-宫,就像是举办花粉会的风之宫一个样,都是最大的宫殿。아니, 아니. 대-지궁이 아니라 대지-궁이야. 화분회를 여는 풍지궁과 마찬가지로 가장 큰 궁전들이지.

    他是大地王国的精灵!그는 대지 왕국의 정령이야!

  • 罗夏你是个……外国精灵?로샤, 당신은…… 외국의 정령이에요?
  •  

  •  

  • 我咽下一口果实的汁水,抬起头疑惑地看向罗夏。나는 과즙을 한번 삼킨 뒤 고개를 들어 의아한 눈으로 로샤를 바라보았다.

  • 罗夏依然是那副理直气壮、理所应当的样子,却凑过来把我拥住。로샤는 여전히 당당하고 자연스러운 표정이었고, 다가와서 나를 끌어안았다.

  •  

  •  

  • 로샤
    不行吗?그럼 안 돼?
  • 那你现在是在……그럼 당신은 지금……
  • 로샤
    我担心你吃不惯我用自己国家方式“生产”的食物,就用更简单的方式稍微加点补给……要是也不习惯,你就跟我说。내 나라 방식으로 "생산"한 음식을 네가 못 먹을까 걱정돼서, 더 간단한 방식으로 보급을 조금 보탰어…… 그것도 불편하면 말해 줘.
  •  

  •  

  • 精灵能进食花苞中的“情绪”,所以把“身体贴近”视为……补给?정령은 꽃봉오리 속 "감정"을 섭취할 수 있으니, "몸을 가까이 대는 것"을…… 보급으로 보는 걸까?

  • 他用一种近于无辜的表情跟我对视,一副“你不说我怎么能知道呢”的表情。그는 순진무구한 표정으로 나와 눈을 맞췄다. 네가 말해 주지 않으면 내가 어떻게 아느냐는 얼굴이었다.

  •  

  • 我用眼角余光看了看旁边的芭啾,玩偶依然沉醉于抱着果实啃——显然也不觉得罗夏的举动有何不妥。나는 곁눈질로 바쵸를 봤다. 인형은 여전히 과일을 껴안고 파묻혀 있었고——분명 로샤의 행동을 아무렇지 않게 여기는 눈치였다.

  • 算了,还是不要深究这里的风俗,就当突然出现的金色狮子拿头蹭我了。그만하자. 여기 풍습을 깊게 파고들진 말자. 느닷없이 나타난 금빛 사자가 머리를 비비는 셈으로 치자.

  • 我在罗夏的陪伴下吃掉了两三枚非常好吃的果实,过程中还悄悄用手掌边缘蹭了蹭他金色的发丝。나는 로샤의 곁에서 아주 맛있는 과일 두세 알을 더 먹었고, 그 사이 손바닥 끝으로 그의 금빛 머리칼을 살짝 스쳤다.

  • 当然,我没有碰到他那对尖尖的耳朵。虽然不知道具体情况,但这个区域看起来好像不该乱碰。물론 그의 뾰족한 큰 귀는 건드리지 않았다. 자세한 사정은 몰라도 이 부위는 함부로 만지면 안 될 것 같았다.

  • 就在这时,马车骤然下落。바로 그때, 마차가 갑자기 아래로 내려갔다.

  •  

  •  

  •  

  • 它降落到了一片陌生的宫殿前。마차는 낯선 궁전 앞에 내려앉았다.

  • 许多形形色色的精灵在这里穿行,他们有的用翅膀,有的提着会飞的蒲公英作为交通工具,全都降落在这片露台上。수많은 가지각색의 정령이 이곳을 오갔다. 어떤 이는 날개로, 어떤 이는 나는 민들레를 교통수단처럼 들고 모두 이 현무대에 내려섰다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 11. 구름 아래

  •  

  • 远处是路过的小鸟吗?怎么离我们越来越近了?!저 멀리 지나가는 작은 새인가? 왜 우리에게 점점 더 가까워지는 거지?!

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 12. 동족

  •  

  •  

  • 当我从露台向下时,我才意识到这就是大厅的“入口”。내가 테라스에서 아래로 내려가 보니 여기가 바로 홀의 "입구"라는 걸 그제야 깨달았다.

  • 人类的宫殿才会把一楼大门作为入口,顶楼当做观光之地,而在一个大家普遍具备翅膀的世界里,一定是顶层最适合迎来送往。인간의 궁전은 1층 정문을 입구로 삼고 꼭대기를 전망대로 쓰지만, 모두가 날개를 지닌 세계에선 윗층이야말로 맞이하고 배웅하기에 알맞다.

  •  

  •  

  • 지나가던 정령A
    你听说了吗?陛下的继承人要在新生的精灵里面选。들었어? 폐하의 계승자를 신생 정령들 가운데서 뽑는대.
  • 지나가던 정령B
    哦,怪不得最近的新同胞这么多……오, 그래서 요즘 새 동족이 그렇게 많았구나……
  • 지나가던 정령A
    不仅新同胞多,还有“别国来的”……毕竟这是第99次花粉会了,就是预言中的……새 동족만 많은 게 아니라 "다른 나라에서 온" 이들도…… 어쨌든 이번이 아흔아홉 번째 화분회니까, 예언에 나온 그……
  • 지나가던 정령B
    嘘!쉿!
  •  

  •  

  •  

  • 沿着宫殿的入口向下,便可以发现左右的长桌都有果酒,客人们在这里穿行并交谈着。궁전의 입구를 따라 내려가면 좌우의 긴 탁자마다 과실주가 놓여 있고 손님들이 오가며 이야기를 나누고 있었다.

  • 在听人提到“外国人”的时候,我回头瞥了一眼罗夏,却听到了另一个向我走来的脚步声。누군가가 "외국인"을 언급하길래 뒤돌아 로샤를 흘끗 봤지만, 내 쪽으로 다가오는 또 다른 발소리가 들렸다.

  •  

  •  

  •  

  • 우아한 여자 정령
    这位可爱的同胞第一次见……是新生的精灵吗?可以来这边。이 사랑스러운 동족은 처음 보네…… 신생 정령이지? 이쪽으로 와도 돼.
  • 呃,你好?어, 안녕하세요?
  • 우아한 여자 정령
    你有多余的爱可以分享吗?남는 사랑을 조금 나눠 줄 수 있어?
  •  

  •  

    • 我试探着问出了这个疑问,女精灵优雅地点点头,放下手里酒杯,竟是对我张开双臂——나는 조심스레 물었고, 여정령은 우아하게 고개를 끄덕이며 잔을 내려놓더니 내게 두 팔을 벌렸다——

    • 那是一个和罗夏在马车里行为相似的拥抱。로샤가 마차에서 하던 행동과 비슷한 포옹이었다.

    • 我求助以的看向罗夏,他不动声色地侧了侧身子,挡在我和那位精灵女性之间。나는 도움을 청하듯 로샤를 보았고, 그는 아무렇지 않게 몸을 옆으로 틀어 나와 그 여정령 사이를 가로막았다.

  •  

  •  

  • 로샤

    喂喂,这可不行。她已经被喂得很饱了。이봐, 이봐. 그러면 곤란해. 그녀는 이미 배부르게 보급받았거든.

    而且她与我为连生。게다가 그녀는 나와 연생 관계야.

  • 우아한 여자 정령
    这位……属于您所在的大地国度?이 분…… 당신이 속한 대지 왕국의 사람인가요?
  • 로샤
    嗯哼,不行吗?흠흠, 그럼 뭐 안 되나?
  •  

  •  

  • 罗夏晃了晃脑袋,露出某种类似“你说呢?”的表情。로샤가 고개를 흔들며 "어떻다고 생각해?" 같은 표정을 지었다.

  •  

  • 在他们说话时,我已经看清周围其他精灵们的表现——他们正在分享果酒并互相拥抱。그들이 말하는 사이 주위 다른 정령들의 모습을 확실히 볼 수 있었다——그들은 과실주를 나누고 서로를 껴안고 있었다.

  •  

  • 不是常规意义的拥抱,也不是人类之间的情侣相拥,男人在拥抱小狗,小孩的唇吻上了身边的喙。통상적인 포옹도, 인간 연인의 포옹도 아니었다. 남자가 강아지를 껴안고, 아이의 입술이 곁의 부리에 닿았다.

  • 每个精灵都不吝啬于拥抱身边的同胞,并不去计较排列组合。有丝丝缕缕的烟尘随着他们的拥抱飞出,像是被什么东西牵引。모든 정령이 곁의 동족을 아낌없이 안았으며 짝의 조합 따위는 따지지 않았다. 가느다란 연기가 포옹과 함께 피어올라 무언가에 이끌리듯 날아갔다.

  •  

  • 罗夏借着势头把我往他那边一拉,悄悄对我咬耳朵。로샤는 흐름을 타서 나를 자기 쪽으로 끌어당기고 살짝 귓속말을 했다.

  •  

  •  

  • 로샤
    SOMO,你应该不会生我的气吧?슈, 나한테 화나지는 않았지?
  •  

  •  

  • 他指的是把我笼络到他身边的事情。그가 말하는 건 나를 자기 쪽에 붙들어 둔 일을 두고였다.

  •  

  •  

    • 我摇摇头。나는 고개를 저었다.

    •  

    •  

    • 他们这个风之宫殿——风之王国,跟你所在的那个大地王国,有什么区别?이 바람의 궁전——바람의 왕국은, 당신이 있는 대지 왕국과 뭐가 다른가요?
    •  

    •  

    • 罗夏朝着其他精灵的方向努努嘴,仿佛让我直接用自己的眼睛去看。로샤가 다른 정령들이 있는 쪽으로 입술을 내밀어 직접 눈으로 보라는 듯 했다.

    •  

    • 那些精灵翅膀与翅膀在拥抱的时候相互贴合,散落的粉混杂在一起,似乎有规律地飞向窗外……정령들의 날개와 날개가 포옹할 때 서로 맞닿았고, 흩어진 가루가 한데 섞여 일정한 규칙으로 창밖으로 날아갔다……

    • 我也借机蹭到罗夏身前,试图查找这种拥抱是不是有什么不为人知的玄机——但触手可及只是比想象中柔软的温热。나도 슬쩍 로샤 앞으로 다가가 이 포옹에 알려지지 않은 비밀이 있나 살폈지만——닿은 것은 생각보다 부드럽고 따뜻한 감촉뿐이었다.

    • 罗夏略微垂下视线。로샤가 시선을 약간 내렸다.

    •  

    • 我迅速把手缩回来,把目光投向不远处的其他精灵,他们依然两两抱在一起,翅膀掉下来一些随风而飞的粉……나는 재빨리 손을 거두고 시선을 멀지 않은 다른 정령들에게로 돌렸다. 그들은 여전히 둘씩 서로를 안고 있었고, 날개에서 떨어진 가루가 바람을 타고 흩어졌다……

  •  

  •  

  • 他们那些人是在……저들은…… 뭘 하는 거지……
  • 로샤
    让风帮他们完成浇灌。还有授粉。바람이 그들의 '물 주기'를 도와주는 거야. 더불어 수분도.
  •  

  •  

  • 那些往外飞的花粉……似乎是通向我最初“诞生”那个花苞的方向。밖으로 날아가는 꽃가루는…… 내가 처음 "태어난" 그 꽃봉오리 쪽을 향하는 듯했다.

  • 这就是风之国度的培育方式吗……我注意到,就连芭啾也跃跃欲试,想去分享那些果酒和拥抱。이것이 바람의 나라의 배양 방식인가…… 나는 바쵸마저도 들떠서 과실주와 포옹을 나눠 보려는 걸 알아챘다.

  •  

  •  

  • 로샤
    我倒是知道你可能不喜欢这样的培育和进食,所以提前跟你在马车上跟你分享了加餐,怎么样,SOMO?네가 이런 양육과 섭식 방식을 좋아하지 않을지도 안다고 생각했어. 그래서 미리 마차에서 보급을 나눴지. 어때, 슈?
  •  

  •  

  • 他依然保持这副略微雀跃的姿态,热情、宽宥、仿佛在跟我分享某种秘而不宣的惊喜。그는 여전히 약간 들뜬 자세였다. 다정하고 관대했고, 마치 비밀스런 놀라움을 나누는 듯했다.

  • 我却忽然意识到了一件事——倘若罗夏真是他所说的“外国访客”,为什么会对我说这些?그런데 문득 한 가지가 떠올랐다——만약 로샤가 정말 그가 말한 "외국 손님"이라면, 왜 나에게 이런 말을 해 줄까?

  • 精灵的本能难道不会让大家和自己的同胞趋于一致吗,我应该和其他精灵或者芭啾拥有同样的本性。정령의 본능은 모두가 자신의 동족과 비슷해지게 만드는 게 아닐까. 나도 다른 정령이나 바쵸와 같은 본성을 가져야 할 텐데.

  • 罗夏这副表现——倒像是认定我不属于这里一样。로샤의 이런 태도는——도리어 내가 여기에 속하지 않는다고 단정하는 것 같았다.

  •  

  •  

  • ??
    差不多了。거의 다 됐군.
  •  

  •  

  • 一个声音忽然插入进来,我顺着声音的方向望去,就看见了一个熟悉的身影走了进来。어떤 목소리가 불쑥 끼어들었고, 나는 그 방향을 보다가 익숙한 실루엣이 들어오는 걸 보았다.

  •  

  • 路辰。或者说精灵“阿奇亚德",自他入场起,那些迷醉于果子酒的精灵们纷纷停下手中动作,把视线投向他。알카이드. 혹은 정령 "아키아드". 그가 입장하자 과실주에 취해 있던 정령들이 일제히 손을 멈추고 그에게 시선을 돌렸다.

  •  

  •  

  • "아키아드"
    在花粉会的盛宴中,全部的花蕊都将接受祝福。诸君可以尽情享受欢宴,风之宫殿的花蜜和果子酒对所有人开放。화분회의 연회에서 모든 꽃술은 축복을 받을 것이다. 그대들은 마음껏 향연을 즐겨라. 바람의 궁전의 꽃꿀과 과실주는 모두에게 열려 있다.
  •  

  •  

  • 虽然是在引导大家,但他的声音莫名冷得不带丝毫温度。直到他与我对视时,才发现春色重现在极光色的眼睛里。모두를 이끄는 말이었지만 그의 목소리는 이상하리만치 차가웠다. 내가 그와 시선을 맞출 때까지는. 그제야 극광 같은 눈동자에 봄빛이 다시 깃든 걸 알아챘다.

  •  

  •  

  • "아키아드"
    敬女王。여왕께 경의를.
  • 연회장의 흙의 정령들
    敬我们的王!우리의 왕께!
  •  

  •  

  • 路辰在这个国度地位很高。我意识到,他应该不只是“给小精灵们上课的老师”……教育幼崽只是他诸多职责中的一部分。알카이드는 이 나라에서 지위가 높다. 그는 "어린 정령들에게 수업하는 선생"만은 아닐 것이다…… 아이들을 가르치는 일은 그의 수많은 책무 중 일부일 뿐이다.

  • 他略微摆了一下手,周围众人便尽数离去。그가 손을 약간 움직이자 주변의 이들이 죄다 물러났다.

  •  

  • 他走到罗夏和我面前,神色依然平静有如无风的湖。그는 로샤와 내 앞에 와 섰고, 표정은 여전히 바람 한 점 없는 호수처럼 고요했다.

  •  

  •  

  • "아키아드"
    我没想到大地王国的使者有拐带其他国家幼崽的爱好。대지 왕국의 사절이 타국의 유체를 꾀어 데려가는 취미가 있을 줄은 몰랐군.
  •  

  •  

  • 罗夏反而笑了起来。로샤는 되레 웃음을 터뜨렸다.

  •  

  •  

  • 로샤
    那你打算怎么办?把我抓起来吗?그럼 어쩔 작정이지? 날 붙잡을 텐가?
  •  

  •  

    • 路辰皱了皱眉,像是厌倦这样的交流,他把视线从罗夏身上移开,转向我。알카이드는 미간을 살짝 찌푸리며 이런 대화에 피곤함을 보였고, 시선을 로샤에게서 떼어 내게로 돌렸다.

    •  

    •  

    • "아키아드"
      请随我来,SOMO。슈, 나를 따라와.
    •  

    •  

    • 他开门见山地说道。그는 단도직입적으로 말했다.

    •  

    •  

    • "아키아드"
      在花粉会正式举办前,女王陛下需要见到重要的继任者。화분회가 정식으로 열리기 전에, 여왕 폐하께서는 중요한 계승자를 만나 보셔야 해.
    • 我好像不该在这样的情况下站队,却不由自主地和罗夏站得更近了一些。이런 상황에서 편을 들어선 안 될 것 같았지만, 나는 저도 모르게 로샤 쪽으로 조금 더 붙어 섰다.

    •  

    •  

    • "아키아드"

      在花粉会正式举办前,女王陛下需要见到重要的继任者。화분회가 정식으로 열리기 전에, 여왕 폐하께서는 중요한 계승자를 만나 보셔야 해.

      所以,我可以邀请你跟我走吗?그러니, 널 초대해도 될까? 나와 함께 가자.

    •  

    •  

    • 他的语气平和,话语条理清晰,并不像是在对一个需要被介绍常识的精灵说话,更像是把选择的权利交到我手上。그의 어조는 온화했고 말은 또렷했다. 상식을 설명해 줘야 할 정령에게 하는 말투가 아니라, 선택권을 내 손에 쥐여 주는 말투였다.

    • 我试着从旁边拿了一点果子酒过来,两个精灵都用讶异的目光看着我。나는 옆에서 과실주를 조금 집어 와 보였고, 두 정령은 놀란 눈길로 나를 보았다.

    •  

    •  

    • 呃,吃点东西,别吵架?어, 일단 뭐 좀 먹고 싸우지는 맙시다?
    • "아키아드"
      我是来带SOMO走的。나는 슈(을)를 데리러 왔어.
    •  

    •  

    • 路辰,或者说精灵阿奇亚德开门见山地说道,把视线转向我。알카이드, 즉 정령 아키아드는 단도직입적으로 말하고 시선을 내게로 돌렸다.

    •  

    •  

    • "아키아드"

      在花粉会正式举办前,女王陛下需要见到重要的继任者。화분회가 정식으로 열리기 전에, 여왕 폐하께서는 중요한 계승자를 만나 보셔야 해.

      所以,我可以邀请你跟我走吗?그러니, 널 초대해도 될까? 나와 함께 가자.

  •  

  •  

  • “女王陛下”——这个词让我比较在意,毕竟从通识课的授课开始,我就一直知道这个国度有个女王。"여왕 폐하"——이 말이 마음에 걸렸다. 교양 수업 때부터 이 나라에 여왕이 있다는 건 줄곧 알고 있었으니까.

  • 只是一直没有见到过人,只知道路辰似乎是这位“王”的代言……다만 아직 본 적은 없고, 알카이드가 그 "왕"의 대변인인 듯하다는 것만 알 뿐……

  •  

  • 还有……그리고……

  •  

  • 我把视线投向了抱着一杯叶子酿、喝得晕晕乎乎的芭啾,这个玩偶变成精灵就一心以精灵为重……나는 잎술 한 잔을 끌어안고 술에 취해 얼떨떨해진 바쵸에게 시선을 돌렸다. 이 인형은 정령이 되자 오직 정령을 중요시하기 시작했는데……

  • 去找“女王”恐怕是弄清真相的最好方式,我把晕乎乎的醉酒芭啾抱到怀里,看向路辰。"여왕"을 찾아가는 게 진상을 밝히는 최선일 것이다. 나는 얼떨떨한 바쵸를 품에 안고 알카이드를 바라보았다.

  •  

  •  

  • 好,我们走吧。좋아요, 가요.
  •  

  •  

  •  

  •  

  • 13. 여왕

  •  

  •  

  •  

  • 路辰走在前面,我跟在后面。알카이드가 앞서 걷고 내가 뒤따랐다.

  • 在被他拉起手的时候,我发现他的手指上有不止一个金属的戒指,手腕上也套着类似的圆环,仿佛在限制着什么。그가 내 손을 이끌 때, 그의 손가락에 금속 반지가 여러 개 끼워져 있고 손목에도 비슷한 고리가 채워져 있는 걸 보았다. 마치 무언가를 제약하는 듯했다.

  • 他手指上的那些黑色……我原以为是极薄的手套,如今近距离摸到的时候,却能摸得到淡淡的茧。그의 손가락 위의 그 검은색…… 나는 아주 얇은 장갑이라 여겼지만 가까이 만져 보니 옅은 굳은살이 느껴졌다.

  • 路辰的步伐极其自然,始终匀速,翅膀也在我面前略微收拢,仿佛担心自己的翅膀影响我的视线一样。알카이드의 걸음은 매우 자연스러웠고 내내 일정했다. 내 앞에서는 날개까지 살짝 거둬 내 시야를 가릴까 염려하는 듯했다.

  •  

  •  

  • "아키아드"
    你对女王陛下感兴趣。너는 여왕 폐하에 관심이 있구나.
  • 嗯……응……
  •  

  •  

  • 我含糊地应着,确切地说,我只对弄清现在的谜团有兴趣。애매하게 답했지만, 정확히 말하면 나는 지금의 수수께끼를 푸는 데만 관심이 있었다.

  • 这个世界的“精灵”其实,更像是民俗、童话故事里的“妖精”,顺应着某种本能行事,且不可捉摸。이 세계의 "정령"은 사실 민속과 동화 속 "요정"에 더 가깝다. 어떤 본능을 따르며 행동하고 헤아리기 어렵다.

  •  

  •  

  • "아키아드"
    那你们可以当面去聊,SOMO公主殿下。그럼 직접 마주 보고 이야기하면 되겠네, 슈 공주 전하.
  • 你叫我什么?지금 뭐라고 불렀어요?
  • "아키아드"
    公主殿下。不可以吗?공주 전하. 무슨 문제라도?
  •  

  •  

  • 路辰忽然停下脚步,微微歪过脑袋。알카이드는 문득 발을 멈추고 고개를 약간 기울였다.

  •  

  •  

  •  

  • 为什么这么叫我?왜 그렇게 부르는 거예요?
  •  

  •  

  • 这不是我第一次被这样称呼了,但路辰没有第一时间解答我的疑惑。이렇게 불린 게 처음은 아니지만, 알카이드는 곧장 의문에 답하지 않았다.

  •  

  •  

  • "아키아드"
    如果我说……只是我想,你可以允许吗?내가…… '그냥 그러고 싶어서'라고 말하면, 허락해 줄 수 있어?
  •  

  •  

    • 我点了点头,不确定他嘴角弧度是稍微上扬了一点,还是没有变化。나는 고개를 끄덕였다. 그의 입꼬리가 조금 올랐는지 그대로였는지는 확신할 수 없었다.

    •  

    • 总之,他只停顿了这么一瞬间。어쨌든 그는 그 한순간만 멈췄다.

    • 路辰看了看我,但没表现出什么其他情绪,只是轻微点了点头。알카이드는 나를 보더니 다른 기색 없이 가볍게 고개만 끄덕였다.

  •  

  •  

  • "아키아드"
    对了,“路辰”是你认识的其他人的名字,还是在喊我?그런데 "알카이드"는 네가 아는 다른 누군가의 이름이야, 아니면 나를 부른 거야?
  • ……啊?……어?
  • "아키아드"
    在你孵化之前,我去过你的花苞,听见了你在这样呼唤。我能问它是什么意思吗?네가 부화하기 전에 네 꽃봉오리에 간 적이 있어. 그때 네가 이렇게 부르는 걸 들었지. 그 뜻을 물어도 될까?
  •  

  •  

      • "아키아드"
        很好的名字,SOMO,你可以这么叫我。아주 좋은 이름이네, 슈. 그렇게 불러도 좋아.
  •  

  •  

  • 他顺理成章地说道,连一丝一毫的意外都没有,脚步乃至翅膀的颤动都完全平稳。그는 당연하다는 듯 말했다. 전혀 놀라움이 없었고, 걸음도 날개의 떨림도 완전히 안정적이었다.

  •  

  •  

  •  

  • 我们就这样一直走,最后来到“风之宫殿”的中心区域。这是一片花朵繁茂的天台,星星在高空中眨着眼睛。우리는 그렇게 걸어 "바람의 궁전" 중앙으로 왔다. 꽃이 만발한 옥상 정원, 높은 하늘에 별이 반짝였다.

  • 眼前的天台华美如宫廷,却没有见到“女王”的踪影,甚至连侍卫、大臣都不曾见到。눈앞의 옥상은 궁정처럼 화려했지만 "여왕"의 흔적은 없었다. 호위병도 대신도 보이지 않았다.

  • 只有一片平滑的水面,光洁通透如镜,周围循环着汨流淌的水声。거울처럼 매끈하고 맑은 수면만 있어 주변으로 졸졸 흐르는 물소리가 맴돌았다.

  •  

  • 我看向旁边的路辰,他也停下脚步,用依然澄明坦荡的目光与我对视,像是在告诉我——我们到了。나는 옆의 알카이드를 보았고, 그도 발을 멈춰 맑고 담담한 눈빛으로 나와 시선을 맞췄다——마치 여기라고 일러 주듯이.

  • 但如今周围一片寂静,连虫鸣都没有。그러나 주위는 고요하여 벌레 소리조차 없었다.

  •  

  •  

  • “女王陛下”在哪儿?"여왕 폐하"는 어디에 있어요?
  • ??
    我在这里,SOMO。여기 있어, 슈.
  •  

  •  

  • 映入眼帘的——竟然是刚刚宴会时的精灵女性。눈에 들어온 것은——방금 연회에서 보았던 그 여정령이었다.

  • 她依然是那样一副优雅、娴静,渴望我为她提供“爱”的模样,但这幅姿态如今看起来就更奇怪了。그녀는 여전히 우아하고 얌전했으며, 내게서 "사랑"을 구하는 듯한 모습이었다. 그런데 지금은 더 기이하게 보였다.

  • 如果这个精灵是“女王陛下”……那为什么刚刚宴会厅上,所有精灵对她都没有特别敬重,反而对着空气“敬女王”?이 정령이 "여왕 폐하"라면…… 왜 아까 연회장에서 모두가 그녀에게 특별한 경의를 표하지 않고 허공을 향해 "여왕께" 경의를 바친 거지?

  •  

  • 但路辰却对着面前的人抚胸。하지만 알카이드는 눈앞의 그녀에게 가슴에 손을 얹어 예를 올렸다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    这就是我们风之国度的王,我称她为欧若拉。이분이 우리 바람의 나라의 왕이야. 나는 그녀를 '오로라'라 불러.
  •  

  •  

  • 他对着我介绍道,语气却让我更加疑惑,仿佛这个站在面前的“女王陛下”是一面镜子或人偶。그가 내게 이렇게 소개했지만 어조는 오히려 의문을 키웠다. 마치 눈앞의 "여왕 폐하"가 거울이거나 인형인 듯했다.

  •  

  •  

    • 你……好?欧若拉陛下?안……녕하세요? 오로라 폐하?
    • "오로라"

      你好啊,我的继承者。안녕, 나의 계승자여.

      既然阿奇亚德把你带来了,我就可以……嘶!아키아드가 너를 데려왔으니 나는 이제…… 크윽!

    •  

    •  

    • 她的开场白没有说完。그녀의 첫마디는 끝나지 못했다.

    • 因为一只——不,半只带血的手掌,从她的胸口前透体而出,让这个名叫欧若拉的精灵哪怕是呼吸都很吃力……한——아니, 반 쪽의 피 묻은 손바닥이 그녀의 가슴 앞을 꿰뚫고 나왔기 때문이다. 오로라라는 정령은 숨조차 고되게 쉬었다……

    • 路辰没有回应我的对视,而是略微避开了视线。于是我只好把目光转回到了面前的女精灵身上。알카이드는 내 시선을 받지 않고 약간 눈을 피했다. 나는 다시 눈앞의 여정령에게 시선을 돌렸다.

    •  

    •  

    • "오로라"
      你好啊,我的继承者。안녕, 나의 계승자여.
    • 呃……你好?어…… 안녕하세요?
    • "오로라"
      既然阿奇亚德把你带来了,我就可以……嘶!아키아드가 너를 데려왔으니 나는 이제…… 크윽!
    •  

    •  

    • 这时候路辰动了。그때 알카이드가 움직였다.

    • 我没能看清他的身体是何时移动的,只看见一只——不,半只带血的手掌,从名为欧若拉的精灵胸口透体而出。그의 몸이 언제 움직였는지 보지 못했다. 다만 한——아니, 반 쪽의 피 묻은 손바닥이 오로라라 불린 정령의 가슴을 꿰뚫고 나온 것만 보였다.

    •  

    •  

    • !!!
  •  

  •  

  • 完全无法理解发生了什么。무슨 일이 벌어진 건지 전혀 이해할 수 없었다.

  • 不明白谦和有礼的臣子为什么带我来“面见女王”,又突然做出这种行为。但“女王陛下”最后的话语分明是……공손한 신하가 왜 나를 "알현"시켜 놓고 이런 짓을 하는지 알 수 없었다. 하지만 "여왕 폐하"의 마지막 말은 분명……

  •  

  •  

  • 두상
    “오로라”

    ……把……事情……交给……你…………일을…… 너에게…… 맡길……

  •  

  •  

  • 她仿佛真的要把我当继任者。그녀는 정말로 나를 후계자로 삼으려는 듯했다.

  •  

  • 在我面前,有着路辰面孔的精灵依然温和沉静,说出的话语倒像是对我的安抚。내 앞의 알카이드의 얼굴을 한 정령은 여전히 온화하고 침착했다. 그가 한 말은 오히려 나를 달래는 것 같았다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    欧若拉陛下是没有心脏的,公主殿下不用担心伤到她的心。오로라 폐하께는 심장이 없어. 그러니 공주 전하는 그녀의 마음을 다치게 했다고 걱정하지 않아도 돼.
  •  

  •  

  • 我没能明白发生了什么。就在这时,那只使魔飞蛾不知何时出现,飞到了我和路辰身边。나는 여전히 상황을 이해하지 못했다. 바로 그때, 사역마 나방이 언제 나타났는지 모르게 우리 곁으로 날아왔다.

  •  

  •  

  • ??
    你好像,吓到SOMO了。너, 슈(을)를 놀라게 한 것 같은데.
  •  

  •  

    • 알카이드
      那还是让我来解释吧,SOMO,你是被选中的“公主”。그럼 내가 설명해줄게, 슈. 너는 선택된 "공주"야.
    •  

    •  

    • 他一边说着,一边到我面前,端起我的指尖……吻了上来。그는 그렇게 말하며 내 앞으로 오더니 내 손끝을 들어…… 입맞췄다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      在花粉会的盛典上,我们希望你可以以“王”的身份行动。화분회의 성대한 자리에서, 우리는 네가 "왕"의 자격으로 행동해 주기를 바라.
    •  

    •  

    • 他说完这句话后,便立刻放下手,仿佛他的所作所为只是一种仪式性的礼节,而不是出于自身意志的冒犯。그는 말을 마치자마자 곧바로 손을 놓았다. 마치 방자함이 아니라 의식적 예법을 행했을 뿐이라는 듯이.

    • 알카이드
      很遗憾,已经死了。但这一任欧若拉没有什么痛苦,她应该也在等待你到来的这一天。안타깝지만 이미 돌아가셨어. 그러나 이번 오로라는 고통이 거의 없었고, 네가 찾아오는 오늘을 기다리고 있었을 거야.
    •  

    •  

    • 这实在是太怪了。我和路辰,还有一只会说话的使魔蛾子,站在一个精灵女子的尸身旁交谈……정말 너무 기묘했다. 나와 알카이드, 그리고 말을 하는 사역마 나방이 한 여정령의 시신 곁에서 대화를 나누고 있었다……

    • 然而我不得不承认,路辰的话语听起来沉稳而有条理,甚至那位“精灵女王”的反应也印证了这一点。그럼에도 인정할 수밖에 없었다. 알카이드의 말은 침착하고 조리 있었고, 심지어 "정령 여왕"의 반응도 이를 방증했다.

    • 她……“死”前好像真的想托付给我什么,而在如今倒下之后,她的尸体竟然在一点点消散……그녀는 "죽기" 전에 정말로 내게 무언가를 부탁하려 한 듯했고, 쓰러진 뒤로는 시신이 조금씩 흩어지기 시작했다……

    • 仿佛化为“花粉”,飞向了遥远的空中。마치 "꽃가루"가 되어 아득한 하늘로 날아오르는 듯했다.

    •  

    •  

    • 我不明白……这究竟是怎么一回事?이해가 되지 않아요…… 도대체 어떻게 된 일이죠?
    • 알카이드
      在花粉会的盛典上,我们希望你可以以“王”的身份行动。화분회의 성대한 자리에서, 우리는 네가 "왕"의 자격으로 행동해 주기를 바라.
    • 路辰和蛾子一起看着我,好像都没有预料到我的关注点是这个。알카이드와 나방이 함께 나를 바라보았다. 내가 이걸 신경 쓸 줄은 몰랐다는 표정이었다.

    • 过了好半天,蛾子才憨憨地开口。한참 뒤에야 나방이 어수룩한 목소리로 말했다.

    •  

    •  

    • 사역마 나방
      我也是,飞蛾使魔精灵来着。나도 그래, 나방 사역마 정령이거든.
    • 哦。아.
    •  

    •  

    • 我们俩人一蛾就这样站在一个精灵女子的尸体边对视着,最后还是路辰打破了沉默。우리 둘과 한 마리 나방은 그렇게 여정령의 시신 곁에서 서로 마주 보고 서 있었고, 결국 침묵을 깬 건 알카이드였다.

    •  

    •  

    • 알카이드

      那还是让我来解释吧,SOMO,你是被选中的“公主”。그럼 내가 설명해줄게, 슈. 너는 선택된 "공주"야.

      在花粉会的盛典上,我们希望你可以以“王”的身份行动。화분회의 성대한 자리에서, 우리는 네가 "왕"의 자격으로 행동해 주기를 바라.

  •  

  •  

  • 但你们这里的习惯……是“今天刚出生”的新生儿就能统治国家?做统治者不需要民事行为能力?그런데 당신들의 관습은…… "오늘 막 태어난" 신생아도 나라를 다스릴 수 있는 거예요? 통치자에게 민사 행위 능력은 필요 없나요?
  • 알카이드
    这届的欧若拉陛下也刚诞生一周。이번 대의 오로라 폐하도 갓 태어난 지 일주일밖에 되지 않았어.
  • ……?
  •  

  •  

  • 这倒是能解释“为什么宴会上没有人认识女王本人”了,但我禁不住疑虑更甚。그렇다면 "왜 연회에서 아무도 여왕 본인을 몰랐는가"는 설명되지만, 의심은 더 커질 수밖에 없다.

  • 路辰坦率地对我笑了笑。알카이드는 담담히 미소 지었다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    不用担心我对您做什么,是陛下自己邀请我对她进行处决,我不至于违背别人意愿做这种事。내가 전하께 무슨 짓을 할까 걱정하진 마. 폐하가 스스로 내게 자신의 처형을 청했거든. 난 남의 뜻을 거슬러 그런 일을 하진 않아.
  •  

  •  

  •  

  • 正当我还在对他话语中的内容疑惑时,两个熟悉的身影出现了。내가 그의 말뜻을 여전히 의아해하던 순간 익숙한 두 실루엣이 나타났다.

  •  

  •  

  • 비유
    我作证!내가 증언할게!
  • 라송탁
    我……也可以作证!나…… 나도 증언할 수 있어!
  •  

  •  

  • 是跟我一样同为“新生精灵”的萝宋汤和肥遗。나와 같은 "신생 정령"인 라송탕과 비유였다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 14. 고치

  •  

  •  

  • 肥遗拍打着小翅膀来到我肩膀上,从这只胖鸟的介绍中,我倒是知道了他们两个也经历了一场入门教学。비유가 작은 날개를 파닥이며 내 어깨로 와 앉았다. 이 통통한 새의 소개를 통해 둘도 입문 수업을 한 차례 겪었다는 걸 알게 됐다.

  • 只不过因为两个小家伙开始不会说话,教学方式更接近于法术共鸣。在教学结束后,“欧若拉陛下”就一直抱着他们,打听我何时到来。다만 두 꼬마가 처음엔 말을 못해서 수업 방식은 주문 공명에 더 가까웠다. 수업이 끝난 뒤에는 "오로라 폐하"가 내내 그들을 안고 내가 언제 오는지 물었다고 한다.

  •  

  •  

  • 비유
    女王陛下应该很想找到继任者,这样可以安安分分地在花苞里重生……她可想等到你呢!여왕 폐하는 틀림없이 계승자를 찾고 싶었을 거야. 그래야 꽃봉오리 속에서 얌전히 다시 태어날 수 있으니까…… 널 몹시 기다렸어!
  •  

  •  

  • 而在肥遗说话的这段时间,地上的“尸体”已经仿佛化为光点、化为花粉,完全消失不见。비유가 말하는 동안 바닥의 "시신"은 이미 빛점, 꽃가루가 된 듯 완전히 사라졌다.

  •  

  • 我把视线重新转到路辰和使魔飞蛾身上。나는 시선을 다시 알카이드와 사역마 나방에게 돌렸다.

  •  

  •  

  • “重生”……是怎么回事?환생……은 무슨 뜻이죠?
  • 알카이드
    SOMO,你应该知道,所有的精灵都是不死的,数量不会增减,发生意外只会在花苞里重生。슈, 우선 모든 정령은 불사이기에 수가 늘거나 줄지 않으며, 변고가 나면 꽃봉오리에서 다시 태어난다는 걸 알고 있어야 해.
  •  

  •  

  • 但如果“精灵"不死不灭,那随着外来者转化为精灵,这里的精灵只会越来越多……为什么数量不增不减하지만 "정령"이 불사불멸이라면 외부인이 정령으로 전환될수록 여기의 정령은 점점 많아질 텐데…… 왜 수가 늘지도 줄지도 않는 거지?

  • 路辰点点头,像是察觉了我想追问什么。알카이드는 고개를 끄덕였다. 내가 더 캐묻고자 하는 걸 알아차린 듯했다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    因为不会增减的是“一个种类”的精灵,比如“作为王的精灵”,比如“风之国度守护者”“可爱的玩偶精灵”……늘거나 줄지 않는 건 "하나의 종류"에 속한 정령이기 때문이야. 이를테면 "왕으로서의 정령", "바람의 나라 수호자", "귀여운 인형 정령"……
  •  

  •  

  • “可爱的玩偶”像是某种关键词一样,芭啾从奇怪的地方超高速地窜了出来,像是听到自动喂食器响了的UU。"귀여운 인형"이란 말이 어떤 키워드라도 된 듯 바쵸가 이상한 곳에서 초고속으로 튀어나왔다. 마치 자동 급식기 소리를 들은 크림이처럼.

  • 小家伙趁我们不注意喝了太多果子酒,之前一直迷迷糊糊地睡着,此时却兴奋起来。꼬마는 우리가 못 보는 사이 과실주를 너무 많이 마셨는지 전엔 계속 비몽사몽 잠들어 있다가 이때는 신이 났다.

  •  

  •  

  • 바쵸
    谁叫我?有人叫我吗?누가 나 불렀어? 누가 부른 거야?
  • 사역마 나방

    阿奇亚德需要你配合回答。아키아드가 네 협조 답변이 필요하대.

    如果被杀死,你愿意吗?你会怎样?죽임을 당한다면 기꺼이 받아들이겠니? 너는 어떻게 될까?

  • 바쵸
    被杀……这种事情好端端还是不要有吧……不过如果是SOMO小魔女需要的话,偶尔有一次也不是不行!죽임…… 그런 일은 웬만하면 없어야겠지…… 그래도 슈 꼬마 마녀가 필요하다면 가끔 한 번쯤은 못할 것도 없지!
  •  

  •  

  • 芭啾想了想,给出了一个依稀带着点醉意的回答。바쵸는 잠시 생각하더니 어렴풋이 취기가 도는 대답을 내놨다.

  •  

  •  

  • 바쵸
    毕竟现在的芭啾已经是精灵芭啾了……还可以在花苞里重生的!어쨌든 지금의 바쵸는 정령 바쵸니까…… 꽃봉오리에서 다시 태어날 수 있어!
  •  

  •  

  • 玩偶说完后打了个醉醺醺的嗝,居然又迷迷糊糊地倒了下去。인형은 말을 마치고 취한 트림을 하더니 다시 비틀거리며 쓰러졌다.

  •  

  • 路辰笑了笑,用轻柔的动作接过芭啾,把玩偶倒下的身体放平。알카이드는 미소를 지으며 살살 바쵸를 받아 안아 인형의 넘어진 몸을 반듯하게 눕혔다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    别紧张,我只是打个比方,不会真这么做——总之“杀死”的动作不会让“玩偶精灵芭啾”数量减少。긴장하지 마. 나는 비유를 든 것뿐이지 진짜 그렇게 하진 않아——어쨌든 "죽인다"는 행위가 "인형 정령 바쵸"의 수를 줄이진 않아.

    但与之相对的——하지만 그와 반대로——

  •  

  •  

  •  

  • 他离开高台,朝着刚刚宴会的走廊走了几步。跟之前一样,路辰只是刚一探头,这里所有的精灵都肃静了下来。그는 단상에서 내려와 방금 연회가 있던 복도 쪽으로 몇 걸음 걸었다. 전과 마찬가지로 알카이드가 고개를 내밀자 이곳의 모든 정령이 숙연해졌다.

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    诺林。노린.

  •  

  •  

  • 其他人再度一哄而散,唯独那个名叫“诺林”的精灵男子,战战兢兢地凑了上来。다른 이들은 다시 우르르 흩어졌고, "노린"이라 불린 그 남정령만 벌벌 떨며 다가왔다.

  •  

  •  

  • 노린
    阿奇亚德大人,请问……아키아드 님, 실례지만……
  • 알카이드
    你现在是“基础培育的精灵”,对吗?如果你重生成了玩偶精灵,你会做些什么?너는 지금 "기초 배양의 정령"이지, 맞아? 만약 네가 인형 정령으로 다시 태어난다면 무엇을 하겠니?
  •  

  •  

  • 他的声音不急不缓,语气也不重,但对面却在听见这些描述后“扑通”一声跪了下来。그의 목소리는 다급하지도 느리지도, 어조도 무겁지 않았지만 상대는 이 말을 듣고 "쿵" 하고 무릎을 꿇었다.

  •  

  •  

  • 노린
    不要啊,大人,我不合适的。我已经好好忏悔,也跟那个玩偶和好了!求您、求求您不要把我变成那样……안 됩니다, 각하. 저는 어울리지 않습니다. 이미 잘 참회했고, 그 인형과도 화해했습니다! 부디 제발 저를 그렇게 만들지 말아 주세요……
  • 알카이드
    ——回答我的问题。——내 질문에 답해라.
  •  

  •  

  • 诺林有些心虚地从地上抬起头来。노린은 주눅 든 채 고개를 들었다.

  •  

  •  

  • 노린

    我……要去讨好其他精灵?去求身体接触和拥抱?或者我去拥抱花苞?是不是玩偶精灵是不该抱花苞的……저는…… 다른 정령들의 환심을 살까요? 접촉과 포옹을 구걸하나요? 아니면 꽃봉오리를 안을까요? 인형 정령은 꽃봉오리를 안으면 안 되는 건가……

    或者我去舔其他精灵的鞋子——아니면 다른 정령의 신을 핥을까요——

  •  

  •  

  • 他越说越狼狈,路辰挥了挥手指,示意他可以离开,这个精灵就立刻屁滚尿流地跑了。그는 갈수록 초라해졌고 알카이드는 손가락을 휘저어 물러가라 신호했다. 그러자 그 정령은 혼비백산 달아났다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    你看,花苞让精灵重生时被自动分配到最合适的位置,如果那个位置找不到合适的精灵,花苞只能选择不那么合适的。봐, 꽃봉오리는 정령을 다시 태어나게 할 때 가장 알맞은 자리로 자동 배치해. 그 자리에 맞는 정령을 찾지 못하면 꽃봉오리는 덜 알맞은 쪽을 선택할 수밖에 없어.

    芭啾做玩偶就不会有任何心理负担,可以轻松高兴地抱你……甚至是享受的。바쵸가 인형을 하는 건 아무 심리적 부담이 없어. 너를 가볍고 기쁘게 안을 수 있고…… 심지어 즐거워하기까지 하지.

  • 如果处在不合适的状态,会怎样……만약 어울리지 않는 상태에 놓이면 어떻게 되는 거죠……

    会被强迫做一些违背本性的事情,一直磨耗……?본성에 어긋나는 일을 강요받아, 계속 마모된다거나……?

  •  

  •  

  • 我试着问出自己的问题,路辰没有直接回答,但他略显悲伤的表情已经表明了答案。나는 내 의문을 조심스레 물었고, 알카이드는 곧장 대답하진 않았지만 약간 슬퍼진 표정이 이미 답을 말해 주었다.

  • ——我猜的没有错。应该就是不停磨耗,直至耗尽。——내 짐작이 맞았다. 멈추지 않는 마모, 다 닳아 없어질 때까지.

  •  

  • 如果按照这个说辞,那个精灵“欧若拉”找我搭话时,显然是那种悠悠闲闲追求享乐的性格,未必适合“女王”的身份。이 말대로라면 그 정령 "오로라"가 내게 말을 걸었을 때, 분명 한가로이 향락을 좇는 성향이었다. "여왕" 자리와는 어울리지 않았을지도 모른다.

  • 对于她来说,找继任者并非求死……그녀에게 계승자를 찾는 일은, 죽음을 구하는 것이 아니라……

  • 而仅仅是希求幸存而已。그저 살아남길 바라는 것이었을 뿐.

  •  

  •  

    • 알카이드
      您不想做我的女王陛下吗?전하께서는 나의 여왕 폐하가 되고 싶지 않은 건가?
    •  

    •  

    • 他没有直接回答,而是睁着睫毛细长的眼睛,以一种近于无辜的姿态反问道。그는 곧장 답하지 않고, 가늘고 긴 속눈썹의 눈을 뜨며 순진무구한 자세로 되물었다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      我向你保证,您可以任意支配命令我。只要是被您问出囗的,我言无不尽。나는 네게 약속할게. 전하께서는 나를 마음대로 지휘하고 명할 수 있어. 전하께서 물으신 바에는 숨김없이 대답할게.
    • 为什么是我?왜 하필 저예요?
    • 알카이드
      因为在“观者”的预言中,你是最合适的一个。"관자"의 예언에 따르면 네가 가장 알맞은 한 사람이기 때문이야.
    •  

    •  

    • “观者”,又是观者,我的视线下意识地寻找司岚那只飞蛾的踪迹,却发现它没有跟过来。"관자", 또 관자. 나는 무심코 카이로스의 그 나방을 찾았지만 따라오지 않은 걸 알았다.

    • 相反,在我的视野中,反而见到一行小字飘过。대신 내 시야에는 작은 글자 한 줄이 흘러 지나갔다.

    • 알카이드
      因为在“观者”的预言中,你是最合适的一个。"관자"의 예언에 따르면 네가 가장 알맞은 한 사람이기 때문이야.
    • 也就是说,我是被预言选中成为“公主的精灵”,当女王的继任者……그러니까, 저는 예언에 의해 "공주의 정령이 될" 존재로 뽑혀 여왕의 계승자가 된다는 뜻……
    •  

    •  

    • 我说出这句话的时候,面前忽然有一行小字飘过。내가 이 말을 내뱉는 순간, 눈앞에 작은 글귀 한 줄이 스쳐 갔다.

  •  

  •  

  • 回答 蝴蝶在茧中诞生답변 나비는 고치에서 태어난다

  • 花苞为精灵之茧꽃봉오리는 정령의 고치다

  • “公主”为王命之茧"공주"는 왕명을 지닌 고치다

  •  

  •  

  • 那些文字的颜色……看起来跟使魔飞蛾身上落下的鳞粉,几乎一模一样。그 글자들의 색은…… 사역마 나방의 몸에서 떨어진 인분과 거의 똑같아 보였다.

  •  

  • 我抬眼看了一下路辰,他好像不知道我看见了什么,那行文字只存在于我的视野中。나는 고개를 들어 알카이드를 보았다. 그는 내가 무엇을 보았는지 모르는 듯했다. 그 문장은 오직 내 시야에만 존재했다.

  •  

  •  

    • 公主为……王命之茧?공주는…… 왕명의 고치?
    •  

    •  

    • 我看着路辰的眼睛,试探性地复述了使魔蛾向我传达的信息。나는 알카이드의 눈을 바라보며 사역마 나방이 전한 정보를 조심스레 되뇌었다.

    • 假如我真是“要成为公主的精灵”——大概应该对这个生而知之,就像芭啾他们先天就知道一些事一样。내가 정말 "공주의 정령이 될" 존재라면——아마 태어나면서부터 이것을 알아야 했겠지. 바쵸들이 선천적으로 몇 가지를 아는 것처럼.

    • 不过路辰没有追问我信息的来源,只是做了一个抚胸礼,仿佛依然在继续着正常重复的流程。하지만 알카이드는 정보의 출처를 묻지 않고 가슴에 손을 얹는 예를 했다. 여전히 정상적인 반복 절차를 이어 가는 듯이.

    • 我看了看路辰,没有吐露视野中的奇怪文字,但他也没在这件事上多做追究,只是做了一个类似宫廷礼节的抚胸礼。나는 알카이드를 보았지만 시야 속의 이상한 문자를 밝히지 않았다. 그도 이를 더 캐묻지 않고 궁정 예법과 같은 가슴에 손을 얹는 예를 했다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    我希望您可以做一日的公主,明天有属于您的通识课,可以找我学习成为“王”所需的知识。나는 전하께서 하루 동안 공주가 되어 주길 원해. 내일은 전하만의 교양 수업이 있으니, 나를 찾아 "왕"이 되는 데 필요한 지식을 배우기만 하면 돼.

    做一日的君主,帮忙主持“花粉会”的盛宴——하루 동안의 군주가 되어 "화분회"의 연회를 도와 주관해주길——

  • 只需要两天?겨우 이틀?

    我的意思是,如果是我们原本的“女王陛下”非常痛苦,需要人接任……那为什么你还能放我走?제 말은, 우리 본래의 "여왕 폐하"가 매우 고통스러워서 누군가가 이어받아야 했다면…… 왜 당신은 저를 놓아줄 수 있나요?

  • 알카이드
    难道……你不打算离开吗?설마…… 떠날 생각이 없어?
  •  

  •  

  • 路辰却反而笑了笑,笑容里带着一种仿佛在道别的落寞。그런데 알카이드는 오히려 미소 지었다. 그 미소에는 마치 이별을 말하는 듯한 쓸쓸함이 담겨 있었다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    那我会很高兴。그렇다면 나는 아주 기쁠 거야.
  •  

  •  

  • 我点点头,暂时没答应路辰,也没有拒绝。나는 고개를 끄덕였고, 당장은 알카이드에게 승낙도 거절도 하지 않았다.

  • 我没有说自己以后要不要走,只是眼前路辰的态度仿佛很想挽留我,又生怕给我添麻烦似的。앞으로 떠날지 말지는 말하지 않았다. 다만 눈앞의 알카이드는 나를 붙잡고 싶어 하면서도 내게 폐를 끼칠까 봐 두려워하는 태도였다.

  • 感觉有无数次,他都想要像是一根藤蔓攀附树木,或者蝴蝶依恋花朵一样触碰到我,只是又克制地止住。수없이 많은 순간 그는 덩굴이 나무에 오르거나 나비가 꽃을 의지하듯 내게 닿고 싶어 하는 듯 보였지만, 또다시 절제하며 멈춰 섰다.

  • 不明白原因,也依然找不到任何线索。이유는 알 수 없었고, 아무 단서도 여전히 찾지 못했다.

  • ……或许真要顺其自然,去参加那个传说中的“花粉会”?……어쩌면 정말 순리에 맡겨 전설의 "화분회"에 참여해야 할지도?

  •  

  • 路辰和使魔蛾离开时,其他精灵们又开始欢宴了。알카이드와 사역마 나방이 떠나자 다른 정령들이 다시 연회를 시작했다.

  •  

  •  

  • 연회를 즐기는 정령
    美酒……歌舞和……蜜露!不愧是有大地宫精灵一起参加的花粉会!좋은 술…… 노래와 춤…… 그리고 밀로(꿀 이슬)! 역시 대지궁 정령이 함께하는 화분회야!
  • 유쾌한 정령
    不过最重要的还是主持盛会的女王陛下吧……敬女王!하지만 가장 중요한 건 역시 연회를 주재하는 여왕 폐하지…… 여왕께 경의를!
  • 정령들
    ……敬女王!……여왕께 경의를!
  •  

  •  

  • 我叹了口气,发现萝宋汤和肥遗也参与到了活动中,只有迷迷糊糊的芭啾叼着一把钥匙递给了我。나는 한숨을 쉬며 라송탕과 비유도 행사에 참여한 걸 알아차렸다. 비몽사몽한 바쵸만이 열쇠 하나를 입에 물고 내게 내밀었다.

  • 据说是使魔蛾留给他的,等我玩够了就可以去找自己的房间,在这里住下。사역마 나방이 그에게 맡기고 갔다고 한다. 내가 충분히 놀고 나면 내 방을 찾아 여기 머물면 된다고.

  • ……试着从周围打听一下情况,然后走一步算一步吧。……주변에서 사정을 조금 알아보고, 그다음은 상황 봐가며 결정하자.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 15. 궁전 내부

  •  

  •  

  • 在宫殿里打听一下情况吧,比如王的责任是什么。궁전 안에서 상황을 좀 물어보자, 이를테면 왕의 책임이 무엇인지.

    여자 정령

    女王就是女王啊。여왕은 그저 여왕이지.

    남자 정령

    因为王存在。왕이 존재하기 때문이야.

    只要王存在,对应国度的精灵就都可以从花苞里复生。왕이 존재하기만 하면, 그에 대응하는 왕국의 정령들은 모두 꽃봉오리에서 다시 태어날 수 있어.

    听到的情况大概类似,好像若是一个国度失去了王,这个国度就会消失。들은 바는 대략 이랬다. 한 왕국이 왕을 잃으면 그 왕국은 사라진다.

    而花粉会,顾名思义,授粉为传承之道,上一任的王通常会在这场盛会里选择继任者。그리고 화분회는 말 그대로 수분을 전승의 길로 삼는 의식으로, 전임 왕이 보통 이 연회에서 계승자를 고른다.

    而且因为这次的花粉会是第99届,从意义上格外重要,其他国度也有君主带着使者来访。게다가 이번 화분회는 제99회라 의미가 각별해 다른 왕국에서도 군주가 사자를 이끌고 찾아온다.

  •  

  • 여자 정령

    听说大地王国的君主每一届都是同一位君主,是特别古老又强大的王啊……대지 왕국의 군주는 매 대마다 늘 같은 분이라는데, 유난히 오래되고 강대한 왕이래……

    남자 정령

    嘘,我听说强大的不仅仅是力量,还有……쉿. 강대한 건 힘만이 아니라, 또……

    여자 정령

    “欲望”也很强大。"욕망"도 아주 강대해.

    남자 정령

    哇喔。와우.

    不愧是大地宫的王。역시 대지궁의 왕이지.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 16. 끝없는 밤

  •  

  •  

  • 我没从宴会厅打听到太多消息。나는 연회장에서 별다른 소식을 알아내지 못했다.

  •  

  • 关于芭啾的情况和精灵生态——在多数精灵眼里过于“正常”,就像是我没法问普通人类“人为什么要呼吸”一样。바쵸의 상태와 정령 생태에 관해서는——대부분의 정령 눈에는 너무 "당연"해서, 내가 보통 인간에게 "왜 숨 쉬냐"고 물을 수 없는 것과 같았다.

  •  

  • 但发现了“女王陛下”也不知道更多消息后,我就只能退而求其次,多了解一下精灵世界的风土人情。그런데 "여왕 폐하"도 더 아는 바가 없다는 걸 깨닫고는 차선책으로 정령 세계의 풍속과 정서를 더 알아보기로 했다.

  •  

  •  

  •  

  • 按照很多精灵的说法,这个世界总共有四个国度。여러 정령들의 말로는, 이 세계에는 모두 네 개의 왕국이 있다.

  • 风之国度的主体是“风花与美梦的国度”,会为人类提供永无止境的幻想,满足心灵的渴求。바람의 왕국은 "바람꽃과 미몽의 왕국"이 본체로, 인간에게 끝없는 환상을 제공해 마음의 갈망을 채워 준다.

  • 大地与欲念的国度则提供更加直白、坚实的欲念,无论是食欲还是肉体。대지와 욕념의 왕국은 보다 노골적이고 견고한 욕망을 제공한다. 식욕이든 육체든 가리지 않는다.

  • 诸水与谎言的国度——有着更强大的造梦能力,水在流动中形成谎言的迷雾……온갖 물과 거짓의 왕국——더 강력한 몽조 능력을 지녔고, 흐르는 물 속에서 거짓의 안개를 빚어 낸다……

  • 还有……그리고 또……

  •  

  • 旁边奏乐的声音忽然停下。옆에서 연주하던 소리가 갑자기 멈췄다.

  •  

  •  

  • 연회를 즐기는 정령
    就这些了。이게 전부야.
  •  

  •  

  • 我本来想问“不是说四个国家怎么只有三个”或者“是不是精灵不太识数”,却在开口前停了下来。원래는 "나라가 넷이라면서 왜 셋뿐이지"라거나 "정령들은 숫자에 약한가"라고 물으려다, 막상 입을 떼기 전에 멈췄다.

  •  

  • 因为在场所有的精灵都转过头来,看着我。현장에 있던 모든 정령이 고개를 돌려 나를 바라봤기 때문이다.

  • 仿佛被赋予了同一个思维,被同样的东西吸引——마치 같은 생각을 부여받아 같은 것에 끌린 듯——

  •  

  •  

  • 두상
    여전히 상황 파악이 안 된 바쵸

    话说小魔女你在说什么……我好喜欢这里,好喜欢小魔女啊!그나저나 꼬마 마녀, 넌 무슨 말을 하는 거야…… 난 여기 너무 좋아, 꼬마 마녀도 너무 좋아!

  •  

  •  

  • 我沉默片刻,换了话题。나는 잠시 침묵하고 화제를 바꾸었다.

  •  

  •  

  • ……我们回去睡觉吧,芭啾。……우리 돌아가서 자자, 바쵸.
  •  

  •  

  • 那些看向我的精灵仿佛接到了什么指令般,又回去做自己的事情了。나를 보던 정령들은 무슨 지시를 받은 듯 다시 제 할 일로 돌아갔다.

  •  

  • ——仿佛刚刚的状况全是未曾发生的幻觉。——방금 상황이 아예 없던 환각이었던 것처럼.

  •  

  •  

  •  

  • 我带着芭啾来到了这里的房间。
    这里干净整洁又不至于太过浮夸,是有生活气息的地方。
    나는 바쵸를 데리고 이곳의 방으로 왔다.
    여기는 깨끗하고 단정하면서도 지나치게 화려하지 않아 생활의 기운이 깃들어 있었다.

  • 我走过来的路上悄悄用画灵探查了一下,没感觉到任何人——或者蛾子跟踪我。오는 길에 몰래 화령으로 살폈지만 아무도——혹은 나방도——뒤따라오는 기척은 느끼지 못했다.

  • 无论给我提供房间的是路辰还是那只蛾子,他们对我确实没有恶意,只是在给我提供生活所需。방을 마련해 준 이가 알카이드든 그 나방이든 그들은 분명 악의가 없었고 그저 필요한 것을 제공해 줄 뿐이었다.

  •  

  •  

  • 바쵸
    四大……国度……4대…… 왕국……
  •  

  •  

  • 芭啾依然迷迷糊糊说着梦话,这个小家伙刚刚回宴会厅后,又喝了一堆不知道是什么的饮品,重新陷入微醺。바쵸는 여전히 중얼거리며 잠꼬대를 했다. 이 꼬마는 연회장에 돌아가서는 정체 모를 음료를 또 한가득 마시고 다시 살짝 취했다.

  •  

  •  

  • 所以说,明明叫四大国度,但是只有三个……그러니까, 분명 사대 왕국이라면서 왜 셋뿐……

    最后那个国家是已经不存在了……而且变成了“禁忌”,对吗?마지막 그 나라는 이미 사라졌고…… 게다가 "금기"가 된 거, 맞지?

  •  

  •  

  • 芭啾显然不可能回答我,所以我只是自言自语说着。바쵸가 대답해 줄 리 없으니 나는 혼잣말만 이어 갔다.

  • 风从外面的高空中吹了进来,我关上房间的窗户,准备入睡。바람이 높은 밖에서 불어 들어와 나는 창을 닫고 잠들 채비를 했다.

  •  

  • 意识模糊中,听见了隐约的歌声。의식이 흐릿해지는 가운데 어렴풋이 노랫소리가 들렸다.

  •  

  •  

  •  

  • 梦见了跟我初始花苞孵化时一样的场景,不同的是,地面枯槁,植物和精灵的样子都比白天怪异。처음 꽃봉오리에서 부화하던 때와 같은 장면을 꿈에서 보았다. 다른 점이라면, 땅은 메말랐고 식물과 정령의 모습이 낮보다 더 괴이했다는 것.

  • 这里的精灵看不清外貌,更像是一些发光的小球。여기 정령들은 생김새가 분간되지 않아 빛나는 작은 구슬들에 가까웠다.

  •  

  •  

  • 빛나는 작은 공
    都烧掉了!다 타 버렸어!
  • 빛나는 작은 공A
    所有的花苞……所有的树根……都烧了个干净!모든 꽃봉오리…… 모든 나뭇뿌리…… 전부 말끔히 불탔어!
  •  

  •  

  • 它们的外形比这里形形色色的精灵,更像是我更熟悉的“花园妖精”“邪恶仙子”了,围着一个合拢的花苞打转。그들의 모습은 이곳의 갖가지 정령들보다는 내가 더 익숙한 "정원 요정"이나 "사악한 선녀" 같았고, 닫힌 꽃봉오리 하나를 빙빙 돌았다.

  •  

  •  

  • 빛나는 작은 공B
    要怎么把它带回去?이걸 어떻게 되돌려 가져가지?
  •  

  •  

  • 它们要带回去的是……我?그들이 되돌려 가려는 건…… 나?

  •  

  • 我忽然意识到……我这是在夜晚的花苞里?나는 문득 깨달았다…… 지금 밤의 꽃봉오리 속에 있는 거야?

  • 小精灵们似乎达成了什么共识,把我所在的花苞围了起来。작은 정령들이 무언가 합의를 본 듯 내가 있는 꽃봉오리를 에워쌌다.

  •  

  •  

  • 빛나는 작은 공A
    挖出来能活吗?파내면 살 수 있을까?
  • 빛나는 작은 공B
    一般移栽回去就死了吧,只要主宰自己不愿意……不管悄悄搬回去多少个都活不了。보통 옮겨 심으면 죽잖아. 주재자가 원치 않으면…… 몰래 몇 개를 옮겨 가도 못 살아.
  • 빛나는 작은 공A
    那我们背着主宰悄悄搞?그럼 주재자 몰래 살짝 해 버릴까?
  • 빛나는 작은 공B
    背着主宰悄悄来!주재자 몰래, 살짝!
  •  

  •  

  • 几个小家伙一边商量着,一边拉来了小剪刀和小铲子,一副要给这个巨大花苞挪动位置的姿态。몇몇 꼬마가 상의하며 작은 가위와 작은 삽을 끌고 와 이 거대한 꽃봉오리를 옮길 태세였다.

  • 而我显然没管它们,只是径直剥开了阻拦我的花瓣。나는 그들을 개의치 않고 길을 막는 꽃잎을 곧장 벗겨 냈다.

  • ——在精灵世界我回避冲突,又不是真的怕这些小家伙,主要是芭啾他们都处于被洗脑状态,接近于人质。——정령 세계에서는 충돌을 피했을 뿐, 이 꼬마들이 무서워서는 아니었다. 주로 바쵸 같은 이들이 세뇌된 상태라 거의 인질에 가까웠기 때문이다.

  • 但这个夜深人静的梦里肯定没这个限制,我打跑了几个阻拦我的小精灵,准备自己到前方探索。하지만 이 고요한 밤의 꿈에서는 그런 제약이 없었다. 나는 길을 막던 작은 정령 몇을 떼어 내고 앞으로 나아가 탐색하려 했다.

  •  

  •  

  • ??
    ……你能看见他们?……그들을 볼 수 있어?
  •  

  •  

  • 正这么跑着,周围的地面忽然震颤起来,一个仿佛来自天外的声音凭空从身旁响起。그렇게 달리던 중 주위의 땅이 갑자기 진동했고, 하늘 밖에서 온 듯한 목소리가 허공에서 곁눈질하듯 울렸다.

  •  

  •  

  •  

  • ??
    那就有点难办……我可不好让你走了。그럼 좀 곤란하네…… 널 보내 주기 어렵겠어.
  • !!!
  •  

  •  

  • 一根修长的手指——以及他所合拢的另一个花苞,封锁堵住了我的所有视线。길고 가느다란 손가락 하나——그리고 그가 오므린 또 하나의 꽃봉오리가 내 시야를 모조리 막아 버렸다.

  • 倘若它不是比我的体型还大的话,应该是一只颇为好看的手。视野所及是精灵手指上特有的黑色,以及衔接在后面的手腕……내 몸집보다 크지만 않았다면 꽤나 아름다운 손이었을 것이다. 보이는 건 정령의 손가락에 고유한 검은빛과, 그 뒤로 이어진 손목……

  • 还有满溢的、流动着的色彩,仿佛由什么东西拼贴而成。그리고 넘쳐흐르는 유동하는 색채였다. 무언가로 콜라주된 듯했다.

  • 我被这只手指捂住了身体,像是被扣进了一个巨大的碗里。나는 그 손가락에 몸이 덮였고 거대한 그릇 속에 던져진 듯했다.

  • 身体似乎被修长的食指和中指夹住,并不十分用力,只是精准地把我送回到原本的花苞里。몸은 가느다란 검지와 중지 사이에 집혀 있었다. 힘껏 누르지는 않았으나 정확히 나를 원래의 꽃봉오리로 되돌려 놓았다.

  •  

  •  

  • ??

    嗯……这样就对了。음…… 이렇게 해야 맞지.

    作为一朵安分守己的花,应该好好把自己种起来,这样才能不被奇怪的东西偷走。얌전히 구는 꽃이라면 제자리에 잘 심겨 있어야 해. 그래야 이상한 것들에게 훔쳐지지 않으니까.

  •  

  •  

  • 声音听起来非常有辨识度,很容易认得出声音的主人——목소리가 매우 특징적이라 주인을 알아보는 건 쉬웠다——

  •  

  •  

  •  

  • 艾因。但即便我见过不止一个世界的艾因,他依旧是非常有视觉冲击力的一个,因为体型实在太过庞大。아인. 여러 세계의 아인을 본 적이 있어도 그는 확실히 압도적인 시각적 충격이었다. 체구가 너무도 거대했기 때문이다.

  • 有那么一刻,我甚至不知道是这个精灵世界的艾因本身就是巨物,还是我在某种力量的作用下变小了。잠시 이 정령 세계의 아인이 원래부터 거대한 것인지, 아니면 내가 어떤 힘으로 작아진 것인지조차 분간하기 어려웠다.

  • 但我分明感觉到他用修长的手指夹住了身下花苞的根茎,并不十分用力,倒像是调整着平衡。하지만 그는 긴 손가락으로 내 아래의 꽃봉오리 뿌리를 집어 들었고, 세게 힘주지 않은 채 균형만 맞추는 듯했다.

  •  

  •  

  • 아인?
    待会儿我给你浇点水,好好呆着。이따가 물을 좀 부어 줄게. 얌전히 있어.
  • 等下。잠깐만요.
  • 아인?
    ……嗯?……응?
  •  

  •  

    • 艾因对着我眨了眨眼睛,像是觉得我出了什么问题。아인은 내게 눈을 한번 깜박이며 내가 뭔가 이상해졌다고 여기는 듯했다.

    •  

    •  

    • 아인?
      渴了?목말라?
    •  

    •  

    • 身体两侧传来了被隔着花苞轻轻揉捏的感觉,像进了一个按摩舱。몸 양옆으로 꽃봉오리를 사이에 둔 채 가볍게 주무르는 감각이 전해졌다. 마치 안마 캡슐에 들어간 것처럼.

    •  

    •  

    • 喂?你有没有听见我说话?저기요? 제 말 정말 안 들려요?
    • 艾因却像是没听见我说话一样,继续巡视其他的花苞了。하지만 아인은 내 말을 못 들은 듯 다른 꽃봉오리들을 계속 둘러보았다.

    •  

    •  

    • 喂?저기요?
  •  

  •  

  • 我注意到,在这个夜晚的梦境里,没有任何花苞发出声音……好像一场所有花都在休眠的梦。이 밤의 꿈에서는 어떤 꽃봉오리도 소리를 내지 않는다는 걸 알아차렸다…… 모든 꽃이 휴면에 든 꿈처럼.

  • 在艾因到来后,那些小精灵也都奔逃不见,仿佛他是这片夜间花田中唯一的君王。아인이 나타나자 작은 정령들도 모조리 달아났고, 그가 이 밤의 화원에서 유일한 군주인 듯했다.

  •  

  •  

  • 话说你是……不想让我说话吗?但我已经是被花苞孵化的精灵了,没有必要再把我塞回花苞里……그런데 당신은…… 제가 말하는 걸 원치 않는 건가요? 전 이미 꽃봉오리에서 부화한 정령이에요. 다시 거기에 밀어 넣을 필요는……
  •  

  •  

  • 我打算晓之以理动之以情,但艾因却忽然蹲了下来。이성적으로 설득해 보려던 찰나 아인이 불쑥 쭈그려 앉았다.

  •  

  •  

  • 아인
    你不是。넌 아니네.
  •  

  •  

  • 他用赤红的双眸与我对视着。그는 선홍빛 두 눈으로 나를 응시했다.

  •  

  •  

  • 아인
    在我的国度里,没有活着的精灵。내 왕국에는 살아 있는 정령이 없거든.
  •  

  •  

  • 你的……国度?당신의…… 왕국?

  •  

  •  

    • 艾因歪了歪脑袋,周围的花苞用更加柔软的姿态将我包覆。아인은 고개를 기울였고, 주변의 꽃봉오리는 더 부드러운 자세로 나를 감쌌다.

    •  

    •  

    • 아인

      明明只是花,非要开口说话做什么。꽃에 불과하면서 굳이 입을 놀려 무얼 하려는 거지.

      好好待着就行了。얌전히 있기만 하면 돼.

    • 如果我想跟你说话呢,艾因?제가 당신과 말하고 싶다면요, 아인?
    •  

    •  

    • 他还是没有理我,甚至连“为什么你知道这个名字”的好奇心都不曾有。그는 여전히 나를 상대하지 않았고, "왜 내 이름을 아느냐"는 호기심조차 보이지 않았다.

    • 艾因挑了挑眉。아인이 눈썹을 까딱였다.

    •  

    •  

    • 아인
      最后一个?现在他们都这样喊了?마지막? 이제 다들 그렇게 부르나?
    • 不是最后一个?마지막이 아녜요?
    •  

    •  

    • 我没有听到回应,身体却被花苞所包覆,仿佛躺在一个丝绸的睡袋里,被妥帖地安抚、照料着。대답은 들리지 않았고, 몸은 꽃봉오리에 감겨 비단 침낭에 누운 듯 포근히 달래지고 보살핌을 받았다.

    •  

    •  

    • 所以你的国度叫什么?그렇다면 당신의 왕국 이름은 뭐예요?
    •  

    •  

    • 他还是不理我,仿佛认定一朵花不该说话似的。그는 끝내 대꾸하지 않았다. 꽃은 말하지 않는다고 단정한 듯이.

    •  

    •  

    • 艾因?아인?
    •  

    •  

    • 甚至对我直接喊他的名字都置若罔闻,连“为什么你知道这个名字”的好奇心都不曾有。이름을 곧장 불러도 아랑곳없었고, "어떻게 그 이름을 아느냐"는 호기심조차 없었다.

  •  

  •  

  • 那些小精灵跟你是什么关系?他们是你的子民吗,你是主宰?그 작은 정령들과 당신은 어떤 관계예요? 그들은 당신의 신민이니, 당신은 주재자?
  • 아인
    ……
  •  

  •  

  • 依然没有回应,身体旁边的压迫的触感减轻了,倒像是沉在黑暗中接受按摩。过了好半天,艾因的声音才再度响起。여전히 응답은 없었다. 몸 옆의 눌림이 한결 가벼워졌고 어둠 속에서 안마를 받는 듯했다. 한참이 지나서야 아인의 목소리가 다시 들렸다.

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    火之国度是最初的国家,只是现在已经没有了。불의 왕국은 최초의 나라야. 다만 지금은 더 이상 없지.

  •  

  •  

  • 他与其说是讲给我听,不如说更像是太久没有人交谈的自言自语。그는 내게 들려준다기보다, 너무 오래 대화를 못 한 이의 독백처럼 말했다.

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    所以你不可能是我的什么族人,只是我的花。그러니 너는 나의 어떤 족속일 수 없어. 그저 나의 꽃일 뿐.

  •  

  •  

  • 当我想再多问他一点什么时,面前的一切再度遁入黑暗。그에게 더 묻고자 할 때 눈앞의 모든 것이 다시 어둠 속으로 사라졌다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 17. 수면

  •  

  •  

  • 思维在某种黑色、黏稠的东西中停滞,像是被困在了“茧"中,又像是陷进了某种生命初始的河……사고가 어떤 검고 끈적한 것 속에서 멈춰 섰다. "고치"에 갇힌 듯했고, 또 어떤 생명의 시작의 강 속으로 빠져든 듯했다……

  • 在这浓稠黑色的温暖中,打破一切的声音是——이 되직한 검은 따스함 속에서 모든 것을 깨뜨린 소리는——

  •  

  •  

  •  

  • 빛나는 작은 공
    都烧掉了!전부 불탔다!
  •  

  •  

  • 我……没能醒来?나는…… 깨어나지 못한 건가?

  • 我本来以为自己苏醒后会回到原本的卧室,就和以前一样。원래는 깨어나면 예전처럼 본래의 침실로 돌아갈 줄 알았다.

  • 入梦是旅者的专业领域,有时梦外是世界的表层,梦里是里层,结合一下就能搞清谜团。꿈에 드는 건 여행자의 전문 영역이다. 때로 꿈 밖은 세계의 겉층이고, 꿈속은 속층이니, 합쳐 보면 수수께끼를 풀 수 있다.

  • 但这次居然没能苏醒。그런데 이번에는 끝내 깨어나지 못했다.

  •  

  •  

  • 빛나는 작은 공A
    所有的花苞……所有的树根……都烧了个干净!모든 꽃봉오리…… 모든 나뭇뿌리…… 모조리 다 탔다!
  •  

  •  

  • 周围的声音也和上次听到的一样。주변의 소리도 지난번 들었던 것과 똑같았다.

  •  

  •  

  • ……
  •  

  •  

  • 아인
    在我的国度里,没有活着的精灵。내 왕국에는 살아 있는 정령이 없거든.
  •  

  •  

  • 如果艾因的说法属实,这些发光小球或许更像是……在重复着某种“生前”的可能。아인의 말이 사실이라면 이 빛나는 작은 구체들은 아마…… 어떤 "생전"의 가능성을 반복하는 쪽에 더 가까울 것이다.

  • 身边是馥郁的花香,发光的小球呼朋引伴重复着同样的话语。곁에는 그윽한 꽃내음이 감돌고 빛나는 작은 구체들이 서로를 부르며 같은 말을 되풀이했다.

  •  

  •  

  • 他什么时候来?그는 언제 오지?
  •  

  •  

  • 我冷不丁地隔着花苞问道。나는 뜬금없이 꽃봉오리를 사이에 두고 물었다.

  • 外面的精灵小球们都顿了一下,仿佛第一次发现还有生物在夜晚说话。바깥의 작은 정령 구체들은 모두 멈칫했다. 마치 밤에 말하는 존재를 처음 발견한 듯했다.

  •  

  •  

  • 빛나는 작은 공
    出声了……!但花在晚上不该说话呀……소리가 났어……! 하지만 꽃은 밤에 말하면 안 되는데……
  •  

  •  

  • 它们议论纷纷,声音前言不搭后语。그들은 왁자지껄 떠들었고, 말은 앞뒤가 맞지 않았다.

  •  

  •  

  • 빛나는 작은 공A
    怎么办怎么办,主宰大人会发现这里不对劲吗?他会毁了这里吗,或者毁掉这里的花!어쩌지, 어쩌지. 주재자님이 여기가 이상한 걸 알아차리실까? 여기 자체를 없애 버릴까, 아니면 여기의 꽃들을 없애 버릴까!
  • 빛나는 작은 공B
    毁掉我们!毁掉这里的花!우리를 없애 버려! 여기에 있는 꽃을 없애 버려!
  •  

  •  

  • 我之前完全没跟小球们交流,直接跑了出去,又被艾因带回。这次试着跟小球们交谈,没想到它们的反应异常强列烈。이전에는 이 작은 구체들과 전혀 대화하지 않고 곧장 뛰쳐나갔다가 아인에게 되돌려졌다. 이번에 말을 붙여 보니 뜻밖에도 반응이 유난히 격렬했다.

  •  

  •  

  • 빛나는 작은 공A
    都怪这个坏花说话了!다 이 못된 꽃이 말을 해서 그래!
  • 빛나는 작은 공B
    怎么办怎么办……我们该报告主宰大人吗?还是把它藏起来?어쩌지, 어쩌지…… 주재자님께 보고해야 할까? 아니면 이걸 숨겨야 할까?
  •  

  •  

  • 光球的话没有说完,因为艾因已经重新出现在我的视野里。작은 빛구의 말은 끝내지 못했다. 아인이 이미 다시 내 시야에 나타났기 때문이다.

  • 依然是那种极具压迫力的,完全脱离“常人”尺度的体型,比起人类或者精灵,他看起来更像是一座人型的巨大建筑。여전히 압도적인, "보통"의 척도를 완전히 벗어난 체구였다. 인간이나 정령이라기보다 거대한 인형 건축물 같았다.

  • 他背后没有和其他精灵一样的蝴蝶翅膀,那双翅膀更像是许许多多的玻璃彩窗被什么力量拼凑在一起。그의 등 뒤에는 다른 정령들처럼 나비 날개가 없었고, 그 날개는 수많은 스테인드글라스가 어떤 힘으로 이어 붙은 것 같았다.

  • 他抬起手。그가 손을 들었다.

  •  

  •  

  • 빛나는 작은 공
    主宰大人,这朵花好像被什么邪恶的东西污染了,它一定有问题——주재자님, 이 꽃은 무슨 사악한 것에 오염된 것 같아요. 분명 문제가——
  • 호응하는 작은 공
    是的是的,它好像在迷惑我们!맞아요, 맞아요. 우리를 현혹하는 것 같아요!
  •  

  •  

  • 小球们七嘴八舌地议论起来,有一个把责任归结于我后,其他的就纷纷跟上。작은 구체들이 아우성치며 떠들었다. 하나가 책임을 내게 돌리자 다른 것들도 우르르 따라붙었다.

  • 艾因没有阻拦,而是静默地倾听着所有的一切。아인은 막지 않고 모든 말을 묵묵히 들었다.

  •  

  •  

  • 아인
    ……说完了吗?……다 말했어?
  •  

  •  

  • 他到最后问了这样一句。그는 마지막에 이렇게 물었다.

  •  

  •  

  • 빛나는 작은 공
    说完了说完了!无论主宰大人打算如何决断,我们都必将接受——다 했어요, 다 했어요! 주재자님께서 어떻게 결단하시든, 저희는 반드시 따를——
  •  

  •  

  • 艾因点了点头,不再有任何表态,单从表情来看,他像是在无条件地指引、包容这些小家伙。아인은 고개를 끄덕였고 더는 어떤 표명도 하지 않았다. 표정만 보면 그는 이 꼬마들을 무조건 이끌고 감싸는 듯했다.

  •  

  • 直到他把一根手指按了过来。그러다 그는 손가락 하나를 눌러 왔다.

  • 并不十分用力的动作,看起来像是弹奏空中的琴键,只是过于庞大的体型让他毫不费力地按散了那些指头碰到的小球。세게 힘주지 않은 동작이었다. 공중의 현을 튕기는 것처럼 보였고, 너무 거대한 체구 덕분에 손끝에 닿는 작은 구체들을 거뜬히 흩어뜨렸다.

  • 这仿佛是一场演奏。그건 마치 한 편의 연주 같았다.

  •  

  • 演奏乐曲时,手指挥动是为了奏响乐音,而如今的艾因则以同样的节奏奏出独特的“休止符”。곡을 연주할 때 손가락의 움직임은 음을 울리기 위함인데, 지금의 아인은 같은 리듬으로 특별한 "쉼표"를 연주했다.

  • 只一刹那,那些叽里呱啦说话的小精灵全都消失不见。찰나에 재잘대던 작은 정령들은 전부 사라졌다.

  •  

  •  

  • 아인
    别太担心。너무 걱정하지 마.
  •  

  •  

  • 他冷不丁地说道,声音没有过于指向我,更像是自言自语。그가 문득 말했다. 내게 향한다기보다 혼잣말에 가까운 목소리였다.

  •  

  •  

  • 你在跟我说话?저한테 말하는 거예요?
  • 아인
    还能有谁,这里只有你这么一朵特别的花。누구겠어. 여기에는 너처럼 특별한 꽃 한 송이뿐이잖아.
  •  

  •  

  • 他的声音依然是那种从空中传来,带着略微混响和缥缈的声音。그의 목소리는 여전히 공중에서 내려오는 듯, 약간의 잔향과 아스라함을 띠고 있었다.

  •  

  •  

  • 아인
    在“火焰与差异”的国度里,没有同胞——只有“奴隶”。"불꽃과 차이"의 왕국에는 동족이 없다——"노예"만 있을 뿐이다.
  •  

  •  

  • 我突然意识到,这是“上次见面”的最后遗留下来的问题——关于“火焰国度”的子民和小精灵之间的关系。나는 문득 깨달았다. 이것은 "지난번 만남"에서 남은 마지막 질문——"불의 왕국"의 백성과 작은 정령들 사이의 관계에 관한 것이었다.

  •  

  •  

  • 你记得刚才的事?방금 일을 기억해요?
  •  

  •  

  • 艾因不置可否,却忽然弯下腰,修长的手指从花萼处蹭了一下。아인은 긍정도 부정도 하지 않고 불쑥 허리를 굽혀 긴 손가락으로 꽃받침 부근을 스쳤다.

  •  

  •  

  • 아인
    紧吗?답답해?
  •  

  •  

    • 我答不紧的话……你是不是要把我继续关在这里?답답하지 않다고 하면…… 당신은 계속 절 여기에 가둘 생각인가요?
    • 아인
      我可没有关你,只是你既然来了这里就好好呆着……别出去乱跑。나는 가둔 적 없어. 여기까지 왔으니 얌전히 있어…… 나가서 함부로 돌아다니지 말고.
    •  

    •  

    • 他看起来好像并不是很喜欢自己的这份工作,声音也有点漫不经心。于是我也只好随便应了一声。그는 자신의 일을 별로 좋아하지 않는 듯했고, 목소리도 다소 성의 없었다. 그래서 나도 대충 응답했다.

    •  

    •  

    • 出去有什么?밖에는 뭐가 있어요?
    •  

    •  

    • 我已经意识到了,既然这是某种类似死亡回溯的梦境,那这里发生的一切必然有其他意义……나는 이미 알아차렸다. 이것이 죽음 회귀와 비슷한 꿈이라면, 여기서 벌어지는 모든 일에는 분명 다른 의미가 있을 것이다……

    • 那个被毁灭国家的名字是……火焰与差异。멸망한 그 나라의 이름은…… 불꽃과 차이다.

    • 差异……代表着什么?차이…… 무엇을 뜻하지?

    • 但艾因又不说话了,而且还有打算转身离开的迹象。하지만 아인은 다시 말이 없는데다가 돌아서 떠나려는 기색까지 보였다.

    • 有点紧,能帮我调整一下吗……哎呦!조금 답답해요, 좀 조절해 줄…… 아야!
    •  

    •  

    • 我看见他低下脑袋,用手轻轻拍了拍花苞下方的地面,像是在拍松或者紧实泥土。그가 고개를 숙여 꽃봉오리 아래의 땅을 손으로 살짝 두드리는 게 보였다. 흙을 풀거나 다지는 동작처럼.

    • 随着他的动作,周围那些果冻般的束缚还真的放松下来不少。그의 동작에 따라 주변의 젤리 같은 구속이 정말로 한결 느슨해졌다.

    •  

    •  

    • 아인
      好受点了吗?좀 나아졌어?
    •  

    •  

      • 艾因的嘴角微不可查地抬了抬,像是还算满意这个回答。아인의 입꼬리가 미세하게 올라갔다. 이 대답에 그럭저럭 만족한 듯했다.

      • 但他没有再多说什么。하지만 그는 더 말하지 않았다.

      • 他好像没有跟人长时间交谈的习惯,也不怎么喜欢刚刚那些过聒噪的小精灵……这是个不喜欢人也不喜欢精灵的艾因。그는 사람과 오래 대화하는 습관이 없는 듯했고, 방금의 시끄러운 작은 정령들도 별로 좋아하지 않았다…… 사람도 정령도 좋아하지 않는 아인이었다.

      • 艾因低下头。아인이 고개를 숙였다.

      • 他又重复了一遍刚刚的行为,旁边的花瓣变得愈加松软。这一次,他没再询问我的感受,而是直接站起来转过身。그는 방금의 행동을 한 번 더 반복했고 옆의 꽃잎은 더욱 말랑해졌다. 이번에는 내 느낌을 묻지 않고 곧장 일어나 돌아섰다.

      •  

      •  

      • 아인
        差不多就这样。你自己照顾自己,没了。대충 이 정도면 충분. 네가 스스로 알아서 해, 끝.
    • 아인
      那就是不难受,没什么事。그러니까 불편하지 않으면, 별일 없는 거지.
    •  

    •  

    • 艾因低下头。아인은 고개를 숙였다.

    • 他轻轻拍了拍地面,像是在拍松或者紧实泥土,全程没有继续跟我交谈。그는 땅을 가볍게 두드렸다. 흙을 풀거나 다지는 듯했고 내게 더는 말을 잇지 않았다.

    • 等到他全部做完后,他直接站起来转身,做出准备离开的姿态。모든 걸 마치자 그는 바로 일어나 몸을 돌려 떠날 태세를 취했다.

    •  

    •  

    • 아인
      好好呆在这里吧。여기 얌전히 있어.
    •  

    •  

    • 他的体型过于庞大,以至于被困在花苞里的我能感觉到地面的微颤……我不禁出言叫住了他。그의 체구가 너무 커서 꽃봉오리에 갇힌 나조차도 땅의 미세한 떨림을 느낄 수 있었다…… 나는 그를 불러 세우지 않을 수 없었다.

  •  

  •  

  • 等等!잠깐만요!
  • 아인
    又怎么了?또 왜?
  •  

  •  

  • 虽然一副想离开的样子,但他还是耐着性子重新在花苞旁边屈膝,继续检查了一遍我的情况。떠날 기색이면서도 그는 참을성을 내어 다시 꽃봉오리 곁에 무릎을 굽히고 내 상태를 한 번 더 살폈다.

  •  

  •  

  • 아인
    好像没什么问题……문제는 없어 보이는데……
  • 你把我困在这里就是问题了,你看,我有人类的胳膊和腿,人类的胳膊和腿作用是移动……저를 여기에 가둔 것 자체가 문제예요. 봐요, 저는 인간의 팔과 다리를 가졌잖아요. 인간의 팔과 다리는 움직이기 위한 거라고요……
  •  

  •  

  • 我花了一点功夫,努力解释了这个最基础的事实。나는 약간의 공을 들여 이 가장 기초적인 사실을 애써 설명했다.

  •  

  •  

  • ——人类是需要移动的,是不该呆在花里的。——인간은 움직여야 하고, 꽃 속에 머물러서는 안 돼요.
  • 아인
    哦。오.
  •  

  •  

  • 下一刻出现在我面前的,是距离愈加迫近,导致异常到如同巨物的红眸。다음 순간 내 앞에 나타난 것은 더욱 가까워져서 이질적으로 거대해 보이는 붉은 눈동자였다.

  • 那双眼睛几乎贴在花瓣与花瓣之间的缝隙上,注视着花心中的我。그 눈은 꽃잎과 꽃잎 사이의 틈에 거의 달라붙다시피 하며 꽃심의 나를 응시했다.

  • 我回忆起了一些奇妙的事情,比如有科普读本讲过蝴蝶是怎样把口器伸进花苞里……贪婪舔食花蜜。나는 기묘한 사실을 떠올렸다. 이를테면 교양서에 실린, 나비가 어떻게 입수를 꽃봉오리 속으로 뻗어…… 탐욕스럽게 꽃꿀을 핥는지 같은 것들.

  •  

  • 不过精灵不是蝴蝶,艾因也没有变成口中伸出口器的魔物,他只是静静地盯着我看了一会儿。하지만 정령은 나비가 아니고, 아인도 입에서 흡수를 뻗는 괴물이 되지 않았다. 그는 한동안 조용히 나를 바라보기만 했다.

  • 距离最近的时刻,他那浅红色的唇与花苞最上缘的地方几乎贴合相触。가장 가까웠던 순간 그의 옅은 붉은 입술은 꽃봉오리 윗가장자리와 거의 맞닿을 뻔했다.

  •  

  • 但那只是一瞬间的错觉而已,他很快保持回之前的距离,低下头,对脚下泥土似乎拍打了一下,周围的花苞顿时随着他的动作摇曳。그러나 그것은 한순간의 착각이었을 뿐, 그는 곧 이전의 거리를 유지했다. 고개를 숙여 발치의 흙을 톡톡 두드리자 주변의 꽃봉오리가 그의 동작을 따라 흔들렸다.

  •  

  •  

  • ……你做什么?……뭘 하는 거예요?
  • 아인
    移动。이동.
  •  

  •  

  • 我所在的花苞被他连着下方的土壤一起抱了起来。내가 있는 꽃봉오리는 아래의 흙과 함께 그에게 안아 올려졌다.

  • 我本来想说“花应该是不能乱动的”,但艾因似乎以他的实际行动证明了他提供的才是合理的常识。원래 "꽃은 함부로 움직이면 안 된다"고 말하려 했지만, 아인은 행동으로 자신이 제시한 쪽이 합당한 상식임을 증명하는 듯했다.

  • 外面隔着花苞传来了一阵温热的感觉……那是胸口的肌肤吗?还是别的什么?好像有丁零当啷的链条声音传来……바깥에서는 꽃봉오리를 사이에 둔 채 온기가 전해졌다…… 가슴의 피부일까? 아니면 다른 무엇일까? 짤랑거리는 사슬 소리 같은 것도 들려왔다……

  • 温热的感觉混杂着馥郁的芳香,竟让我在梦里都有些被哄得有些迷糊。在意识愈发混沌的时刻,我听见艾因的声音响起。따스함과 그윽한 향이 뒤섞여 꿈속의 나조차 달래져 어질어질했다. 의식이 더욱 흐려지려는 찰나 아인의 목소리가 들려왔다.

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    不过去哪儿……也没有什么太大差别。그렇지만 어디로 가든…… 별반 차이는 없을 거야.

    反正——都只是在我的世界。어차피——전부 내 세계일 뿐이니까.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 18. 관광 상품

  •  

  •  

  • 那是很长一段时间前发生的事。그건 아주 오래전에 일어난 일이었다.

  • 关于“旅者复苏装置”的可行性报告"여행자 부활 장치"의 타당성 보고

  •  

  •  

  •  

  • ??

    哦?比起规规矩矩做什么报告,还是当面说比较好,毕竟有的时候人必须看着对方的眼睛,才能知道别人真正想说什么啊。오? 점잖게 보고서를 쓰는 것보다 직접 말하는 게 낫지. 어떤 때는 서로의 눈을 봐야 상대가 진짜 하고 싶은 말을 알 수 있으니까.

    你们想知道我对自己同胞的控制力如何?他们确实视我为“母亲”。내가 동족을 얼마나 통제하느냐고? 그들은 정말 나를 "어머니"로 여겨.

    但这不是你们定义里的“洗脑控制”……如果硬要找个描述,可以把这定义成“爱”。하지만 그건 너희가 말하는 "세뇌와 통제"가 아니야…… 굳이 말하자면 "사랑"이라고 정의할 수 있겠지.

    我给了他们爱……就像是一个家庭。나는 그들에게 사랑을 주었어…… 한 가족처럼.

    我们在家庭里不是在执行任务或报答什么人,而是互帮互助,不是吗?가족 안에서는 임무를 수행하거나 누군가에게 보답하려는 게 아니라, 서로 돕는 거잖아?

  •  

  •  

  • 在“虫巢”计划期间,不止一个行动小组的运转效率达到了提升,叛逃的概率也大大降低。"충소" 계획 기간 동안 여러 작전 소대의 운용 효율이 향상되었고, 탈주 가능성도 크게 낮아졌다.

    监狱星中出现“罪人旅者”的数量也减少了——有不止一个看守人反馈:감옥성에 "죄인 여행자"가 발생하는 수 역시 줄었다——다수의 교도관이 이렇게 보고했다:

    “太好了,别再带这种东西来了。谁想看管旅者啊!”"정말 잘됐습니다, 다시는 이런 것을 데려오지 마십시오. 누가 여행자를 감시하고 싶겠습니까!"

    既然旅者“母亲”的做法是有效的,那么这乍看粗陋、低效的行为模式,可以在有限的条件下被宽容。여행자 "어머니"의 방식이 효과적이라면, 겉으로는 조악하고 비효율적으로 보이는 이 행동 양식도 제한된 조건에서 용인될 수 있다.

  • 分析本指出,这一行为方式最大的风险在于,“母亲”是否存在精神方面的特殊能力。분석서는 이 방식의 가장 큰 위험으로 "어머니"에게 정신적 특수 능력이 존재하는지 여부를 지적한다.

    倘若她能够控制影响界域行者,是否有可能控制其他帝国军官,是否存在组建私人武装的风险——만약 그녀가 계역 행자를 통제하고 영향력을 행사할 수 있다면 타 제국 장교까지 통제할 가능성은 없는지, 사병 조직의 위험성은 없는지——

    经鉴定,风险极低。감정 결과, 위험은 극히 낮다.

  •  

  •  

  •  

  • "어머니"
    就这样,当面说吧。그러니 이렇게, 얼굴을 마주하고 말하자.
  •  

  •  

  • 面前的女子轻笑着靠近,她是作为“第四城邦旅者,基因编码NF9-0873”,代号“母亲”的白里。눈앞의 여자가 옅게 웃으며 다가왔다. "제4 도시국가 여행자, 유전자 코드 NF9-0873", 코드명 "어머니"인 백리였다.

  •  

  •  

  •  

  • 백리
    我相信马卡鲁斯将军能看得出方案好坏,也能判断什么东西对自己有益……不是吗?나는 마카루스 장군이라면 방안의 옳고 그름과 자신에게 유익한 것을 분별할 수 있으리라 믿어…… 그렇지?
  • "뻐꾹"

    将军不曾做出判断。장군은 판단을 내리지 않았다.

    将军只是命令“布谷”,对您的现状进行分析。장군은 다만 "뻐꾹"에게 명해 당신의 현황을 분석하게 했다.

  •  

  •  

  • 自称为“布谷”的,是一个小小的机械装置,而名为白里的女子却把上半身贴过来,用跟与同类对视一样的表情于它交谈。스스로를 "뻐꾹"이라 칭하는 건 작은 기계 장치였고, 백리라는 여인은 상체를 숙여 같은 종과 눈을 맞추듯한 표정으로 그것과 대화했다.

  •  

  •  

  • 백리
    那他是希望我可以,还是不可以?그럼 그는 내가 해도 된다고 보는 걸까, 안 된다고 보는 걸까?
  •  

  •  

  • 面前的机械忽然停下了话语,似是发声装置出现了滞涩。앞의 기계가 갑자기 말을 멈췄다. 발성 장치에 지체가 생긴 듯했다.

  •  

  •  

  • "뻐꾹"
    布谷不明白……뻐꾹은 이해하지 못한다……
  • 백리

    你看,有人来调查我,一定是因为有所怀疑,怀疑我的“爱”不仅能给我的孩子们,还能分享给更大范畴的人——있잖아, 누군가가 나를 조사하러 온 건 분명 의심이 있어서겠지. 나의 "사랑"이 내 아이들뿐 아니라 더 넓은 범위로도 퍼질 수 있다는 의심——

    是怀疑这样对帝国的未来无益,应该把我彻底销毁……还是说,分享到合适的地方,或许有用?그게 제국의 미래에 무익하니 나를 깨끗이 말소해야 한다는 건지…… 아니면 알맞은 곳에 나눠 주면 유용할지도 모른다는 건지?

  • "뻐꾹"
    布谷认为,将军不会希望——뻐꾹은 생각한다, 장군은 원치 않을——
  •  

  •  

  • 周围的所有信号装置均已屏蔽,只有“布谷”本体疯狂地报警闪烁,像是想要转述些什么,又像是基础程式不支持它做这样的表达。주위의 모든 신호 장치는 차단되었고, "뻐꾹" 본체만 미친 듯 경보를 깜빡였다. 무엇인가를 전하려는 듯했으나 기초 프로그램이 그런 표현을 지원하지 않는 것 같았다.

  •  

  •  

  • "뻐꾹"
    布……谷……뻐……꾹……
  •  

  •  

  • 就在它几乎要宕机时——그것이 거의 다운되려는 순간——

  •  

  •  

  • 외부의 목소리
    退下吧。물러나라.
  •  

  •  

  • 一个外来的声音接管了这个机械的发声装置。외부의 목소리가 이 기계의 발성 장치를 접수했다.

  • 白里顿时来了兴致,她伸手戳了戳瘫痪下去的“布谷”零件,露出兴致盎然的表情。백리는 금세 흥미를 보이며 마비된 "뻐꾹"의 부품을 톡 건드리고는 한껏 흥이 오른 표정을 지었다.

  •  

  •  

  • 백리
    是本人吗?这次终于可以面对面说话了,这位……马卡鲁斯将军?본인인가요? 이번엔 드디어 얼굴을 맞대고 말할 수 있겠네요, 이분…… 마카루스 장군?
  •  

  •  

  • 趁着对方还没有发火,她从怀里摸出一份实体的纸张,拿上桌面——상대가 마저 성내기 전에 그녀는 품에서 실물 서류 한 장을 꺼내 탁자 위에 올렸다——

  • 这是目前帝国已经很少使用的,相当落后的印刷记录方式,但旅者“母亲”确实选择了这么传统的方式。지금 제국에선 거의 쓰지 않는 꽤나 뒤처진 인쇄 기록 방식이었지만, 여행자 "어머니"는 확실히 이런 전통적인 방식을 택했다.

  •  

  •  

  • 백리
    那——要不要看看我的方案?자——내 방안을 한 번 볼래요?
  •  

  •  

  • 她手上的纸张写着——《精灵世界观光方案》。그녀의 종이에는 이렇게 적혀 있었다——《정령 세계 관광 방안》.

  •  

  •  

  • "장군"
    你的行为早就可以被送上审判台,乃至处刑。그대의 행위는 진작 재판대에 올려 처형까지도 가능했다.
  •  

  •  

  • 接管了“布谷”的机械后,外来的将军开口说道,但旅者显然不为所动。"뻐꾹"을 접수한 뒤 외부의 장군이 이렇게 말했지만 여행자는 눈 하나 깜박이지 않았다.

  •  

  •  

  • 백리
    是你们这些人一边想用我,一边又想处决我。당신들은 한편으로 나를 쓰고 싶어 하면서, 또 한편으로는 처형하고 싶어 하지.
  •  

  •  

  • 她笑着,像是听见了什么有趣的事。그녀는 웃었다. 무언가 재미난 이야기를 들은 듯이.

  •  

  •  

  • 백리

    是你们,可不是中枢那些被集中起来的大脑。中枢对我是什么看法,我可是早就能猜到了……당신들, 중앙 중추에 모아진 그 뇌들이 아니야. 중추가 나를 어떻게 보는지는 진작부터 짐작했거든……

    无论对我,还是对其他旅者,都是一样。나뿐만 아니라 다른 여행자들에게도 마찬가지지.

  • "장군"
    自作聪明。——什么看法?잘난 척 하기는. ——어떤 견해지?
  • 백리

    就是把“旅者”视为一种输入变量、输出变量的黑盒子,中间发生了什么不用管,能用就好。"여행자"를 입력과 출력 변수만 있는 블랙박스로 보고 중간에 무엇이 일어나는지는 신경 쓰지 않는다는 거야. 쓸 수만 있으면 그만.

    “中枢”就是这样认为的——虽然我私人感情没那么欣赏它们,但不得不说,那些大脑加在一起就是比你们聪明。"중추"는 그렇게 생각해——내 사적으로는 그들을 그리 탐탁잖게 여기지만, 솔직히 말해 그 뇌들을 합치면 너희보다 똑똑하긴 하지.

    他们不会真正出错,因为中枢计算的是真正遥远的未来,不是一时赢输。그들은 진정한 의미의 실수를 하지 않아. 중추가 계산하는 건 한때의 승패가 아니라, 정말로 먼 미래니까.

    但中枢只有一些大脑,只能做决策,没法把它们变为现实。负责把事情做出来的是人……人就会计较得失,想要当下的正确。하지만 중추엔 몇 개의 뇌뿐이라 결정을 내릴 수는 있어도 그것을 현실로 만드는 건 못해. 일을 실제로 하는 건 사람이니까…… 사람은 손익을 따지고, 지금의 정답을 원해.

    所以就会把中枢的决策东改改,西改改,每个人都优化一点……最后做一个四不像的合成兽——“砰”。그래서 중추의 결정을 동쪽으로 조금, 서쪽으로도 조금, 각자 조금씩 "최적화"하다가…… 끝내는 어정쩡한 합성수를 만들어——"펑".

  • "장군"

    一派胡言。허튼소리.

    按你说的,为什么中枢还会派我的手下调查你?네 말대로라면, 왜 중추가 내 부하를 보내 너를 조사하겠지?

  • 백리
    因为是作为他上级的你想看这个,不是吗?그건 그들의 상급자인 네가 보고 싶어 했기 때문이잖아, 안 그래?
  •  

  •  

  • 她把那张写着方案的纸张从桌面上推过来,语气轻松,没有使用任何敬语。그녀는 방안이 적힌 종이를 탁자 위에서 밀어 보냈다. 말투는 가볍고, 일절 경어를 쓰지 않았다.

  •  

  •  

  • 백리

    当然,我不确定这个真相是不是你真正想要的。毕竟结果就是这样——我做不到你对那个“布谷”的控制力度。물론, 이 진실이 네가 진정 원하는 것인지는 모르겠어. 어쨌든 결과는 이렇지——나는 네가 그 "뻐꾹"에 행사한 통제력만큼은 못 하거든.

    说白了,我的“孩子”们喜欢我,不是因为我有什么出色的精神控制手段——我从来不干这个。솔직히 내 "아이"들이 나를 좋아하는 건 내가 빼어난 정신 통제 수단을 썼기 때문이 아니야——나는 그런 건 애초에 하지 않아.

    只是因为我经常带大家去游乐场。그저 내가 자주 모두를 놀이공원에 데려갈 뿐이지.

  •  

  •  

  • 她说到最后,双手抱在胸前笑了起来,而对面“布谷”的机体上反而投射出一个看不清面孔的虚影。말을 맺으며 그녀는 두 팔을 가슴에 모으고 웃었다. 반면 맞은편 "뻐꾹"의 기계 몸체에는 얼굴이 보이지 않는 그림자가 투사되었다.

  • 似乎是那个“将军”,但因为隔着投影,表情隐藏在一片阴霾中。아마 그 "장군"일 터였지만 투영을 사이에 둬 표정은 그늘에 가려졌다.

  •  

  •  

  • "장군"
    你的游乐场,可以让界域行者之外的个体抵达?네 놀이공원은, 계역 행자 이외의 개인도 도달할 수 있나?
  • 백리
    是。그래.
  • "장군"
    怎么做到的?어떻게 하는 거지?
  •  

  •  

  • 白里眨了眨眼睛,嘴角弯起一点微嘲的弧度,但很快转化为一种无所谓的笑意。백리는 눈을 깜박이며 입꼬리를 약간 비웃듯 올렸다가 금세 아무렇지 않은 미소로 바꾸었다.

  •  

  •  

  • 백리
    这个……就是我这边的机密了。如果不是合作者的话,可没那么容易分享。그건…… 내 쪽의 기밀이야. 협력자가 아니라면 그렇게 쉽게 나눌 수 없어.
  •  

  •  

  • 她一边说着,一边展开了那张《精灵世界观光方案》——出乎意料的是,那张纸上没有过多文字,只有一张简单的画。그녀는 말을 잇는 동안 《정령 세계 관광 방안》을 펼쳤다——의외로 글은 많지 않았고 단 한 장의 단순한 그림만 있었다.

  • 简单的炭笔勾勒出植物之间的建筑,以及一个构想中“精灵”世界的蓝图,其中排列着风、水、火、地四个国度的图案。간단한 목탄선으로 식물 사이의 구축물과 구상 중인 "정령" 세계의 청사진이 그려져 있었다. 그 안에 바람·물·불·대지, 네 왕국의 도안이 배열되어 있었다.

  • 只有看到这种原始的草图时,才会有人想起,这名早早被帝国收编的旅者曾经是一名画师。이런 원시적 초안을 보아야만 일찍이 제국에 편입된 이 여행자가 한때 화가였다는 걸 떠올리게 된다.

  • 一个署名为“白”的画师。"백"이라 서명했던 화가.

  •  

  •  

  • 백리
    所以,要试试吗?그러니, 시험해 볼래?
  •  

  •  

  • 她浅浅地微笑着,毕竟绘画这门手艺在帝国的作用甚至低于作为功能而使用的“仁爱”。그녀는 옅게 미소 지었다. 결국 제국에서 회화라는 기술의 역할은 기능으로 사용되는 "인의"보다도 낮았기 때문이다.

  •  

  •  

  • 백리
    毕竟带哪个孩子去游乐场,不是都可以的吗?결국 어느 아이든, 놀이공원에 데려가면 되는 일 아니겠어?
  •  

  •  

  •  

  •  

  • 19. 각성의 때

  •  

  •  

  •  

  • 当我最终在原本的卧室里醒来时,感觉胸膛被压得闷闷的,本来以为是UU又变重了,但抬手一抹,总觉得有哪儿不对……마침내 원래의 침실에서 깨어났을 때 가슴이 답답하게 눌리는 느낌이 들었다. 크림이가 또 무거워졌나 했지만 손을 들어 쓸어 보니 뭔가 몇 가지가 이상했다……

  •  

  • 软软的,毛茸茸的,像个毛绒玩偶款式的闹钟……말랑하고 보송보송한, 봉제인형 스타일의 알람시계 같은 감촉이었다……

  •  

  •  

  • 바쵸
    小魔女你总算醒了!你胸口旁边最好的位置都被夺走了!꼬마 마녀, 드디어 깼구나! 네 가슴 옆 최고의 자리를 전부 빼앗겼다니까!
  •  

  •  

  • 定睛一看,守在我胸口旁边的竟然是那只观者的蛾子。자세히 보니 내 가슴 옆을 지키고 있던 건 다름 아닌 그 관자의 나방이었다.

  •  

  •  

  • 바쵸
    它半夜过来,说你可能被死去的魂灵魇住,需要安抚,我听它说得吓人,就贡献了陪你睡觉的宝贵位置。그게 한밤중에 와서는 네가 죽은 영혼들에게 눌렸을지도 모른다며 달래야 한다며 무섭게 말하길래 내가 너와 함께 자던 소중한 자리를 내줬어.
  •  

  •  

  • 芭啾抹着眼泪给我告状。바쵸가 눈물을 훔치며 나에게 하소연했다.

  •  

  •  

  • 바쵸
    ……结果天都亮了也不让回来绐我!……그런데 결국 날이 밝아도 내게 다시 돌려주지 않는 거야!
  •  

  •  

  • 死去的魂灵……죽은 영혼……

  •  

  • 被芭啾这么一说,我倒是回忆起了梦里发生了什么。바쵸의 말을 듣고서야 꿈에서 무슨 일이 있었는지 떠올랐다.

  •  

  • 那些小精灵像是死去的魂灵,仿佛被困在某种循环里,梦里还有个看起来没精打采懒洋洋的艾因……그 작은 정령들은 죽은 영혼처럼 어떤 순환에 갇혀 있었고, 꿈속에는 맥이 빠진 채 나른해 보이는 아인도 있었다……

  • 虽然身份是某个国度的“主宰”,但行动起来更像是一个不情不愿的园丁。신분은 어떤 왕국의 "주재자"였지만, 하는 짓은 마지못해 일하는 정원사에 가까웠다.

  •  

  • 我还记得梦的最后,是他把我移栽到一个类似树洞的地方,自己蜷在外面睡着了。而我在那个梦里也没有再呆更多时间……꿈의 끝에서 그는 나를 나무구멍 비슷한 곳으로 옮겨 심고는 밖에서 몸을 웅크린 채 잠들었다. 그리고 나는 그 꿈에 더 머무르지 않았다……

  • 只是在梦里随便逛了逛,再睁开眼睛就是看见使魔蛾和芭啾的时候了。그저 꿈속을 대충 돌아다녔고, 다시 눈을 뜨자 사역마 나방과 바쵸가 보였다.

  • 飞蛾正一声不吭地停在老实巴交的芭啾身边。见我睁眼看它,它忽然拍了拍翅膀,一些闪光的鳞粉落在玩偶身上。나방은 얌전한 바쵸 곁에 말없이 앉아 있었다. 내가 눈을 뜨고 바라보자 갑자기 날개를 파닥이며 반짝이는 인분을 인형 위로 떨어뜨렸다.

  •  

  •  

  • 바쵸
    喂,你该不会说不过我就要用法术来跟我抢……抢……哎呦。이봐, 말로 안 되니까 마법을 써서 내 자리를 빼앗으려는 건…… 건…… 아야.
  •  

  •  

  • 芭啾仿佛受到了什么不可控制的力量引导,他拍打着翅膀刚飞了一小段,忽然一头栽倒到旁边的床上。바쵸는 무언가 통제 불가한 힘에 이끈 듯 날개를 파닥이며 조금 날아오르더니 이내 옆 침대로 곤두박질쳤다.

  • 同时出现在我面前的,是一行由使魔蛾召唤的字迹。동시에 사역마 나방이 불러낸 글귀 한 줄이 내 눈앞에 나타났다.

  •  

  •  

  • 你梦见了 什么너는 무엇을 꿈꾸었나

  •  

  •  

    • 这个应该是我先来问吧……精灵世界总共有哪些国家,“观者”在这几个国家里代表什么?이건 제가 먼저 물어봐야죠…… 정령 세계에는 총 몇 개의 나라가 있고, "관자"는 그 나라들에서 무엇을 대표하죠?
    •  

    •  

    • 我往前一步,看向这只毛茸茸的大蛾子。나는 한 걸음 다가서서 이 보송보송한 큰 나방을 바라보았다.

    •  

    •  

    • 你这个“使魔”又是什么?당신이라는 "사역마"는 또 무엇이고요?
    •  

    •  

    • 我确实有点怀疑这只飞蛾——毕竟作为“司岚的使魔”,它有点过于活泼,过于有自己的主见。이 나방이 의심스러운 건 사실이다——"카이로스의 사역마"치고는 지나치게 활발하고 자기주장이 강했다.

    • 但关于它是否具备司岚的意志,我不完全确定,毕竟这只蛾子好像有点……笨笨的。하지만 카이로스의 의지를 지녔는지는 확신할 수 없었다. 이 나방은 어딘가…… 조금 굼뜬 느낌이었으니까.

    • 我继续靠近,使魔飞蛾便一点点地后退,边后退边伸开四……六肢,像是在努力反抗。它再往后就要碰上墙了。내가 계속 다가가자 사역마 나방은 조금씩 뒤로 물러나며 다리 네…… 아니 여섯 개를 벌려 버티는 듯했다. 더 가면 벽에 닿을 판이었다.

    • 我更在意你自己又是什么身份?我该把你当做“观者大人”的分身?还是当别的什么?저는 당신이 어떤 존재인지가 더 궁금해요. 당신을 "관자님"의 분신으로 봐야 할까요, 아니면 다른 무엇으로 봐야 할까요?
    •  

    •  

    • 我往前一步,看向这只毛茸茸的大蛾子。나는 한 걸음 더 나아가 이 보송보송한 큰 나방을 응시했다.

    •  

    •  

    • 比如……司岚本人?예컨대…… 카이로스 본인?
    •  

    •  

    • 我确实有点怀疑这只飞蛾——毕竟作为“司岚的使魔”,它有点过于活泼,过于有自己的主见。이 나방이 의심스러운 건 사실이다——"카이로스의 사역마"치고는 지나치게 활발하고 자기주장이 강했다.

    • 但关于它是否具备司岚的意志,我不完全确定,毕竟这只蛾子好像有点……笨笨的。하지만 카이로스의 의지를 지녔는지는 확신할 수 없었다. 이 나방은 어딘가…… 조금 굼뜬 느낌이었으니까.

    • 带路的时候总会迷路,带我参加“花粉会”也不积极……偏偏今天早晨又显得有点反常。길을 이끌 때마다 길을 잃기 일쑤였고, 나를 "화분회"에 데려가는 일에도 적극적이지 않았다…… 그런데 오늘 아침엔 유독 좀 이상했다.

    • 飞蛾它拍拍翅膀,嗡嗡地飞到了旁边,然后在我的注视下,它在空中用身体的轨迹拼写出了一行字迹……나방은 날개를 파닥이며 윙윙 소리를 내더니 옆으로 날아가, 내 시선 앞에서 공중에 몸의 궤적으로 한 줄 문장을 그렸다……

    • “司岚是谁?”"카이로스는 누구?"

    •  

    •  

    • 说话,别装傻。你昨天晚上不是还会说话吗?말해요, 모르는 척하지 말고요. 어젯밤에는 분명 말했잖아요?
    •  

    •  

    • 我不让自己被它带偏思路。나는 그에게 사고방식이 끌려가지 않도록 마음을 다잡았다.

    •  

    •  

    • 要不要我们聊点别的?比方说,你作为观者大人的使魔,是不是到现在还没有名字?다른 이야기를 해 볼까요? 이를테면, 당신은 관자님의 사역마면서 아직 이름이 없는 건가요?

      要不要我给你取一个?就叫“司岚”这俩字可以吗,既然你认识的观者大人不叫这个,那不妨你来叫。제가 하나 지어 줄까요? "카이로스"라고 불러도 될까요. 당신이 아는 관자님의 이름이 그게 아니라면, 당신을 그렇게 불러도 상관 없잖아요.

      而且这个名字是“司掌风”的意思,很适合风之国度的你。게다가 이 이름은 "바람을 주재한다"는 뜻이라 바람의 나라에 속한 당신과도 잘 어울려요.

    •  

    •  

    • 我继续靠近,使魔飞蛾便一点点地后退,边后退边伸开四……六肢,像是在努力反枋。它再往后就要碰上墙了。내가 계속 다가가자 사역마 나방은 조금씩 뒤로 물러나며 다리 네…… 아니 여섯 개를 벌려 버티는 듯했다. 더 가면 벽에 닿을 판이었다.

  •  

  •  

  • 不想要,还是觉得我抢了你主人的名字?诶,对了,那位观者大人怎么称呼来着?就叫“观者”吗?싫은 건가요, 아니면 당신 주인의 이름을 빼앗는다고 생각하나요? 아, 맞다. 그 관자님은 뭐라고 불렀죠? 그냥 "관자"라고 하나?
  •  

  •  

  • 飞蛾一动不动。白乎乎的绒毛和触角不易察觉地动了动。나방은 꼼짝하지 않았다. 하얀 복슬한 털과 더듬이만 알아채기 힘들게 살짝 흔들렸다.

  •  

  •  

  • 不要 再过来了더 이상 다가오지 마

  •  

  •  

  • 我进一步上前,刚想再问两句,手腕却忽然被一根藤蔓阻住——나는 더 다가가며 말을 잇고자 했지만 손목이 갑자기 한 줄기 덩굴에 붙들렸다——

  •  

  • 下一个瞬间,我见到一个熟悉的身影出现在我面前。而我的手腕被藤蔓所包裹,手掌还停留在一抹温热上方。다음 순간, 눈앞에 익숙한 실루엣이 나타났다. 내 손목은 덩굴에 감겨 있었고 손바닥은 아직 한 줄기 온기 위에 머물러 있었다.

  • 不是使魔蛾子的身体,而是一片……触感很好的胸。사역마 나방의 몸이 아니라 아주…… 촉감이 좋은 가슴팍이었다.

  •  

  •  

  • "관자"
    ……
  •  

  •  

    • 我把手掌顿时缩了回来,讶异地看着面前突如其来的变化。나는 재빨리 손을 거두고 눈앞의 돌연한 변화에 놀란 눈으로 바라보았다.

    • 难不成这个使魔身上真有传送装置,可以随时把司岚带来?설마 이 사역마에게 정말 전송 장치가 달려 있어서 아무 때나 카이로스를 데려올 수 있는 건가?

    • 因为手感很好,我禁不住又摸了一把,刚刚摸使魔蛾子的时候我就感觉,它的触感不怎么像昆虫,更像是有体温的玩偶……촉감이 너무 좋아서 나도 모르게 한 번 더 쓰다듬었다. 아까 사역마 나방을 만졌을 때부터 곤충 같지 않고 체온이 있는 인형 같다고 느꼈으니까……

    • 却没想到最后给我来了个大变活人。难不成这个使魔身上真有传送装置,可以随时把司岚带来?그런데 끝내 대변신을 해 버리다니. 설마 정말로 이 사역마에게 전송 장치가 있어서 언제든 카이로스를 부를 수 있는 걸까?

  •  

  •  

  • 你……在跟着我?당신…… 절 따라다니고 있었어요?
  •  

  •  

  • 视野出现了片刻的抖动,我的视野忽然在极速地放大……不对,不是在放大。시야가 잠시 흔들리더니 내 시야가 갑자기 급격히 커졌다…… 아니, 커진 게 아니었다.

  • 我好像在手与司岚肌肤相触的那一刻,整个人连同衣服一下子变小了。내 손이 카이로스의 피부에 닿는 그 순간 온몸과 옷이 통째로 작아진 것 같았다.

  •  

  • 然后感觉到自己的整个身体被一只温热的手端了起来,司岚的面庞与我正对。곧 온몸이 따뜻한 손에 들어 올려졌고 카이로스의 얼굴을 정면에서 마주했다.

  •  

  •  

  • "관자"
    原来你刚刚的梦是……这个样子?你变成了一个小东西?방금 네 꿈이…… 이런 형태였구나? 네가 작은 존재가 되었지?
  • 你能读心?당신이 마음을 읽는 거예요?
  •  

  •  

  • 这好像不止是读心,更像是具现化了我在梦里的事情——表现出了梦里巨大化艾因和我的比例差距。이건 마음 읽기를 넘어서 내 꿈의 일을 구현한 것 같았다——꿈속에서 거대화된 아인과 나의 비율 차이를 드러내는 방식으로.

  •  

  •  

  • "관자"
    我有点在意你梦里的情况,就用“观者”的能力试了一下……抱歉。네 꿈의 상황이 조금 신경 쓰여서 "관자"의 능력을 써 보았어…… 미안.
  •  

  •  

  • 所以这个变化能力是“观者”自带,而且是个不可控的被动?我站在司岚掌心,踮起脚尖问他。그러니까 이 변화 능력은 "관자" 고유의 것이고 통제 불가한 수동 발동이라는 건가? 나는 카이로스의 손바닥 위에 서서 발끝을 들어 물었다.

  •  

  •  

  • 那我什么时候才能变回来?그럼 저는 언제 원래대로 돌아올 수 있어요?
  •  

  •  

  • 门外忽然传来了脚步声。문 밖에서 갑자기 발소리가 들려왔다.

  •  

  •  

  • 문밖의 목소리
    公主殿下,公主殿下,您醒了吗?공주 전하, 공주 전하. 기상하셨습니까?
  •  

  •  

  • 司岚拉开门,外面站着一个很普通的侍从精灵,寻常少女的模样。카이로스가 문을 열자 바깥에는 평범한 시녀 정령 하나가 보통 소녀의 모습으로 서 있었다.

  •  

  •  

  • 시녀 모습의 정령
    啊——是观者大人!阿奇亚德大人吩咐我来为公主陛下准备早晨起居,今天是可以自由行动的一日。아——관자님이시군요! 아키아드 님께서 제게 분부하시길 공주 폐하의 아침 시중을 들라 하셨습니다. 오늘은 자유롭게 행동하실 수 있는 날입니다.
  •  

  •  

  • 司岚没有说话,他还是保持着那种渊渟岳峙、需要他人意会的神秘姿态。카이로스는 말없이, 여전히 깊고 우람한 산처럼 남이 헤아려야 하는 신비로운 자세를 유지했다.

  •  

  •  

  • 시녀 모습의 정령
    好的好的,我知道了,我会回去传达的!네, 네, 알겠습니다. 돌아가서 그대로 전하겠습니다!
  •  

  •  

  • 侍女一溜烟小跑离开了。시녀가 쏜살같이 종종걸음으로 떠났다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 20. 나무 속의 눈

  •  

  •  

  • 房间里顿时又只剩下了我和司岚。방 안에는 곧 나와 카이로스만 남았다.

  • 我刚刚趴在他胸前的衣服内侧,此刻被掏出来再度回到他的掌心。방금까지 그의 가슴팍 옷 안쪽에 엎드려 있다가 지금은 꺼내져 다시 그의 손바닥으로 돌아왔다.

  •  

  •  

  • 我什么时候能变回去?저는 언제 원래대로 돌아갈 수 있어요?
  •  

  •  

  • 他皱了皱眉,仿佛我的问题有点让他为难。그는 미간을 살짝 찌푸리며 내 질문이 다소 곤란한 듯했다.

  • 下一个瞬间,渊渟岳峙的精灵消失了。原本站立着司岚的位置,再度出现了一只毛茸茸的使魔蛾。다음 순간, 깊고 우람한 기운의 정령은 사라지고 카이로스가 서 있던 자리에 다시 복슬복슬한 사역마 나방이 나타났다.

  • 在这个比例下,他和我的大小反而变得相差无几。이 비율에서는 그와 나의 크기가 오히려 비슷해졌다.

  • 我眨了眨眼睛。나는 눈을 깜박였다.

  •  

  •  

  • 暂时变不回去所以……你打算换种办法让我自由行动?我可以骑你?당장은 못 돌아가니까…… 다른 방법으로 제가 자유롭게 움직이게 하겠다는 거예요? 당신 등에 탈 수 있어요?
  •  

  •  

  • 蛾子又装作不会说话了,只是在我面前用∞的符号绕了个圈,像是在对我发出邀请。나방은 또 말 못 하는 척하며 내 앞에서 ∞ 모양으로 한 바퀴 선회해 초대하는 듯했다.

  •  

  •  

  •  

  • 不得不说,骑上使魔飞蛾,就不用担心突然变小是否有额外麻烦了——我们很轻松就越过了房间的窗户。솔직히 말해서, 사역마 나방을 타니 갑자기 작아지는 것에 부가적인 곤란이 있을지 걱정할 필요가 없었다——우리는 아주 쉽게 방의 창문을 넘어섰다.

  • 外面是一片一览无遗的云,天空澄明到仿佛被水洗过。밖은 훤히 트인 구름 바다였고, 하늘은 물로 씻어낸 듯 맑았다.

  • 我甚至看见了一些精灵少男少女在练习飞翔。정령 소년소녀 몇이 비행을 연습하는 모습까지 보였다.

  •  

  •  

  • 정령 사역마 교관
    一、二、三……하나, 둘, 셋……
  • 어린이들
    ……起!……뜬다!
  •  

  •  

  • 年幼的精灵们学习飞行,并不是直接挥舞蝴蝶翅膀克服重力,而是扇动翅膀,散发出让自己变轻的粉。어린 정령들이 비행을 배울 때는 나비날개를 직접 휘저어 중력을 이기는 게 아니라, 날개를 퍼덕여 스스로를 가볍게 만드는 가루를 흩뿌렸다.

  •  

  •  

  • 如果你 要离开네가 떠나고 싶다면

  • 我可以现在 送你走지금 당장 보내 줄 수 있어

  •  

  •  

  •  

  • 正当我开始享受这段云端旅行时,面前忽然出现了这样的文字。막 구름 위의 여행을 즐기려던 찰나 눈앞에 이런 글귀가 불쑥 떠올랐다.

  • 是使魔蛾,或者说,司岚在通过蛾子跟我说话。사역마 나방, 그러니까 카이로스가 나방을 통해 내게 말을 거는 것이었다.

  •  

  •  

  • 什么意思?무슨 뜻이에요?
  •  

  •  

  •  

  • 使魔蛾降落下来,像是那个梦境具象化的时间到了极限。사역마 나방이 내려앉았다. 마치 그 꿈의 구체화가 지속될 수 있는 시간이 다한 듯했다.

  • 我从蛾子身上落下后,也逐渐变回了正常人的模样。나방 등에서 내려오자 서서히 정상적인 사람 모습으로 돌아왔다.

  •  

  • 司岚同样恢复了他第一次见我时的“观者”的形态,与当初不同的是,这次他开门见山地问道。카이로스도 처음 만났을 때의 "관자" 형상으로 돌아왔다. 다른 점이 있다면 이번엔 곧장 본론을 물었다.

  •  

  •  

  • "관자"
    SOMO,宣布火之国度终结的,是我。슈, 불의 왕국의 종식을 선포한 건 나야.
  •  

  •  

  • 我没想到自己会听见这个结论,更没想到这句话可以从一个情绪稳定的“司岚”口中说出。이런 결론을 듣게 될 줄도, 그런 말을 감정이 안정된 "카이로스"의 입에서 듣게 될 줄도 몰랐다.

  • 而他继续说下去,声音依然温和友善。그는 이어서 말을 이었고 목소리는 여전히 온화하고 사근사근했다.

  •  

  •  

    • -

    • "관자"
      “观者”|你刚刚是想给我取名叫——“司岚”吗?넌 방금 내게 이름을 지어주려 한 건가——"카이로스"라고?
    •  

    •  

    • 我是在跟使魔蛾开玩笑而已……如果“司岚”本人让我赋予他名字,我反而不好意思这么轻率了。나는 그저 사역마 나방에게 농담한 것뿐이었다…… 만약 "카이로스" 본인이 내게 이름을 부여해 달라고 한다면, 오히려 이렇게 경솔하게 할 수 없을 것이다.

    • 正这么想着,一句更令我讶异的结论从他的唇齿中吐出。이렇게 생각하고 있을 때 나를 더욱 놀라게 하는 결론이 그의 입술 사이에서 흘러나왔다.

  •  

  •  

  • "관자"

    你可以把这个名字作为关键词。'그 이름'을 키워드로 삼아도 돼.

    如果某个时刻,你想要让风之国度,或者其他某个地方同样消亡终结,就用这个名字喊我。어느 순간 네가 바람의 왕국이나 다른 곳도 똑같이 사라지게 하고 싶다면, 그 이름을 불러 나를 불러.

  •  

  •  

    • ……啊?……어?
    •  

    •  

    • 有那么一刻我以为自己听错了,或者是旅者领悟其他世界语言的能力出了什么问题,再或者是什么恶作剧。순간 나는 내가 잘못 들었거나, 여행자의 이세계 언어 이해 능력에 문제가 생겼거나, 장난이 아닐까 생각했다.

    • 但司岚·“观者”先生用一种近乎于宁静的姿态看着我,仿佛他提出的是一项友善的帮助,甚至还补充解释了一下。하지만 카이로스·"관자"는 거의 고요에 가까운 태도로 나를 바라보며 마치 우호적인 도움을 제안하듯, 심지어 덧붙여 설명했다.

    •  

    •  

    • "관자"
      如果女王的计划给你造成压力,让你不想继续,是可以这么结束的。여왕의 계획이 너에게 부담이 되어 더는 계속하고 싶지 않다면 이렇게 끝내도 돼.
    • 呃……先不问咱们能做到的可行性,只是我为什么要这样做?어…… 우리가 실제로 가능하냐는 건 제쳐두고, 제가 왜 그래야 하죠?
    •  

    •  

    • 今天的我和他之间,一定有一个人类或者精灵出了问题。오늘의 우리 둘 사이에는 분명 인간이든 정령이든 한쪽에 문제가 생겼다.

    • 我中途错过什么信息了?我应该没有这个需求?제가 중간에 뭔가 정보를 놓친 건가요? 전 그럴 필요가 없다고 생각하는데요?
    •  

    •  

    • 昨天还喊我来当“王”,今天司岚突然说他可以为了让我摆脱职责动手灭国让我回家……这快进速度未免太离谱了一点。어제는 나더러 "왕"을 하라더니, 오늘 카이로스는 내가 책무에서 벗어나 돌아가게 하려고 나라까지 멸하겠다고 한다…… 이 정도 급가속은 너무 터무니없다.

    • 怎么看都有点不太对劲,或者司岚本身想说的不是这个,是我听错了。어떻게 봐도 어딘가 이상하다. 아니면 카이로스가 본래 하려던 말이 따로 있었는데 내가 잘못 들은 걸까.

    •  

    •  

    • "관자"
      我只是想告诉你,我可以做。나는 그저 내가 할 수 있다는 걸 알려 주고 싶었을 뿐이야.
    • 呃……先不问咱们能做到的可行性,只是我为什么要这样做?好像他们是在拜托我当女王,不是上刀山下火海?어…… 가능성은 제쳐두고, 제가 왜 그래야 하죠? 그들은 저에게 여왕을 부탁한 거지, 칼산과 불바다(上刀山下火海/상도산하화해)로 뛰어들라 한 게 아니잖아요?
    •  

    •  

    • 而且更离谱的是,如今跟我说话的是司岚……더 황당한 건, 지금 내게 이렇게 말하는 쪽이 카이로스라는 점이다……

    • 我略微身体前倾,摸了摸司岚的脑袋。나는 몸을 약간 숙여 카이로스의 머리를 만졌다.

    • 他很顺从地把额头略微低下,配合地让我检查了他的体温。그는 순순히 이마를 약간 숙여 내 체온 확인을 받아 주었다.

    •  

    •  

    • ……没发烧啊。……열은 없네요.
    •  

    •  

    • 昨天还喊我来当“王”,今天司岚突然说他可以为了让我摆脱职责动手灭国让我回家……这快进速度未免太离谱了一点。어제는 나더러 "왕"을 하라더니, 오늘 카이로스는 내가 책무에서 벗어나 돌아가게 하려고 나라까지 멸하겠다고 한다…… 이 정도 급가속은 너무 터무니없다.

    •  

    •  

    • "관자"
      如果女王的计划给你造成压力,让你不想继续,是可以这么结束的。여왕의 계획이 너에게 부담이 되어 더는 계속하고 싶지 않다면 이렇게 끝내도 돼.
    •  

    •  

    • 他用依然淡静的声音重复。그는 여전히 담담한 목소리로 되풀이했다.

    •  

    •  

    • …………
    •  

    •  

    • 今天的我和司岚·“观者”之间,一定有一个人类或者精灵出了问题。오늘의 나와 카이로스·"관자" 사이에는 분명 인간이든 정령이든 한쪽에 문제가 생겼다.

  •  

  •  

  • 我一直以为,理智的司岚遇到“上刀山下火海”的困境,可以给大家制造安全可控的防火套装。나는 늘 이성적인 카이로스라면 "칼산과 불바다"의 곤경에서도 모두에게 안전하고 통제 가능한 방화 장비를 마련해 줄 거라 여겼다.

  • 不那么理智的司岚可能就来个以身相代,然后我就不得不跟他搞起非常麻烦的你追我,我追你……그리 이성적이지 않은 카이로스라면 자신이 몸으로 대신하려 들 것이고, 그러면 나는 그와 아주 번거로운 쫓고 쫓기는 일을 하게 되겠지……

  • 但我还是第一次遇到,司岚遇到“世界/职责”和我之间的二选一,甚至没有决策犹豫的过程,就选择彻底将平衡倒向我。하지만 "세계/직책"과 나 사이의 양자택일에서, 망설임조차 없이 균형을 내 쪽으로 완전히 기울이는 카이로스를 보는 건 처음이다.

  • 而且这二选一究竟是哪儿来的?这四大国度跟我也没仇啊?게다가 이 양자택일은 대체 어디서 나온 거지? 사대 왕국이 나와 웬 원수라도 졌나?

  •  

  • 但我同时也意识到……面前这个司岚,好像从最开始就是完全倒向我的。그러면서도 깨달았다…… 눈앞의 이 카이로스는 처음부터 내 편으로 완전히 기울어 있었음을.

  • 毕竟最早我因为在意芭啾想混进精灵中……他就是这样出现在我面前,握住我的手,提供了牢不可破的精灵伪装。애초에 내가 바쵸를 신경 써 정령들 속에 섞여들려 했을 때…… 그는 그렇게 내 앞에 나타나 내 손을 잡고 깰 수 없는 정령 위장을 씌워 주었다.

  •  

  • 海蓝色深邃的眸光与我对视着。我深深呼吸。짙은 바다빛 눈동자가 나와 마주했다. 나는 깊이 숨을 들이마셨다.

  •  

  •  

  • 你为什么让我走?왜 저를 떠나게 하려는 거예요?
  •  

  •  

  • 司岚不说话,又变得像一株静默的树,看起来这又是“不能说"的回答。카이로스는 말이 없었다. 다시 고요한 나무처럼, 이번에도 "말할 수 없음"이 답인 듯했다.

  •  

  •  

  • 但你觉得走掉会对我更好……为此你愿意帮忙,哪怕毁掉自己所在的国度?하지만 당신이 생각하길 떠나는 것이 제게 더 좋고…… 이를 위해 당신이 돕겠다. 본인이 속한 왕국을 무너뜨려서라도?
  • "관자"
    不是我的国度。내 왕국이 아니야.
  •  

  •  

  • 司岚·“观者”给了我一个意想不到的回复。카이로스·"관자"는 뜻밖의 대답을 내놓았다.

  •  

  •  

  • "관자"
    这也不是全部的我“所在”。그것이 내가 "속한 곳"의 전부도 아니고.
  •  

  •  

  • 在说出这句话的同时,他伸出手,指尖轻轻触碰到旁边的树干。然后就像是之前使魔蛾与树融合一样……他的身体也消失了。이 말을 하며 그는 손을 뻗어 옆의 나무줄기를 손끝으로 살짝 건드렸다. 그러자 전처럼 사역마 나방이 나무와 융합되던 것처럼…… 그의 몸도 사라졌다.

  •  

  • 只留下了光洁白皙的浅色树皮,以及树干上如眼睛般的痕迹。남은 건 매끈하고 옅은 빛의 나무껍질, 그리고 줄기 위 눈처럼 생긴 흔적뿐.

  • 我本以为这是司岚离开的方式,但下一个瞬间,这片林子里其他的树……它们树干上的“眼睛”痕迹眨了一下。나는 이것이 카이로스가 떠나는 방식이라 여겼지만, 다음 순간 이 숲의 다른 나무들…… 그 줄기 위 "눈"의 흔적들이 한 번 깜빡였다.

  • 然后又一下。그리고 또 한 번.

  • 不是一个,或者两个,这一刻我才意识到,这一片密林里究竟有多少树皮上的眼睛,而它们几乎在同一时刻闪烁。한두 개가 아니었다. 그제야 이 밀림의 나무껍질 위에 눈들이 얼마나 많은지 깨달았고, 그것들이 거의 동시에 번뜩였다.

  • 他没有离开,他还在这里……注视着我。身边仿佛升起一张密密的网,将我严丝合缝地包绕。그는 떠나지 않았다. 여전히 여기서…… 나를 주시하고 있었다. 내 주위로 촘촘한 그물이 솟아올라 빈틈없이 나를 감싸는 듯했다.

  • 我忽然意识到,或许不止这片树林,也不止“风之国度”……我对司岚力量的认知,似乎从一开始就低估了。나는 문득 깨달았다. 아마 이 숲만이 아니고, "바람의 왕국"만도 아닐 것이다…… 내가 카이로스의 힘을 처음부터 과소평가하고 있었다.

  •  

  •  

  • 카이로스의 목소리
    以及刚才的问题——그리고 아까의 질문——
  •  

  •  

  • 林中传来了司岚的声音,与此同时,那些树干上的眼睛又一起眨了一下。숲속에서 카이로스의 목소리가 들려 왔다. 동시에 줄기 위의 눈들이 또다시 한꺼번에 깜빡였다.

  •  

  •  

  •  

  • 카이로스의 목소리

    我能。……如果你需要,无论是离开这个世界还是做到我刚刚提议的程度……나는 할 수 있어. ……네가 원한다면 이 세계를 떠나는 일이든 내가 방금 제안한 정도까지든……

    我可以为你做到。나는 너를 위해 해낼 수 있어.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 21. 숲속 유람

  •  

  • 森林中遇到的生物并不全然友善……숲속에서 만나는 생물들이 모두 친절한 것은 아니다……

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 22. 조사 보고서

  •  

  •  

  • 어떤 때, 어떤 순간

  •  

  •  

  •  

  • 망설이는 손님
    这就是那个传说中的……放松游乐项目,对吗?이것이 그 전설적인…… 휴식 놀이공원 프로젝트가 맞습니까?
  • 담당자
    是的,很受欢迎,这也是我们第一次对外部人员开放。您知道的,一般这种机会都只在军部嫡系之间流传……供不应求。네, 아주 인기 많습니다. 외부 인원에게 개방한 것은 이번이 처음입니다. 아시다시피 보통 이런 기회는 군부의 직계 사이에서만 돌았고…… 수요를 감당하지 못했습니다.
  • 망설이는 손님
    爺语吗?정말요?
  • 담당자
    ……您知道这项目背后是谁在扶植,还能问靠谱不靠谱,真是拿我开玩笑…………이 프로젝트 뒤를 누가 후원하고 있는지 아시면서 믿을 만한지 아닌지를 물으시다니, 정말 농담하시는군요……
  • 망설이는 손님
    我确实听过,是马卡鲁斯将军的产业对吧……我听说它背后不仅有将军本人,还有……某位不方便提及的……정말 들었습니다. 마카루스 장군님의 사업이 맞죠…… 제가 듣기로는 장군님 본인뿐만 아니라…… 어떤 언급하기 곤란한……
  • 담당자
    嘘!……噤声。쉿!…… 입 다무세요.
  •  

  •  

  • 房间里出现了短暂的警报声,很快变成了信息屏蔽和删除档案的提示音。방 안에 짧은 경고음이 울렸고, 곧 정보 차단 및 파일 삭제를 알리는 소리로 바뀌었다.

  •  

  •  

  • 망설이는 손님
    好了,我知道它的保密性了。됐습니다. 그것의 보안성을 알겠군요.
  • 담당자
    我会清除今天所有对话的……停止吧,再涉及敏感话题,您就没机会再做我们的客人了。오늘의 모든 대화를 제거할 것입니다…… 그만두세요. 민감한 화제를 또다시 언급하시면 다시는 저희 손님이 되실 기회가 없을 겁니다.
  • 망설이는 손님
    我知道……我知道的。알겠습니다…… 알아요.
  •  

  •  

  •  

  • 这是一间有着诸多床榻的房间,有不止一个人躺在各自的休眠舱室安静休息。이곳은 여러 개의 침상이 있는 방으로, 한 명 이상이 각자의 수면 캡슐에 조용히 누워 쉬고 있었다.

  •  

  • 负责引导的人员在门口停了下来。안내를 맡은 담당자가 문 앞에서 멈춰 섰다.

  •  

  •  

  • 담당자
    客人,把授权协议签了,才能正式进入游园环境。손님, 승인 동의서에 서명하셔야 정식으로 놀이공원 환경에 진입할 수 있습니다.
  • 망설이는 손님
    我再确认一下,我们这真的只是一间游乐场,不会在我们钻进去以后,变成某项征讨行动吧。다시 한번 확인하겠습니다. 이곳은 정말 단순한 놀이 공간이며, 저희가 일단 들어간 후에는 어떤 정벌 작전으로도 바뀌지 않는 것이 맞습니까?
  • 담당자
    哪儿的话——如果这么容易,还需要界域行者做什么。무슨 말씀이세요——그렇게 쉽다면 경계 영역 행자가 왜 필요하겠습니까.
  • 망설이는 손님
    啊……那倒也是……아…… 그것도 그렇군요……
  • 담당자
    不过您猜测的也算不上错,我们背后确实有……跟您的猜测类似的研究,让我们创造出类似“小世界”的项目……하지만 당신의 추측이 아주 틀린 것은 아닙니다. 저희 뒤에는 실제로…… 당신의 추측과 유사한 연구가 있으며, 이를 통해 "작은 세계"와 비슷한 프로젝트를 만들었습니다……
  •  

  •  

  • 关于“旅者创造的小世界”分析报告:"여행자가 만든 작은 세계"에 대한 분석 보고서:

    他们确实有过赠予旅者“一个世界”的政策。그들은 실제로 여행자에게 "하나의 세계"를 증여하는 정책을 시행한 적이 있다.

    这项诉求起源于帝国的某位大人物,对外的说法是,这样可以给旅者一个家,一种牵绊,将其绑定驱使。이러한 요구는 제국의 어떤 거물로부터 시작되었는데, 외부에 알려진 바로는 여행자에게 집과 일종의 유대감을 주어 그들을 묶어두고 부리기 위함이라고 한다.

    但实际的目的不仅止于此,或者说,只有这个还不够。하지만 실제 목적은 이것에만 그치지 않으며, 혹은 이것만으로는 충분치 않다.

  • 更重要的原因之一是,为了产生所谓的“次级位面”或者说“小世界”。더 중요한 이유 중 하나는 소위 "2차 평면" 혹은 "작은 세계"를 생성하기 위함이다.

    这通常是在一个世界消耗殆尽,又有旅者对其产生很大的依恋,从而复苏出来的一个小东西。이는 일반적으로 한 세계가 완전히 소모된 후 여행자가 그 세계에 큰 애착을 가질 때 복구되어 나오는 작은 물건이다.

    它与真正的“世界”有所区别,内部不会有“同位体”诞生。그것은 진정한 "세계"와는 차이가 있으며, 내부에서는 "동위체"가 탄생하지 않는다.

    但同时,只要拥有它的旅者同意,它甚至可以邀请外界的普通人进入。하지만 동시에 그것을 소유한 여행자가 동의한다면, 심지어 외부의 일반인까지 초대하여 들어오게 할 수 있다.

  • 倘若在“小世界"里制造仿生身体,有可能在这里让想要的灵魂和躯体人工结合吗?만약 "작은 세계" 안에서 복제 신체를 만든다면, 원하는 영혼과 육체를 이곳에서 인공적으로 결합시키는 것이 가능할까?

    同样的,倘若制造了“容器”,邀请其他世界的灵魂跃升于此——是否可以制造出更多、更好的搭配?마찬가지로 만약 "그릇"을 만들고 다른 세계의 영혼을 이곳으로 도약시키도록 초청한다면——더 많고, 더 나은 조합을 만들어낼 수 있지 않을까?

    相关研究依然进行中……관련 연구는 여전히 진행 중……

    ——《界域行者行动和分析报告内部参考篇V0.0.2.3》——《경계 영역 행자 행동 및 분석 보고서 내부 참고편 V0.0.2.3》

  • 关于界域行者“白里”,个体基因编码NF9-0873”近况分析경계 영역 행자 "백리", 개체 유전자 코드 "NF9-0873"의 근황 분석

    (前略)(전략)

    ……提交上的“游乐园”或者说“精灵观光世界”,从本质上看,是以白里和她的“孩子们”为力量来源创造的小世界。……제출된 "놀이공원" 혹은 "정령 관광 세계"는 본질적으로 백리와 그녀의 "아이들"을 힘의 근원으로 삼아 창조된 작은 세계이다.

    但与通常原生旅者依靠本能,制造的蛮荒粗陋次级世界不同,白里作为归化程度较高的界域行者,在这方面展现了很高的秩序化和条理性。하지만 보통 원시 여행자가 본능에 의존해 만드는 야만적이고 조악한 세계와 달리, 백리는 귀속도가 높은 경계 영역 행자로서 이 방면에서 높은 질서화와 체계성을 보여주었다.

  • 在“游乐园”诞生前,人们通常认为小世界是旅者的个体力量,不存在可利用性和实用性。"놀이공원"이 탄생하기 전, 사람들은 보통 작은 세계가 여행자의 개별적인 힘이며 이용 가능성과 실용성이 없다고 여겼다.

    因为旅者的个体能力,也很难支撑过多外来者进出。여행자의 개별 능력이 너무 많은 외부인의 출입을 지탱하기 어려웠기 때문이다.

    代号“母亲”的白里开创性地解决了这些问题,她使用小世界内部的复制体,或者说,伪同位体,收集参观者提供的情绪能量,从而反哺“世界”自身。코드네임 "어머니"인 백리는 개척적으로 이러한 문제들을 해결했다. 그녀는 작은 세계 내부의 복제체, 혹은 유사 동위체를 사용하여 방문객이 제공하는 정서적 에너지를 수집하고, 이를 다시 "세계" 자체에 피드백하여 공급한다.

  • “精灵次级世界”,在参观者眼里通常更容易被叫做“小蝴蝶们的世界”,共分为以下区块:"정령 2차 세계"는 방문객들의 눈에는 보통 "작은 나비들의 세계"라고 불리며, 다음과 같은 구역들로 나뉜다:

    α-差异性和欺压屠戮α-차별과 억압, 그리고 도륙

    β-真爱与白日梦β-진정한 사랑과 순수한 꿈

    γ-身体欲望γ-신체적 욕망

    Ω-谎言Ω-거짓말

    其中,模块α是所有区块中最受欢迎的体验部分,这也很好理解,其他几个模块在概念上过于冷门,即便是军部的基层成员也未必对此感兴趣,身体反应的模拟电信号过于容易获得,不需要借用旅者的秘密进行体验。그중 모듈 α는 모든 구역 중에서 가장 인기 있는 체험 부분인데 이는 쉽게 이해할 수 있다. 다른 몇몇 모듈들은 개념적으로 너무 비인기적이어서 군부의 하급 구성원들조차 이에 흥미를 느끼지 않을 수 있으며, 신체 반응의 시뮬레이션 전기 신호는 너무나 쉽게 얻을 수 있어 여행자의 비밀을 빌려 체험할 필요가 없기 때문이다.

  • 界域行者“白里”并不是一个谎言连篇的合作者其在方案运作前提供的数据可以确认属实,该方案确实可以增加部分参与者的体验感、信赖感和精神稳定性。경계 영역 행자 "백리"는 거짓말을 늘어놓는 협력자가 아니며 그녀가 계획 운영 전에 제공한 데이터는 사실임이 확인되었다. 이 계획은 실제로 일부 참가자의 체험감, 신뢰감 및 정신적 안정성을 높일 수 있다.

    (一些被省略和待观察的部分)(일부 생략 및 관찰 예정 부분)

    ——提交给马卡鲁斯将军的单独报告——마카루스 장군에게 제출된 단독 보고서

  • 内容更正:界域行者“白里",个体基因编码“NF9-0873”,代号“母亲”,其计划中的四个模块中,并不是每个模块都应提供给合作方参与。내용 정정: 경계 영역 행자 "백리", 개체 유전자 코드 "NF9-0873", 코드네임 "어머니"는 계획된 네 가지 모듈 중 모든 모듈을 협력자에게 참여하도록 제공해서는 안 된다.

    给下属和合作者参与,提升体验感的模块,仅仅只有模块α-差异性和欺压屠戮。부하와 협력자에게 참여를 허용하여 체험감을 높이는 모듈은 오직 모듈 α-차별과 억압, 그리고 도륙 뿐이다.

    其他模块的正确使用方式反而是:不要由“自己人”使用,它们应该被投放给任务目标世界……다른 모듈들의 올바른 사용 방식은 오히려 다음과 같다: "우리 편"이 사용하지 않아야 하며, 임무 목표 세계에 투입되어야 한다……

  • “小世界”可以由梦境传输给他人体验,体验者将误以为自己处于“花”中,不需要被制造躯体。"작은 세계"는 꿈을 통해 타인에게 전송되어 체험될 수 있으며, 체험자는 자신이 "꽃" 속에 있다고 착각하게 되어 육체를 만들 필요가 없다.

    由于只有最基础的精神和情绪内容传输,跨越世界的传输消耗被降到最低,可以诱骗其他世界土著参与。가장 기초적인 정신적, 정서적 내용만 전송되기 때문에 세계를 넘나드는 전송 소모가 최소화되어 다른 세계의 토착민을 꾀어 참여시킬 수 있다.

    Β、γ、Ω模块对于部分原生文明、土著世界居民的诱惑力极大,他们会前赴后继地感谢精灵的恩赐,把自己化为这里的一部分,继而成为扩张所需的情绪燃料……β, γ, Ω 모듈은 일부 원시 문명, 토착 세계 주민들에게 엄청난 유혹이기에 그들은 정령의 은혜에 감사하며 앞다투어 이곳의 일부가 될 것이고, 이로써 확장하는 데 필요한 감정 연료가 될 것이다……

  •  

  •  

  • 보고하는 목소리

    ……它是一种可以自循环扩张的武器,将军,我们之前判断错了!……이것은 자가 순환하며 확장할 수 있는 무기입니다. 장군님, 저희가 이전에 판단을 잘못했습니다!

    它不该用来犒劳什么士兵,它明明是更强的——呃!……이것은 어떤 병사에게 포상으로 주어져서는 안 됩니다. 이것은 명백히 더 강력한——억!……

  •  

  •  

  •  

  • 黑暗的静室里,传来了很轻的笑声。随后便是翻箱倒柜、以及取回某种物品的声音。어두운 고요한 방 안에서 아주 작은 웃음소리가 들려왔다. 그 후에는 물건을 뒤지고 어떤 물건을 되찾는 소리가 이어졌다.

  •  

  •  

  • 고요한 방 안의 목소리
    ……咿……咿啦……咿咿……哈,搞定了。……흠…… 흐음…… 스읍…… 하, 해결됐군.
  •  

  •  

  • 而后一片黑暗,再无声息。그 후에는 암흑뿐, 다시는 아무 소리도 없었다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 23. 소집

  •  

  •  

  •  

  • ??
    喂——!어이——!
  •  

  •  

  • 一个似曾相识的声音响起,是一个精灵女孩儿,好像在之前路辰的通识课上见过。낯익은 목소리가 들려왔다. 전에 알카이드의 교양 수업에서 본 듯한 여자 정령이었다.

  • 记得在路辰的课上,她好像被叫做“小哩”来着。알카이드의 수업에서 그녀는 "샤오리"라고 불렸던 것 같다.

  •  

  •  

  •  

  • 她身边还站着一只……或者说一名……蘑菇?그녀 옆에는 또한 마리…… 혹은 한 명……의 버섯이 서 있었다?

  • 女孩一路小跑,蘑菇一蹦一跳,来到我面前。소녀는 종종걸음으로 달려왔고, 버섯은 깡충깡충 뛰어 내 앞에 도착했다.

  •  

  •  

  • 샤오리
    我记得你,SOMO!나 널 기억해, 슈!
  •  

  •  

  • 她挥了挥手,快活地招呼我。그녀는 손을 흔들며 즐겁게 나를 불렀다.

  •  

  •  

  • 샤오리

    我和蘑尔爵士刚从农场回来,吃得饱饱的……那边新来一批超级棒的花苞!나랑 머얼 경은 농장에서 막 돌아왔고 배불리 먹었어…… 거기 새로 온 엄청 멋진 꽃봉오리들이 있더라!

    你是要回风之宫殿吗——我正打算回去!너 바람의 궁전으로 돌아가는 길이구나——나도 막 돌아가려던 참이었어!

  • 摩尔爵士?머얼 경?
  •  

  •  

  • 女孩让出一片区域,介绍般的展示出旁边的蘑菇。从这个角度可以看出,它不完全是蘑菇,更像是“蘑菇外形的使魔”。소녀는 한쪽 공간을 내주며 옆의 버섯을 소개하듯이 보여주었다. 이 각도에서 보니 그것은 완전히 버섯이 아니라 "버섯 외형의 사역마"에 가까웠다.

  •  

  •  

  • 샤오리
    SOMO,要是你也打算跟我们一起回去,要搭我们的便车吗?슈, 너도 우리랑 같이 돌아갈 거면 우리 차에 탈래?
  •  

  •  

  • 小哩主动提问,而旁边的“蘑尔爵士”则发出了突然涨大的声音——샤오리가 먼저 질문했고, 옆의 "머얼 경"은 갑자기 몸집이 커지는 소리를 냈다——

  •  

  •  

  • 머얼 경
    唔噗噗,上来!음푸푸, 올라와!
  •  

  •  

  • 这个本来就很大的蘑菇居然非常爽滑Q弹地扩张到三米有余,上面并排坐上四五个小哩都不是问题。원래도 컸던 이 버섯은 놀랍게도 매우 매끄럽고 쫀득하게 3미터 이상으로 확장되었고, 그 위에 샤오리 네다섯 명이 나란히 앉아도 문제없을 정도였다.

  • 小哩顺理成章地爬上了它的伞帽,只剩下我需要做出决定——샤오리는 당연하다는 듯이 그 버섯의 갓 위로 기어 올라갔고, 이제 나만 결정하면 되었다——

  •  

  •  

    • 我如今面对精灵世界这些奇特古怪的展开已经不思考了,抛开脑子,顺应小哩的邀请登上了这辆蘑尔爵士的车。나는 이제 정령 세계의 이 기이하고 괴상한 전개에 대해 생각하지 않았다. 머릿속을 비우고 샤오리의 초대에 따라 이 머얼 경이라는 차에 올라탔다.

    •  

    • 在精灵世界,没有人类外形的“使魔”本质和精灵类似,只是没有翅膀,思维和言语能力也更差一点……정령 세계에서 인간 외형이 아닌 "사역마"의 본질은 정령과 유사하지만, 날개가 없고 사고 및 언어 능력 또한 조금 더 떨어진다……

    • 跟我同来的芭啾便成了精灵,肥遗和萝宋汤就是使魔。나와 함께 온 바쵸는 정령이 되었고, 비유와 라송탕은 사역마이다.

    • 好像这一路走来,见到所有的“使魔”都有这种童话故事般笨笨的感觉……只除了司岚那只自己当自己使魔的蛾子。마치 이 길을 걸어오면서 본 모든 "사역마"들이 동화 속처럼 어딘가 어리숙한 느낌이었다…… 카이로스의 사역마 노릇을 스스로 했던 그 나방만 제외하고.

    • 不过司岚的蛾子消失后……我应该去哪儿找他?最初遇到他的花苞可以吗?하지만 카이로스의 나방이 사라진 후…… 나는 그를 어디서 찾아야 할까? 처음에 그를 만났던 꽃봉오리는 가능할까?

    •  

    • 正这么想着,我就感觉小哩兴奋地趴到我怀里,对着身下的蘑尔爵士用力一拍:그렇게 생각하고 있을 때 샤오리가 흥분해서 내 품에 엎드리더니, 몸 아래의 머얼 경을 세게 찰싹 때렸다:

    •  

    •  

    • 샤오리
      亲爱的,我们走!자기야, 가자!
    • 我本来还在考虑是登上蘑菇还是独自行动,忽然听见自己肚子“咕”的一声。나는 버섯에 올라탈지 아니면 혼자 행동할지 고민하고 있었는데, 갑자기 내 배에서 "꼬르륵" 소리가 났다.

    •  

    •  

    • 샤오리
      呀,你饿了!아, 너 배고프구나!
    •  

    •  

    • 精灵女孩从上面探出脑袋。정령 소녀가 위에서 고개를 내밀었다.

    •  

    •  

    • 샤오리
      那咱们一起回宫殿吃流水席,还是绕路带你去趟农场?说起来,再回去一趟也不错,毕竟农场的蜜露最新鲜……그럼 우리 같이 궁전으로 돌아가서 잔치 음식을 먹을까, 아니면 돌아서 너를 농장에 데려다줄까? 그러고 보니 다시 한번 가는 것도 나쁘지 않겠네. 농장 꽃꿀이 가장 신선하니까……
    •  

    •  

      • 我这就得回宫殿!我突然想起来阿奇亚德老师还要见我呢,他说后面有花粉会相关的事情要交代我——나 지금 바로 궁전으로 돌아가야 해! 아키아드 선생님이 나를 만나야 한다고 말한 게 갑자기 생각났어. 나에게 뒤에 화분회와 관련된 일을 부탁한다고 했거든——
      •  

      •  

      • 我信口胡诌,毕竟宫殿里的食物还是比起新鲜花苞更像人能吃的饭,好在小哩也没有什么怀疑地点了点头。나는 되는대로 둘러댔다. 아무래도 궁전의 음식이 신선한 꽃봉오리보다 사람이 먹을 만한 것에 가까웠기 때문이다. 다행히 샤오리는 별다른 의심 없이 고개를 끄덕였다.

      • 这太客气了,不用太麻烦你们了……总之我跟你们一起回去就好,宫殿里的口味也很不错!너무 과분해. 너희를 번거롭게 할 필요는 없어…… 어쨌든 너희와 함께 돌아가기만 하면 돼. 궁전 음식도 맛이 아주 좋거든!
      •  

      •  

      • 我客客气气地引导道,小哩也没什么怀疑,很好被说服地点了点头。나는 조심스럽게 유도했고, 샤오리는 별다른 의심 없이 잘 설득되어 고개를 끄덕였다.

      • 我就这样登上了这辆名为蘑尔爵士的交通工具。나는 이렇게 머얼 경이라는 이름의 이 교통수단에 올라탔다.

  •  

  •  

  •  

  • 在上了天以后我才意识到,作为交通工具的“蘑尔爵士”并不是一辆车,而是一张……弹性飞毯外加高空蹦床。하늘에 오른 후에야 나는 깨달았다. 교통수단인 "머얼 경"은 차가 아니라…… 탄성이 있는 양탄자 겸 고공 트램펄린이었다.

  •  

  • 它可以利用自己身体的弹力,把整个身体弹起,带着我和小哩升上天空——그것은 자기 몸의 탄력을 이용해 몸 전체를 튀어 올리며 나와 샤오리를 하늘로 솟아오르게 했다——

  • 而后以抛物线进行移动。그리고 포물선을 그리며 이동했다.

  • ……这就像精灵们的飞行一样“唯心”,这里的一切奇迹都源于情绪和祈愿的力量。……이는 정령들의 비행처럼 "유심적"이었다. 이곳의 모든 기적은 감정과 기원의 힘에서 비롯되었다.

  •  

  •  

  • 두상
    샤오리

    SOMO,蘑尔爵士很棒对吧?슈, 머얼 경 정말 멋지지?

  • 嗯……是吧……응…… 그렇지……
  • 두상
    샤오리

    它可是跟我从同一个花苞里孵化出来的,是最亲的“连生”关系。얘는 나랑 같은 꽃봉오리에서 부화했어. 가장 친한 "연생" 관계라구.

  •  

  •  

  • 小哩一边说着,一边随手递过来什么东西给我。샤오리는 말하면서 아무렇지도 않게 무언가를 내게 건넸다.

  •  

  •  

  • 두상
    샤오리

    要一起吃点吗?같이 좀 먹을래?

  •  

  •  

  • 她的话语听起来热情、友好而自来熟,以至于我一开始没有注意到她手里拿着什么。그녀의 말은 너무나도 열정적이고 친절하며 거리낌이 없어서 나는 처음에 그녀의 손에 들린 것이 무엇인지 알아차리지 못했다.

  •  

  • ——那是一块白嫩的、带着红色顶盖的菌块。——그것은 하얗고 부드러우며 붉은 갓이 달린 버섯 조각이었다.

  •  

  •  

  • 샤오리
    ……蘑尔爵士是可以即食的甜口来着,不来一点吗?……머얼 경은 바로 먹을 수 있는 달콤한 맛인데, 좀 먹어 볼래?
  • ………………?
  •  

  •  

  • 精灵女孩的语气分明像是在说,“路上还要走一会儿,我们先分享野餐”,在她说话的同时——身下的蘑尔爵士依然载着我们飞翔。정령 소녀의 말투는 분명히 "가야할 길이 머니 우리 먼저 간식이라도 나눠 먹자"라고 말하는 것 같았고, 그녀가 말하는 동시에——몸 아래의 머얼 경은 여전히 우리를 태우고 날고 있었다.

  •  

  •  

    • 像是听见了我的呼唤,身下的“蘑尔爵士”发出了一阵“噗噗”的声音。마치 내 부름을 들은 것처럼 몸 아래의 "머얼 경"은 "푸푸" 소리를 냈다.

    • 这棵巨大蘑菇显然对小哩的行为没什么抵触,好像对自己的好伙伴从它身上挖一块下来习以为常。이 거대한 버섯은 분명 샤오리의 행동에 아무런 거부감이 없었고, 마치 자신의 좋은 친구가 몸에서 한 조각 떼어내는 것을 익숙하게 여기는 듯했다.

    • 它并没有甩开我和小哩的报复心,反而讨好般的把每次回弹跳得更高了。그것은 나와 샤오리를 내던지려는 복수심 대신 오히려 비위를 맞추려는 듯이 매번 튀어 오를 때 더 높이 솟아올랐다.

    •  

    • 正当这时,我感觉小哩的面庞朝着我极速凑近。바로 그때, 나는 샤오리의 얼굴이 나를 향해 쏜살같이 다가오는 것을 느꼈다.

    • 小哩面对我的问题露出一种茫然神色,持续短暂片刻,她忽然恍然大悟地一击掌。샤오리는 내 질문에 대해 잠시 동안 멍한 표정을 지었다가 갑자기 무언가를 깨달은 듯 손뼉을 쳤다.

    •  

    •  

    • 두상
      샤오리

      啊……你是不是还记得之前做人类时的事?!人类是不是通常不允许互相伤害?아…… 너 설마 예전에 인간이었을 때 일을 아직 기억하는 거야?! 인간은 보통 서로 상처 주는 걸 허락하지 않아?

    • 두상
      샤오리

      没事,咱们现在都是精灵了,变成精灵就不在乎这个了!괜찮아, 우리 지금은 모두 정령이잖아. 정령이 되면 이런 건 신경 안 써!

    •  

    •  

    • 她理直气壮、理所当然地这样说着,而身下的“蘑尔爵士”也像是为了呼应她的话语,发出了一阵热情的“噗噗”声。그녀는 당당하고 당연하다는 듯이 이렇게 말했고, 몸 아래의 "머얼 경"도 그녀의 말에 호응하려는 듯 열렬한 "푸푸" 소리를 냈다.

    •  

    • 小哩的面庞朝着我极速凑近,她并没有觉得我的问题有什么不对,反而好奇地询问道。샤오리의 얼굴이 나를 향해 쏜살같이 다가왔다. 그녀는 내 질문이 이상하다고 생각하지 않았고 오히려 궁금한 듯 물었다.

  •  

  •  

  • 샤오리
    SOMO,做人的记忆你还留着吗?有多少?슈, 인간이었을 때의 기억은 아직 남아있어? 얼마나?
  •  

  •  

  • 精灵对这种伤害是习以为常的,毕竟大家又不会真的死亡,只有人类遗留的道德会告诉大家不可以互相伤害。정령들은 이런 상해에 익숙해져 있다. 결국 모두 진짜로 죽는 것은 아니며 그저 인간에게 남아있는 도덕만이 서로 상처를 주어서는 안 된다고 가르칠 뿐이다.

  •  

  •  

    • 샤오리
      唔……这样啊。음…… 그렇구나.
    •  

    •  

    • 小哩若有所思地说着,自来熟地靠到我身边。샤오리는 무언가를 생각하는 듯 말하며 스스럼없이 내 옆에 기댔다.

    • 샤오리
      真好。我也在想,当年还是外人的时候……到底是一种什么感觉呢?정말 좋다. 나도 생각했었는데, 예전에 외부인이었을 때는…… 도대체 어떤 느낌이었을까?
    •  

    •  

    • 小哩若有所思地感慨着,自来熟地靠在我身边,忽然又摇了摇头。샤오리는 무언가 생각하는 듯 감탄하며 스스럼없이 내 옆에 기댔다가 갑자기 고개를 저었다.

    • 她好像想不起来了。그녀는 기억이 나지 않는 것 같았다.

  •  

  •  

  • 你已经完全忘了吗?是从什么时候开始忘的?너는 벌써 완전히 잊었어? 언제부터 잊기 시작한 거야?
  • 샤오리
    这个嘛……忘了。可能是觉得带着那些记忆难受,就让女王陛下帮我拿走了吧。글쎄…… 잊어버렸어. 아마 그 기억들을 가지고 있는 게 괴로워서 여왕 폐하께 부탁해 가져가 달라고 했을 거야.
  • 女王陛下还负责这个?여왕 폐하가 이런 것도 담당해?
  • 샤오리
    负责啊,我们是“美梦的国度”嘛……담당하시지. 우리의 "아름다운 꿈의 나라"잖아……
  •  

  •  

  • 小哩托着下巴,若有所思地说。샤오리는 턱을 괴고 무언가를 생각하는 듯 말했다.

  •  

  •  

  • 샤오리
    不开心的话然不是美梦,由女王陛下给我们抛掉就好。즐겁지 않으면 당연히 아름다운 꿈이 아니니까, 여왕 폐하께서 우리를 위해 던져버리게 해 주시면 돼.
  • 몸 아래 버섯의 목소리
    唔噗噗!抛掉就好!음푸푸! 던져버리면 돼!
  •  

  •  

  • 高空的风很大,吹着精灵女孩单薄的翅膀在空中摇晃。而这时候,我听见了远处响起了钟声。높은 하늘의 바람이 거세게 불어 정령 소녀의 얇은 날개를 공중에서 흔들었다. 그리고 이때, 나는 멀리서 종소리가 울리는 것을 들었다.

  • 先是两声较长的钟声,而后是较短的一声。먼저 두 번의 긴 종소리가 울린 후 짧은 종소리 한 번이 울렸다.

  •  

  •  

  • 두상
    샤오리

    三声,是“王”等级的召集,女王陛下在喊我们了!세 번의 종소리는 "왕" 등급의 소집이야! 여왕 폐하가 우리를 부르고 계셔!

  •  

  •  

  • 听着精灵女孩明显兴奋的呼唤,我心下一动。정령 소녀의 분명히 흥분한 부름을 들으며 나는 마음속으로 움직였다.

  •  

  •  

  • 那个,小哩,你见过女王本人吗?저기, 샤오리. 넌 여왕 폐하 본인을 직접 만난 적 있어?
  •  

  •  

  • 小哩的言语中充满了对“女王陛下”的崇拜,但路辰之前已经带我看过情况……王座高台上的女王不是已经陨落吗?샤오리의 말에는 "여왕 폐하"에 대한 숭배가 가득했지만 알카이드가 이전에 이미 나에게 상황을 보여주지 않았던가…… 왕좌 높은 단상의 여왕은 이미 죽은 것 아닌가?

  • 小哩挠了挠脑袋,仿佛没明白我为什么会问这样的问题,但她还是老实地回答了。샤오리는 머리를 긁적이며 내가 왜 이런 질문을 하는지 이해하지 못하는 듯했지만 그래도 솔직하게 대답했다.

  •  

  •  

  • 샤오리

    没有呢……得是更有用的精灵才能有这个机会,我年纪太小,法术能力也不够强。없어…… 더 쓸모 있는 정령만이 이 기회를 가질 수 있어. 나는 너무 어리고 마법 능력도 충분히 강하지 않아.

    不过女王陛下对我很好的……送上记忆之后的事我可没忘!她隔着帘幕,还拜托阿奇亚德大人安慰我呢!하지만 여왕 폐하께서는 나에게 아주 잘해주셔…… 기억을 바친 이후의 일은 내가 잊지 않았거든! 폐하께서는 커튼 너머로 아키아드 님에게 나를 위로해 달라고 부탁하셨어!

  •  

  •  

  • ……果然。那个从她口中吐出的名字隐约印证了我的猜测。……역시나. 그녀의 입에서 나온 그 이름은 어렴풋이 내 추측을 뒷받침했다.

  • 路辰和女王的关系……或者说他在这件事上的参与,超出我所想。알카이드와 여왕의 관계…… 혹은 그가 이 일에 참여하는 정도가 내가 생각했던 것 이상이었다.

  •  

  •  

  •  

  • 很快,我们稳稳地停在了风之宫殿的天台上。곧 우리는 바람의 궁전의 옥상에 안정적으로 착륙했다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 24. 성대한 모임

  •  

  •  

  • 광장의 정령A
    看!是大地国度的马车?他们不是应该明天才觐见吗?봐! 대지 왕국의 마차 아니야? 그들은 내일에서야 알현할 예정 아니었어?
  • 광장의 정령B
    这可未必是觐见……你听说了吗?刚刚车上突然浮现出“王”的纹章来,他们和陛下是平等论交!알현이 아닐 수도 있어…… 방금 들었어? 방금 마차 위에 갑자기 "왕"의 문장이 떠올랐대. 그들은 폐하와 대등하게 교류하는 거야!
  • 광장의 정령A
    嘶……也就是说,大地宫的使者是他们的君主本人?쉬잇…… 다시 말해, 대지궁의 사절이 그들의 군주 본인이라는 거야?
  • 광장의 정령B
    该不会水之国度也这样吧……설마 물의 왕국도 이렇진 않겠지……
  • 광장의 정령A
    假如真是这样,那这次就是三王齐聚,真不愧是第99届花粉会啊……만약 정말 그렇다면, 이번에는 세 명의 왕이 모두 모이는 거야. 역시 제99회 화분회답네……
  •  

  •  

  • 广场上热闹如初,周围传来各种杂乱的议论、赞美和揣测。광장은 여느 때처럼 떠들썩했고 주변에서는 온갖 잡다한 논평과 찬사, 그리고 추측이 들려왔다.

  •  

  •  

  • 샤오리
    真想知道宫殿里面那些大人物们在聊什么啊……궁전 안의 그 거물들이 무슨 이야기를 나누고 있는지 정말 알고 싶네……
  •  

  •  

  • 虽然响起了钟声,但宫殿最深处的门反而是锁着的,仿佛钟声不是为了召集所有人,而是只为了让远处的少部分人听见。종소리가 울렸음에도 불구하고 궁전 가장 깊숙한 곳의 문은 오히려 잠겨 있었다. 마치 종소리가 모든 사람을 소집하기 위함이 아니라 먼 곳의 소수만이 듣도록 하려는 듯이.

  • 几个精灵使者正在安排围观的精灵散去,还提供了一些安抚性的食物,我和小哩也跟在里面拿了一些。몇몇 정령 사절들이 구경하는 정령들을 해산시키고 있었고 위로의 의미로 음식도 제공했다. 나도 샤오리와 함께 그 속에서 몇 개를 얻었다.

  • 突然,门口拉开了一条小小的缝。갑자기 문에 작은 틈이 열렸다.

  • 周围看热闹的精灵围了上来,仿佛都想知道“花粉会”前的秘密集会有什么准入资格。주변에서 구경하던 정령들이 몰려들었고, 마치 모두 "화분회" 이전의 비밀 집회에 어떤 입장 자격이 있는지 알고 싶어 하는 듯했다.

  • 但所有的声音都忽然寂静下来。하지만 모든 소리가 갑자기 고요해졌다.

  •  

  •  

  • "오로라"
    诸位请回吧。모두들 돌아가세요.
  •  

  •  

  • 그녀의 목소리는 조용하고 우아했으며, 스스로 설득시키는 힘이 있었다. 샤오리뿐만 아니라 다른 정령들도 여왕의 율령을 순순히 받아들였다.

  • 而她未曾关注周围人的反应,而是径直朝我走来。그리고 그녀는 주변 사람들의 반응에 신경 쓰지 않고 곧장 나에게로 걸어왔다.

  • 我心里“咯噔”一下,只想着如何装作昨天的事情未曾发生——就见到她在所有人的视线下温柔地牵起了我的手。나는 속으로 "철렁"했고, 어제 일이 일어나지 않은 척 어떻게 해야 할까만 생각했다——그러자 그녀는 모든 사람의 시선 아래에서 부드럽게 내 손을 잡았다.

  •  

  •  

  • "오로라"

    这是我的传承者SOMO,今日诸国来访者齐聚,我将带SOMO与他们进行一次花粉会前的会晤。이 아이는 나의 계승자 슈입니다. 오늘 여러 나라의 방문객이 모두 모였으니 제가 슈(을)를 데리고 그들과 화분회 전의 회담을 진행할 것입니다.

    风之子嗣们,归家去吧。바람의 자손들이여, 집으로 돌아가세요.

  •  

  •  

  •  

  • 人群散去,我悄悄走进了室内。사람들이 흩어지고 나는 조용히 실내로 걸어 들어갔다.

  •  

  • 欧若拉女王……还活着?还是出现了什么死而复生的情况?오로라 여왕…… 살아 있는 건가? 아니면 무슨 죽었다가 되살아나는 상황이라도 생긴 걸까?

  •  

  • 正当我想弄清这件事时,路辰忽然无声无息地出现了。原本精灵女王的位置, 所有的色彩都在变得稀薄。내가 이 일을 파악하려던 바로 그때, 알카이드가 갑자기 소리 없이 나타났다. 원래 정령 여왕이 있던 위치에서 모든 색채가 옅어지고 있었다.

  • 很难形容她如今的模样,就好像是从一个人逐渐褪色,消散化为诸多闪亮的光点……그녀의 지금 모습을 설명하기는 어려웠다. 마치 한 사람의 모습에서 점차 색이 바래어 수많은 반짝이는 빛의 점으로 소멸하는 것만 같았다……

  • 而路辰平平抬起手,让那些光点无声无息地落进他手中。그리고 알카이드는 평온하게 손을 들어 올렸고, 그 빛의 점들이 소리 없이 그의 손안으로 떨어지게 했다.

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    好了,SOMO,你知道我的秘密了。됐어, 슈. 너는 내 비밀을 알게 되었네.

  • ……!!
  •  

  •  

  • 所以杀死女王的“代价”并非必须,“欧若拉女王”从一开始就是个被创造出来的幻象?그러니까 여왕을 죽이는 "대가"는 필수적이지 않았고, "오로라 여왕"은 처음부터 창조된 환상이었던 걸까?

  •  

  •  

  • 샤오리
    这个嘛……忘了。可能是觉得带着那些记忆难受,就让女王陛下帮我拿走了吧。글쎄…… 잊어버렸어. 아마 그 기억들을 가지고 있는 게 괴로워서 여왕 폐하께 부탁해 가져가 달라고 했을 거야.
  •  

  •  

  • 小哩不久前的话语犹在耳边,她说自己隔着帘幕,为“女王”献出了记忆……샤오리가 얼마 전 했던 말이 귓가에 맴돌았다. 그녀는 커튼 너머로 "여왕"에게 기억을 바쳤다고 했다……

  •  

  • “欧若拉女王”女王需要子民的记忆……
    或者说,路辰缔造的“极光"需要子民的记忆。
    "오로라 여왕"은 백성들의 기억이 필요하다……
    혹은, 알카이드가 만들어낸 "극광"이 백성들의 기억을 필요로 한다.

  • 用众人奉献而出的美好“记忆”,才能让他缔造出完美无缺的极光,犹如天际的极光之影。모두가 바친 아름다운 "기억"을 사용해야만 그가 하늘의 오로라 그림자처럼 완벽하고 흠잡을 데 없는 극광을 만들어낼 수 있다.

  •  

  • 但如果这样的话,路辰之前邀请我“暂代女王”的逻辑就说不通了……他自称为了应付其他精灵,要让我主持花粉会。하지만 그렇다면, 알카이드가 이전에 나에게 "임시로 여왕 대리"를 맡아달라고 초대한 논리는 설명되지 않는다…… 그는 다른 정령들을 상대하기 위해 나에게 화분회를 주재하게 할 것이라고 자칭했다.

  • 但如果他一直都是幻象的缔造者,又何须我这个半生不熟的外来者帮忙?하지만 그가 줄곧 환상의 창조자였다면, 왜 나라는 설익은 외부인의 도움이 필요했겠는가?

  •  

  • 我还没想清楚个中关键,一个黑蓝相间的玩偶就像是小炮弹般冲了过来。나는 아직 그 속의 핵심을 명확히 생각하지 못했는데 검은색과 푸른색이 섞인 인형 하나가 작은 포탄처럼 달려왔다.

  •  

  •  

  • 바쵸
    小魔女小魔女,你总算回来了!他们等你很久了!꼬마 마녀, 꼬마 마녀. 드디어 돌아왔구나! 그들이 너를 오랫동안 기다렸어!
  • 他们?그들이?
  •  

  •  

  • 芭啾好像完全不知道刚刚“欧若拉女王”的出现,他以一贯的主导精神反过来指点起路辰。바쵸는 방금 "오로라 여왕"의 출현을 전혀 모르는 듯했고, 그는 평소의 주도적인 정신으로 되려 알카이드를 지적하기 시작했다.

  •  

  •  

  • 바쵸
    话说你也是,明明你是这里的东道主吧,这么久都没能把小魔女接回来……这里也没这么容易迷路吧?하긴 분명 네가 이곳의 주최자일 텐데 이렇게 오랫동안 꼬마 마녀를 데려오지 못하다니…… 이곳이 그렇게 길을 잃기 쉬운 곳도 아니잖아?
  •  

  •  

  • 路辰也不生气,就任由芭啾叽叽喳喳地讲。알카이드는 화내지도 않고 바쵸가 재잘재잘 떠들도록 내버려 두었다.

  •  

  •  

  • 바쵸
    大个子都快在房间里等急了……不过他好像不只抱怨你没来,也说这盛典没让女王亲临,对他敬重不够。덩치 큰 친구가 방 안에서 초조하게 기다릴 지경이었어…… 게다가 그는 네가 오지 않은 것에 대해서뿐만 아니라, 이 성대한 행사에 여왕이 친림하지 않아 자신에게 대한 존중이 부족하다고도 불평하는 것 같아.
  •  

  •  

  • 大个子……?덩치 큰 친구……?

  •  

  •  

  • ??
    SOMO,我们会见面的。슈, 우리는 곧 만날 거야.
  •  

  •  

  • 就像是为了证实我的猜测一样,一个熟悉的、几乎要把过道照亮的身影出现在我们面前。마치 내 추측을 증명이라도 하려는 듯, 익숙하면서도 복도 전체를 비출 듯한 그림자가 우리 앞에 나타났다.

  •  

  •  

  • 로샤
    你看,我说的没错吧?봐, 내가 말한 게 맞지?
  • 罗夏!로샤!
  • 로샤
    刚刚那个钟,是我撞的。방금 그 종은 내가 친 거야.
  •  

  •  

  • 三声钟声,是“王”等级的召唤——但显然,这次发起召集的并非风之国度的女王,而是眼前的罗夏。세 번의 종소리는 "왕" 등급의 소환——하지만 명백히 이번 소집을 시작한 것은 바람의 왕국의 여왕이 아니라 눈앞의 로샤였다.

  •  

  •  

  • 로샤

    他们刚刚说找不到你了,可能是你亡己有事出去了,真是岂有此理。为了把你找回来,我不得不亡曝身份去敲钟召集大家。그들이 방금 너를 찾을 수 없다며, 네가 개인적인 일로 나갔을 수도 있다고 하더군, 정말 말도 안 되지. 너를 되찾아오기 위해 부득이하게 신분을 드러내고 종을 쳐 모두를 소집해야 했어.

    真是的,如果不是这个,我这个“假装是平民普通精灵”的身份还能多用好一阵子呢。정말이지, 이것만 아니었으면 이 "평범한 정령인 척하는 평민" 신분을 한참 더 사용할 수 있었을 텐데.

  •  

  •  

    • 对对对,你付出颇多,多亏了你把我找回来。맞아요, 맞아. 당신이 공헌한 바가 커요. 당신 덕분에 무사히 찾아왔어요.
    •  

    •  

    • 我顺着罗夏的话说,他笑着眯起眼睛,似乎对我的回应很是受用。나는 로샤의 말에 맞장구쳤고, 그는 눈을 가늘게 뜨고 웃으며 내 반응이 매우 흡족한 듯했다.

    • 我看向路辰,他谦逊地垂着眼睛,仿佛在认真检讨自己待客不周。나는 알카이드를 바라보았다. 그는 겸손하게 눈을 내리깔고 마치 손님을 제대로 대접하지 못한 자신을 진지하게 반성하는 듯했다.

    •  

    •  

    • 로샤

      我之前跟你们那位女王通信的时候就说,比起那些麻烦的仪式,不如更直接来点好吃好玩的,她也支持我用自己编出来的身份……내가 이전에 너희 여왕과 통신할 때 이미 말했어. 귀찮은 의식보다는 차라리 더 직접적으로 맛있고 재미있는 것을 가져오는 편이 낫고, 그녀 역시 내가 지어낸 신분을 사용하는 걸 지지했지……

      结果我过来以后,不但没能用新身份玩多久,她也不肯出来见我了。결과적으로 내가 여기에 온 후에 새로운 신분으로 오래 놀지 못했을 뿐만 아니라, 그녀는 나를 만나러 나오지도 않았어.

    • 두상
      알카이드

      女王陛下和您达成的交易,我们这些做臣子的无权置喙。여왕 폐하께서 당신과 맺으신 거래에 대해 저희 신하들이 왈가왈부할 권한은 없습니다.

    •  

    •  

    • 他表面上的态度不卑不亢,实际上我却在想,倘若女王陛下从一开始就是极光般的幻觉,那跟大地王国君主通信的是谁?그의 표면적인 태도는 비굴하지도 거만하지도 않았지만, 나는 실제로 여왕 폐하가 처음부터 극광 같은 환상이었다면 대지 왕국 군주와 통신한 것은 누구일까 생각했다.

    • 路辰这个“臣子”本人吗?알카이드라는 이 "신하" 본인일까?

  •  

  •  

  • 罗夏摊开手。로샤가 손을 펼쳤다.

  •  

  •  

  • 로샤

    好了,我们别管那么多了。我认为最好的待客之道就是准备足够多好吃好玩的,让人不舍得离开。됐어, 우린 그런 것까지 신경 쓰지 말자. 나는 손님을 가장 잘 대접하는 방법은 충분히 맛있고 재미있는 것을 준비해서 사람들이 떠나기 아쉽게 만드는 것이라고 생각해.

    没能把小魔女SOMO伺候得足够舒服,让你离开了就是错的——换做我所在的国家,犯了这样的怠慢罪过该被埋进土里。꼬마 마녀 슈(을)를 충분히 편안하게 모시지 못해서 떠나게 한 것은 잘못이다——내가 있는 나라였다면, 이런 태만의 죄를 저지른 자는 흙 속에 묻혀야 마땅하지.

  •  

  •  

  • 他不知道有意还是无意地看了其他人一眼,语气又缓和回来。그는 의도적으로였는지 무의식적으로였는지 다른 사람들을 한번 쳐다보고는 말투를 다시 누그러뜨렸다.

  •  

  •  

  • 로샤
    现在就没办法了,我们只好吃点东西补偿回来。지금은 어쩔 수 없네. 그저 음식을 먹으며 만회해봐.
  •  

  •  

  •  

  • 我本来以为“花粉会前的临时会议”会是什么重要的情报交换,没想到又是罗夏变魔术一样地拿出诸多食物……나는 원래 "화분회 전의 임시 회의"가 어떤 중요한 정보 교환일 것이라 생각했는데, 뜻밖에도 로샤가 또 마술처럼 수많은 음식을 꺼내 놓았다……

  •  

  • 虽然他在这里是个外国精灵,却鸠占鹊巢般的把临时会议变成了享乐派对。그는 이곳에서 외국의 정령이었지만, 뻐꾸기가 둥지를 차지하듯 임시 회의를 향락 파티로 바꾸어 놓았다.

  •  

  • 前来通风报信的芭啾已经被路辰不着痕迹地劝走,房间里只剩下三人,罗夏,路辰,我……정보를 전달하러 온 바쵸는 이미 알카이드가 눈치채지 못하게 설득하여 돌려보냈고, 방에는 로샤, 알카이드, 그리고 나…… 세 명만 남았다.

  •  

  • 不,不止是三人。아니, 세 명만이 아니었다.

  •  

  •  

  •  

  • 我陡然注意到,房间角落里居然还站着一个漆黑的身影,他沉默地伫立,仿佛自己是这房间里的一根立柱。나는 문득 방 구석에 검게 칠흑 같은 그림자 하나가 서 있는 것을 알아차렸다. 그는 마치 자신이 이 방의 기둥이라도 되는 양 침묵 속에 우뚝 서 있었다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 25. 하루살이

  •  

  •  

  • 那是一个蒙面的精灵,翅膀远比其他的精灵黯淡。그는 얼굴을 가린 정령이었고, 날개는 다른 정령들보다 훨씬 희미했다.

  • 他一句话都不说,整张脸都被骨制的面具遮挡——又或者,那面具几乎像是他面孔的一部分,一种几丁质般的外骨骼。그는 한마디도 하지 않은 채 얼굴 전체가 뼈로 만든 가면으로 가려져 있었다——혹은 그 가면이 그의 얼굴 일부처럼 키틴질 같은 외골격이었다.

  •  

  •  

  • 这个是……이건……
  • 로샤
    是水之国的蜉蝣武者吧?怪里怪气的东西。물의 왕국의 하루살이 무자일까? 괴상한 물건이군.
  •  

  •  

  • 这个戴着面具的武者并不是这场临时会议的一员——从我们走进来的时候,他就在墙角拿着武器。이 가면을 쓴 무자는 이 임시 회의의 일원이 아니었다——우리가 들어왔을 때부터 그는 구석에서 무기를 들고 서 있었다.

  • 即便在罗夏用攻击性的言语解惑,他也仍然一动不动,就仿佛这个房间里的活物只有我们三个,他只是手执武器的雕像。로샤가 공격적인 말로 의문을 풀 때조차 그는 여전히 미동도 하지 않았다. 마치 이 방 안의 살아있는 존재는 우리 셋뿐이고, 그는 무기를 든 조각상인 것처럼.

  •  

  •  

  • 武者?不是使臣?무자? 사절이 아니라요?
  •  

  •  

  • 罗夏摇摇头,反而是路辰插进来解答了疑惑。로샤는 고개를 저었고, 오히려 알카이드가 끼어들어 의문을 해소해 주었다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    这届花粉会,秘密邀请了包括女王在内,四大国度的全部君王,原本就不该有诸位陛下之外的使臣。이번 화분회에는 여왕 폐하를 포함하여 4대 왕국의 모든 군왕들을 비밀리에 초대했어. 원래부터 폐하들 외의 사절은 없어야 해.

    至于这位……그러니 이분은……

  •  

  •  

  • 似乎连温文尔雅如路辰,居然也没能为“蜉蝣武者”找出一个文雅的措辞。온화하고 우아한 알카이드조차 "하루살이 무자"에게 딱 맞는 고상한 표현을 찾아내지 못한 듯했다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    SOMO,你就当他是水之国君主的……肢体延伸吧。슈, 이분을 물의 왕국 군주의…… 사지의 연장선이라고 생각해.
  •  

  •  

  • 所谓的“蜉蝣武者”,是一种极其特殊的精灵。소위 "하루살이 무자"라는 것은 지극히 특별한 정령이다.

  • 因为被花苞收集的许愿者,如果没能转化为精灵,通常都会出现各种各样的问题——他们的欲望会变得越来越庞大扭曲,难以满足。꽃봉오리가 수집한 소원 비는 자들은 정령으로 전환되지 못하면 보통 여러 가지 문제를 일으킨다——그들의 욕망은 점점 더 거대하고 왜곡되어 만족시키기 어려워진다.

  • 起初是一个拥抱,或者精灵提供的快乐情绪就能满足,过后可能需要亲吻或者更亲密的接触。처음에는 포옹이나 정령이 제공하는 즐거운 감정으로 만족할 수 있지만, 나중에는 입맞춤이나 더 친밀한 접촉이 필요할 수 있다.

  • 同样,花苞也会在这个过程中愈发扭曲,几乎看不出“花”的外形,这时就需要“园丁的精灵”或“培育的精灵”将其剪除。마찬가지로 꽃봉오리도 이 과정에서 더욱 왜곡되어 "꽃"의 외형을 거의 알아볼 수 없게 되는데, 이때 "정원사 정령"이나 "양육 정령"이 그것을 잘라내야 한다.

  •  

  • 水之国度比较特殊,他们单独拆分出了剪除这项职责,只分配给独立的“蜉蝣”。물의 왕국은 비교적 특수하여 그들은 이 제거 임무를 따로 분리해 독립적인 "하루살이"에게만 할당한다.

  • 蜉蝣很容易被磨耗,也会迅速地重生,是不折不扣的消耗品。精灵们皆拥有强烈的“情绪”,而蜉蝣是半点没有。하루살이는 쉽게 소모되며, 빠르게 재생하는, 틀림없는 소모품이다. 정령들은 모두 강렬한 "감정"을 가지고 있지만 하루살이는 단 한 조각도 없다.

  • 这样就能只专注于战斗……他们存续和行动的动力,反而来源于他们孵化成为蜉蝣后,“授粉”给他们的人。이렇게 하면 오로지 전투에만 집중할 수 있다…… 그들의 생존과 행동의 원동력은 오히려 하루살이로 부화한 후, 그들에게 "수분"을 해준 사람에게서 온다.

  •  

  • 精灵把自己翅膀上的鳞粉抖落下来,落在蜉蝣身上……蜉蝣就能清晰地记住谁是自己的主人。정령이 자기 날개 위의 비늘가루를 털어 하루살이에게 뿌리면…… 하루살이는 누가 자신의 주인인지 명확하게 기억할 수 있다.

  • 自此之后,只以主人的快乐为喜,以主人的懊恼为悲。他们是最好的卫士和最残酷的处刑者,一生只关注一个目标。이때부터 오직 주인의 즐거움을 기쁨으로, 주인의 번민을 슬픔으로 여긴다. 그들은 최고의 호위무사이며 가장 잔혹한 처형자이고, 일생 동안 오직 하나의 목표에만 집중한다.

  • 除了鳞粉选择的主人外,其他东西不会对他们造成丝毫影响。비늘가루가 선택한 주인을 제외하고는 다른 어떤 것도 그들에게 티끌만큼의 영향도 주지 않는다.

  •  

  •  

  • 你们没见过这些“蜉蝣”的主人吗……당신들도 이 "하루살이"의 주인을 보지 못했나요……
  • 로샤
    没见过,毕竟水之国度——본 적 없어. 어차피 물의 왕국은——
  •  

  •  

  • 他介绍到一半的时候,“蜉蝣”忽然动了。그가 설명을 절반쯤 했을 때 "하루살이"가 갑자기 움직였다.

  •  

  • 他行动得无声无息,仿佛突然出现在我身后。与此同时,路辰抬手召唤出了阻隔在我们之间的风墙。그는 소리 없이 움직여 마치 갑자기 내 뒤에 나타난 듯했다. 동시에 알카이드는 손을 들어 우리 사이를 가로막는 바람의 벽을 소환했다.

  • 罗夏手里也凭空幻化出类似光刃的武器,然而他还没来得及阻拦,蜉蝣就已经出现在离我不远的地方。로샤의 손에도 허공에서 광검과 유사한 무기가 환영처럼 나타났지만, 그가 미처 막기도 전에 하루살이는 이미 나와 멀지 않은 곳에 나타났다.

  • 他低下脑袋,似是在我脖颈边嗅了嗅……这个动作只持续了一瞬。그는 고개를 숙여 마치 내 목덜미 옆에서 냄새를 맡는 듯했다…… 이 동작은 단 한순간만 지속되었다.

  • 而后便后撤半步,恢复了对一切无动于衷的站姿,却不再回到角落,而是直接站在我身后了。그리고는 반 걸음 뒤로 물러나 모든 것에 무관심한 선 자세로 돌아갔다. 그러나 더 이상 구석으로 돌아가지 않고 곧장 내 뒤에 섰다.

  •  

  •  

  • ……?
  •  

  •  

  • 罗夏和路辰显然也好像没见过这架势,罗夏把手中光刃向前一移……로샤와 알카이드도 분명히 이런 상황은 처음 보는 듯했다. 로샤가 손에 든 광검을 앞으로 옮기자……

  • “蜉蝣武者”依然无动于衷地站在原地,任由胸口被划出血痕,只是鼻翼又抽动一下,仿佛从我身上捕获了什么特殊信息似的。"하루살이 무자"는 여전히 무관심하게 그 자리에 서서, 가슴팍이 그어져 피가 흐르는 것을 내버려 두었다. 다만 콧방울만 다시 한번 씰룩거릴 뿐이었다. 마치 내게서 어떤 특별한 정보를 포착한 듯이.

  •  

  •  

  • 他是不是……故障了?그가 혹시…… 고장 난 것일까요?
  • 두상
    로샤

    很有可能。不过“水之国度”一直不怎么正常,“蜉蝣”比起活物,更像是探过来的一只手或者翅膀尖……그럴 가능성이 높아. 하지만 "물의 왕국"은 줄곧 정상이 아니었어. "하루살이"는 살아있는 존재라기보다는 뻗어온 손이나 날개 끝에 가까워……

  •  

  •  

  • 据说“蜉蝣”作为特殊的精灵,甚至算不上活物。전하는 바에 따르면 "하루살이"는 특별한 정령으로서, 살아있는 존재로조차 여겨지지 않는다고 한다.

  • 更像是不把死去的精灵拖回花苞,而是将其拖进水里,洒出鳞粉,成为它的主人。그보다는 죽은 정령을 꽃봉오리로 되돌리는 대신, 그것을 물속으로 끌고 가 비늘 가루를 뿌려 주인이 되는 것에 가깝다.

  • “主人”对于“蜉蝣”来说没有可能更换,
    但现在奇怪的是,这个“蜉蝣武士”居然来接受我命令了。
    "주인"은 "하루살이"에게 있어 교체될 가능성이 없다.
    하지만 지금 이상한 것은, 이 "하루살이 무사"가 놀랍게도 나의 명령을 받아들이려 한다는 점이다.

  • 虽然看不清面具下的表情,但我只要关注哪里,他的注意力和戒备就都会迁往哪儿。가면 아래 표정은 볼 수 없었지만 내가 어디에 집중하든 그의 주의력과 경계심이 그곳으로 옮겨가는 듯했다.

  •  

  •  

  • 你们认识那个水之国度的君主吗?不怎么正常是什么意思?당신들은 그 물의 왕국 군주를 아시나요? "정상이 아니다"라는 것은 무슨 뜻이에요?
  • 알카이드
    我们对他的了解不多,甚至连名字都不知道。우린 그에 대해 아는 바가 많지 않고 이름조차 몰라.
  • 怎么会……?어떻게……?
  • 로샤
    SOMO,你是不是还保留了些人类的记忆,还没过习惯精灵的生活?슈, 넌 아직 인간의 기억을 조금 간직하고 있어서 정령의 생활에 익숙해지지 않은 것 아냐?
  •  

  •  

  • 罗夏反而笑了笑,道。로샤는 오히려 웃으며 말했다.

  •  

  •  

  • 로샤
    人类的国家之间会互相通信,是因为大家相互需要,物资通过交易、经商或者掠夺什么的交换……인간의 나라들끼리 서로 통신하는 것은 모두가 서로를 필요로 하고 물자가 거래나 상업, 혹은 약탈 등으로 교환되기 때문이지……
  •  

  •  

  • 他打了个响指,旁边的桌面上又变魔术般的出现了不少果子。그가 손가락을 튕기자 옆 테이블 위에 또다시 마술처럼 많은 과일이 나타났다.

  •  

  •  

  • 로샤
    我们不需要。우리는 그럴 필요가 없어.
  •  

  •  

  • 因为不需要通商,所以也不需要了解。통상할 필요가 없으므로 이해할 필요도 없다.

  •  

  • 忽然,屋外传来了精灵卫兵用法术扩音的警报。갑자기 바깥에서 정령 위병이 마법으로 확성시킨 경보음이 들려왔다.

  •  

  •  

  • 위병의 목소리
    入侵——!有入侵者!침입——! 침입자가 있습니다!
  •  

  •  

  • 外面的天空昏暗下来——虽然还是正午,但天空中出现了许多黑色的区域,仿佛一张出了故障的插画被天外来客涂改。바깥의 하늘이 어두워졌다——여전히 정오였지만, 하늘에는 많은 검은 영역이 나타났다. 마치 고장 난 삽화 한 장이 하늘 밖의 손님에게 덧칠된 것처럼.

  •  

  • 但当所有人都走到天台上时,才看清了那些黑色区块的来源。하지만 모두가 옥상으로 걸어갔을 때 그 검은 구역들의 근원을 비로소 분명히 볼 수 있었다.

  • ——那里是更多的、几乎不计其数的蜉蝣。——그곳에는 더욱 많고, 거의 셀 수 없을 만큼의 하루살이들이 있었다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    诸君是自行而来的恶客,还是受本国君主所命?그대들은 스스로 온 불청객인가, 아니면 본국 군주의 명을 받은 것인가?
  •  

  •  

  • 路辰略微浮空,对着尽是“蜉蝣”的天幕宣言道。他的音量原本不大,却被法术扩散传达到天台的每一个地方。알카이드가 살짝 공중에 떠서 "하루살이"들로 가득 찬 하늘을 향해 선언했다. 그의 음량은 원래 크지 않았지만 마법으로 확산되어 옥상의 모든 곳에 전달되었다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    未曾接受盛会之邀,擅自来此……即为宣战!성대한 모임의 초대를 받지 않고 멋대로 이곳에 온 것은…… 즉, 선전포고이다!
  •  

  •  

  • 罗夏把我往旁边一拉,显然更在意刚刚那个“蜉蝣”还跟着我。로샤는 나를 옆으로 끌어당겼다. 그는 방금 그 "하루살이"가 여전히 나를 따르고 있다는 사실에 더 신경 쓰는 듯했다.

  • 这个蜉蝣武者并没有攻击的意图,只是握着武器警戒——像是得到什么命令,要从自身同伴的突袭中守护我一样。이 하루살이 무자는 공격할 의도는 없이 그저 무기를 쥐고 경계할 뿐이었다——마치 어떤 명령을 받고 자신의 동족의 기습으로부터 나를 지켜야 하는 것처럼.

  •  

  • 罗夏索性把我拉到他身后,护在两个翅膀所夹住的温热肉体之后。로샤는 아예 나를 자기 뒤로 끌어당겨 두 날개 사이에 끼인 따뜻한 육체 뒤에 보호했다.

  • 就在这时,身边的“蜉蝣武者”忽然动了。바로 그때, 곁에 있던 "하루살이 무자"가 갑자기 움직였다.

  • 他单膝跪地,武器拄在地上,另一只手却向上抬起,仿佛在向着天穹引导、呼唤着什么。그는 한쪽 무릎을 꿇고 무기를 땅에 짚은 채, 다른 한 손은 위로 들어 올려 마치 하늘을 향해 무언가를 인도하고 부르는 듯했다.

  • 他的动作看起来比起活物,更像是引雷接地的引线,而在他动手的同时,天空中那些黑压压的东西……그의 동작은 살아있는 존재라기보다는 벼락을 끌어당겨 땅에 닿게 하는 피뢰침처럼 보였다. 그리고 그가 움직이는 동시에 하늘에 빽빽하게 깔린 검은 것들이……

  •  

  • ……正在逐渐降落。……점점 내려오고 있었다.

  •  

  • 他们齐齐降落在我身边不远的平台上,却没有攻击的意图,而是一个个都垂下了头颅,骨制的面具对着地面。그들은 일제히 내 곁에서 멀지 않은 플랫폼 위에 내려앉았다. 하지만 공격할 의도는 없었고 하나하나 모두 머리를 숙였으며 뼈로 만든 가면은 땅을 향했다.

  •  

  •  

  •  

  • 在诸多“蜉蝣”的引导下,一些似是水雾,似是烟尘的东西出现了,在我眼前凝聚成了一个我未曾料及的身影。수많은 "하루살이"들의 인도를 따라 물안개 같기도 하고 연기 같기도 한 무언가가 나타났다. 그것은 내 눈앞에서 내가 전혀 예상하지 못했던 모습으로 응집되었다.

  • ——叶瑄。——예신.

  • 他从天而降到了我近旁,半透明的手指抚摸到了我的脸颊。比起实体的触碰,它看起来更像是水雾凝成的东西……그가 하늘에서 내려와 내 가까이에 닿았고 반투명한 손가락이 내 뺨을 어루만졌다. 실체적인 접촉이라기보다는 물안개가 엉겨 붙어 만들어진 것처럼 보였다……

  •  

  • 在脸颊上留下了淡淡的痕迹。뺨 위에는 희미한 흔적을 남겼다.

  •  

  • 旁边其他人注意到了我的怔楞。옆에 있던 다른 이들이 내가 멍하니 있는 것을 알아차렸다.

  •  

  •  

  • 로샤
    他们对你做了什么?!你还好吗?그들이 너에게 무슨 짓을 한 거지?! 괜찮아?
  •  

  •  

  • 罗夏的声音响起时,我意识到,我以外的所有人应该都看不到这个水色的灵体。但还没等我做出回答,它已经消散了。로샤의 목소리가 들렸을 때, 나는 나를 제외한 모든 사람이 이 물빛의 영체를 볼 수 없다는 것을 깨달았다. 하지만 내가 대답하기도 전에 그것은 이미 사라져 버렸다.

  •  

  • 看起来就像是一群“蜉蝣”降临,对我用了一个没造成影响的幻术。그 모습은 마치 한 무리의 "하루살이"들이 강림하여, 나에게 영향을 주지 않는 환술을 사용한 것처럼 보였다.

  • 在这一片混乱中,反而是一个熟悉的声音陡然响起。이 혼란 속에서 오히려 익숙한 목소리 하나가 갑자기 울려 퍼졌다.

  •  

  •  

  •  

  • ??
    都站在这里做什么呢?我的学生好像不需要你们保护。다들 여기에 서서 뭘 하는 거지요? 제 학생은 당신들의 보호가 필요 없는 것 같습니다만.
  •  

  •  

  •  

  •  

  • 26. 상봉

  •  

  •  

  • 叶瑄在向我走来。예신이 나에게로 걸어오고 있었다.

  •  

  • 刚刚那个水色的灵体似乎飞到了他身后,跟他融为一体,还俏皮般地对我做了个“嘘”的手势。방금 그 물빛 영체는 그의 뒤로 날아가 그와 하나가 된 듯했고, 장난스럽게 나에게 "쉿" 하는 손짓을 했다.

  •  

  • 周围的卫兵包围过来,但他的表现却显得似是闲庭信步。주변의 위병들이 그를 에워쌌지만 그의 모습은 마치 한가로운 뜰을 걷는 듯 태연했다.

  •  

  •  

  • 정령 복장의 예신
    怎么,把SOMO围在中间做什么?어째서 슈(을)를 가운데에 둘러싸고 있으며 뭘 하려는 거지요?
  • 알카이드
    我们如何保护自己的继承人,好像不需要异国的精灵指点。우리 상속인을 어떻게 보호할지는 이국의 정령이 지적할 필요는 없는 것 같습니다.
  •  

  •  

  • ——罗夏依然戒备,路辰也刚刚降落回天台,冷着声音答复道。——로샤는 여전히 경계했고, 알카이드도 방금 옥상으로 착륙하며 차가운 목소리로 대답했다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    请问诸水之王有何指教?물의 왕국의 왕께서는 무슨 가르침이 있으신지 묻겠습니다.
  • 정령 복장의 예신
    叶瑄。古语里是指的一种冷色的玉。예신. 고어로는 차가운 색깔의 옥을 뜻합니다.
  •  

  •  

  • 他自我介绍道,声音温和克制,全然看不出他是在那些“蜉蝣”簇拥下到来的君主。그는 스스로를 소개했다. 목소리는 온화하고 절제되어 있어 그가 "하루살이"들의 옹위를 받으며 도착한 군주라는 것이 전혀 느껴지지 않았다.

  •  

  •  

  • 정령 복장의 예신
    你们可以把我当做是新任的水之王,也可以把我当做SOMO的老师。여러분은 저를 신임 물의 왕국 왕으로 봐도 좋고, 슈의 스승으로 봐도 좋습니다.
  • 알카이드
    新任的?신임이십니까?
  • 정령 복장의 예신
    嗯……是啊,昨天刚换上这套衣服就收到了邀请。我对水之国度的了解,或许不比你们多。음…… 그렇습니다. 어제 막 이 옷으로 갈아입자마자 초대를 받았죠. 물의 왕국에 대한 이해는 아마 여러분보다 깊지 않을 겁니다.
  •  

  •  

  • 路辰皱了皱眉。알카이드가 눈살을 찌푸렸다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    那在你前面的,之前的诸水之王呢?그럼 당신 이전의, 지난 물의 왕국 왕은 어디 있습니까?
  • 정령 복장의 예신
    杀了。做成了“蜉蝣”。죽였습니다. "하루살이"로 만들었죠.
  •  

  •  

  • 叶瑄用一种松弛的,仿佛漫不经心的语调说道。예신은 나른하고 마치 무심한 듯한 어조로 말했다.

  •  

  •  

  • 정령 복장의 예신
    ……避免他一不小心从花苞中复生。……그가 실수로 꽃봉오리에서 되살아나는 것을 피하기 위해.
  •  

  •  

  • 我看他走近才注意到,“诸水之国”服装是一种清凉但有许多挂件的款式,虽然层数也不多,但好像有点难穿。그가 가까이 걸어오는 것을 보고서야 나는 "물의 왕국"의 의상이 시원하지만 장신구가 많은 스타일이라는 것을 알아차렸다. 겹 수는 많지 않았지만 입기엔 다소 어려워 보였다.

  • 在他身后,则是那个水雾形成的……灵体般的“精灵叶瑄”。赤裸的。그의 뒤에는, 그 물안개로 형성된…… "영체와 같은" 정령 예신이 있었다. 벌거벗은 채로.

  •  

  •  

  • 정령 복장의 예신
    来得匆忙,就只好先这样了。급히 오느라 일단 이렇게 하는 수밖에 없었습니다.
  •  

  •  

  • 叶瑄仿佛知道我在想什么,未卜先知地回答道。예신은 내가 무슨 생각을 하는지 아는 듯 선견지명처럼 대답했다.

  •  

  •  

  • 정령 복장의 예신
    如果带你回去,我会给你设计一套更耐用的“水之君主”款式……不会让你穿这件同款的。만약 널 데리고 돌아간다면, 너에게 더 내구성이 좋은 "물의 왕국 군주" 스타일을 디자인해 줄 거야…… 이 옷과 똑같은 것을 입게 하지는 않을게.
  • ……回去?……돌아간다구요?
  • 예신
    是啊。그래.
  •  

  •  

  • 他仿佛理所当然地回应道。그는 당연하다는 듯이 대답했다.

  •  

  •  

  • 예신
    我不是教过你,如何成为一名精灵,尤其是成为精灵的女王吗?내가 너에게 정령이 되는 법, 특히 정령의 여왕이 되는 법을 가르쳤잖니?
  •  

  •  

  • ——我终于反应过来有哪儿不对劲了。——나는 드디어 뭔가 이상하다는 것을 깨달았다.

  • 自叶瑄以“水之国度君主”的身份登场时,我就总觉得自己仿佛弄错了什么。예신이 "물의 왕국 군주"의 신분으로 등장했을 때부터 나는 무언가를 잘못 알고 있는 듯한 기분이 계속 들었다.

  • 我以为他会问我为什么来到精灵世界,或者先强行把我带离,冉到独处无人的地方复盘过程中的改良方案。나는 그가 왜 정령 세계에 왔는지 물어보거나, 혹은 먼저 강제로 나를 데리고 떠나 다시 아무도 없는 곳에서 과정 중의 개량 방안을 복기할 것이라고 생각했다.

  • 直到他把最后那句话说出口,我才意识到那种反常感觉的来源——他好像真的打算把我带回一个“相邻的精灵国度”。그가 마지막 말을 내뱉고 나서야 나는 그 비정상적인 느낌의 근원을 깨달았다——그는 정말로 나를 "인접한 정령 왕국"으로 데려가려는 듯했다.

  •  

  •  

    • 你是什么时间的叶瑄?我是指——在你的印象里,我们最后分别之前,做了什么?당신은 어느 시간대의 예신인가요? 제 말은——당신의 기억 속에서 우리가 마지막으로 헤어지기 전에 무엇을 했죠?
    •  

    •  

    • 叶瑄没有立刻回答,而他身后那个常人看不见的“灵体叶瑄”却飘到了我身后。예신은 즉시 대답하지 않았다. 그런데 그의 뒤에 있던 보통 사람은 볼 수 없는 "영체 예신"이 내 뒤로 떠다녔다.

    • 从上至下,湿润润地搂住了我的肩,并不十分用力,却有一些沉甸甸的水渍滴落下来。위에서 아래로, 축축하게 내 어깨를 감싸 안았다. 힘이 아주 강하지는 않았지만 무거운 물기가 조금씩 떨어져 내렸다.

    • 叶瑄低垂下好看的睫毛,声音就这样从他本体和我身侧的灵体共同传导过来。예신은 아름다운 속눈썹을 내리깔았고 목소리는 그의 본체와 내 옆의 영체로부터 함께 전해져 왔다.

    •  

    •  

    • 예신
      你不想让我离开精灵之森,为此不惜自命为精灵女王,还弄了个笼子囚禁我的时候。내가 정령의 숲을 떠나는 것을 원치 않아서, 스스로 정령 여왕을 자처하고 나를 가두기 위한 감옥까지 만들었을 때야.
    • 如果我不想跟你回去呢?比如说,我想留在这里——만약 제가 당신과 돌아가고 싶지 않다면요? 예를 들어, 제가 이곳에 남고 싶다면요——

    •  

    •  

    • 예신
      ……你想留住我。……넌 나를 붙잡아 두고 싶어 하는구나.
    •  

    •  

    • 叶瑄却给了我一个未曾料及的答案。예신은 뜻밖의 대답을 나에게 주었다.

    •  

    •  

    • 예신
      为此你不惜用各种方式证明自己的能力,包括囚禁我,还有悄悄跑出我们的森林,来证明你离开我也一样拥有力量。그 때문에 나를 가두는 것을 포함하여 자신의 능력을 증명하기 위해 온갖 방법을 서슴지 않았고, 또 너는 나를 떠나서도 똑같이 힘을 가지고 있음을 증명하기 위해 우리 숲을 몰래 뛰쳐나갔지.
    • !?
    •  

    •  

    • 在他说这些话的时候,那个常人看不见的“灵体叶瑄”飘到了我身后,从上至下,湿润润地搂住了我的肩。그가 이 말들을 할 때 보통 사람이 볼 수 없는 그 "영체 예신"이 내 뒤로 떠다니더니, 위에서 아래로 축축하게 내 어깨를 감싸 안았다.

    •  

    •  

    • 예신
      现在你已经证明了,也有其他的国度愿意认可你,能够认你为王。所以,SOMO,可以跟我回去了吗?이제 너는 증명했어. 널 인정하고 왕으로 모시려는 다른 왕국들도 생겼고. 그러니 슈, 나와 함께 돌아가줄래?
  •  

  •  

  • …………?
  •  

  •  

  •  

  • 我想明白过来叶瑄的描述是什么时候了。那是——나는 예신의 설명이 언제적 일인지 깨달았다. 그것은——

  •  

  •  

    • 我确实做过这样的梦,在使魔米奥的引导下,梦中身为精灵的我遇见过身为引导者的叶瑄。나는 정말 그런 꿈을 꾼 적이 있다. 사역마 미오의 인도로 꿈속에서 정령이었던 나는 안내자 신분의 예신을 만났다.

    • 但那已经是很早以前的事了,而且也只是梦而已。하지만 그것은 아주 오래전 일이었고, 그저 꿈일 뿐이었다.

    • 就算以叶瑄的能力可以轻易探知,我也不认为它重要到可以成为重大节点。예신의 능력으로 쉽게 알아낼 수 있다 해도 나는 그것이 중대한 분기점이 될 만큼 중요하다고 생각하지 않는다.

    • 我确实有过这样的经历,那时候我和叶瑄进入过某个梦境,梦里的母亲是精灵王,他是母亲传承给我的辅佐者……나는 정말 그런 경험이 있었다. 그때 나와 예신은 어떤 꿈속으로 들어갔는데, 꿈속의 어머니는 정령왕이었고 그는 어머니가 나에게 물려준 보좌관이었다……

    • 我为了得到他的关注,在梦里跟他做了很多……中二乃至羞耻的事。나는 그의 관심을 얻기 위해 꿈속에서 그와 많은…… 중2병스럽고 심지어 수치스러운 일들을 했다.

    •  

    • 后来我愈发熟练地使用旅者能力,自然也知道对于同为旅者的我们而言,这样的梦都能保留记忆。후에 나는 여행자 능력을 더욱 능숙하게 사용하게 되었기에 당연히 우리와 같은 여행자에게는 이런 꿈의 기억이 모두 남아있을 수 있다는 것을 알았다.

    • 所以也曾回到对应的场景,把当时没做完成的遗憾又圆满了一遍。그래서 해당하는 장면으로 돌아가, 그때 완성하지 못했던 아쉬움을 다시 한번 완벽하게 채우기도 했다.

  •  

  •  

  • 不过,即便顺利回想那些事,现在的状况也很是古怪……하지만 그 일들을 순조롭게 회상했다 해도 지금의 상황은 매우 괴상하다……

  • 叶瑄为什么突然提起当时的事?他的记忆和情感也受到了什么影响,还是有事告诉我?예신은 왜 갑자기 그때 일을 언급하는 걸까? 그의 기억과 감정 또한 어떤 영향을 받은 것일까, 아니면 나에게 할 말이 있는 것일까?

  •  

  •  

  • 예신
    SOMO,听着。슈, 잘 들어.
  •  

  •  

  • 叶瑄俯身靠近,与此同时,那个水雾般的叶瑄也用湿润的手指扣住我的指头。예신이 몸을 숙여 가까이 다가왔고, 동시에 그 물안개 같은 예신도 축축한 손가락으로 나의 손가락을 걸어 잡았다.

  •  

  •  

  • 예신

    ——尾就算你会丢失身为人类时的记忆,也不可能弄丢作为“精灵”时候的。——네가 인간이었을 때의 기억을 잃는다 하더라도, "정령"이었을 때의 기억은 절대 잃을 수 없어.

    所以,做个听老师话的好学生,想起我们在森林共处的日子,好吗?그러니 스승의 말을 듣는 착한 학생이 되어, 우리가 숲에서 함께 지낸 나날들을 기억해 내는 것이 좋지 않을까?

  •  

  •  

  • 那双紫罗兰色的眼睛直勾勾地盯着我,毫无疑问,如今的叶瑄是认真的。그 보랏빛 눈동자가 나를 똑바로 쳐다보았다. 의심할 여지 없이 지금의 예신은 진심이었다.

  • 所以……他要我丢失人类时的记忆,可以假装只记得我们在精灵之森那个魔女童话里的事……吗?그러니…… 그가 나에게 인간이었을 때의 기억을 잃고, 우리가 정령의 숲 마녀 동화에서 겪은 일만 기억하는 척하라는 것일까?

  • 这个指令做起来不难,也足够明确,令人不安的是它幕后隐藏的逻辑。이 지시는 실행하기 어렵지 않고 충분히 명확했지만, 불안한 것은 그 뒤에 숨겨진 논리였다.

  • 事实上,我在叶瑄出现前,从来没有过真紧张过……就算这个世界有些诡异,我的提防都是针对“别连累芭啾”的问题。사실 예신이 나타나기 전까지 나는 진심으로 긴장한 적이 없었다…… 이 세계가 다소 기이하다 해도 나의 경계심은 모두 "바쵸를 연루시키지 말자"라는 문제에 대한 것이었다.

  • ——就仿佛拜访一个儿童游乐园。——마치 어린이 놀이공원을 방문한 것처럼.

  • 所有的担忧和谨慎,都只是怕自家孩子受了伤害,不是担心乐园里的武者暴起伤人、鬼屋取人性命。모든 걱정과 신중함은 단지 내 아이가 다칠까 봐 두려워하는 것이었지, 놀이공원 안의 무자가 갑자기 난동을 부려 사람을 해치거나 귀신의 집이 목숨을 앗아갈까 봐 걱정하는 것은 아니었다.

  • 而叶瑄现在的反应,却明明白白告诉我另一个截然相反的事实。그런데 예신의 지금 반응은 정반대의 사실을 명백히 나에게 알려주고 있었다.

  • ——他是认真的。——그는 진심이다.

  • 每一句话都清清楚楚,就是他要对我说的话。모든 말이 분명하고 명확하게, 그가 나에게 하려는 말이었다.

  • 一个意识清醒,记忆完整的叶瑄,是没有可能被这个精灵世界所胁迫的。의식이 맑고 기억이 완전한 예신이라면 이 정령 세계에 의해 위협받을 가능성은 없다.

  • 但倘若无人逼迫,他又为何半真半假地扮演精灵身份?하지만 아무도 강요하지 않는데, 그는 왜 반은 진실이고 반은 거짓인 정령 신분을 연기하는 것일까?

  •  

  •  

  • 好。좋아요.
  •  

  •  

  • 我按捺下内心困惑,乖巧地抬头对他说道。나는 내면의 혼란을 억누르고, 고분고분하게 고개를 들어 그에게 말했다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 27. 담판

  •  

  •  

  • 叶瑄说那些话的时候,并没有用法术遮掩,声音也清楚地传达到了听力敏锐的精灵们耳中。예신이 그런 말을 할 때는 아무 마법으로도 가리지 않았기에, 목소리는 청력이 민감한 정령들에게 또렷이 전해졌다.

  •  

  • 罗夏露出一种近于震惊的表情,路辰也皱了皱眉头。로샤는 경악에 가까운 표정을 지었고, 알카이드도 미간을 살짝 찌푸렸다.

  •  

  • 宫殿里的卫士此刻放下与“蜉蝣”对峙的武器,人群中传来一些窃窃私语。궁전의 호위병들은 이때 "하루살이"와 대치하던 무기를 내려놓았고, 인파 속에서는 소곤거림이 새어 나왔다.

  •  

  •  

  • 군중 속의 목소리
    所以刚刚的事情是……误会?그럼 방금 일은…… 오해였던 거야?
  • 군중 속의 목소리
    原来女王陛下选定的继承人在外面也是王,陛下和阿奇亚德大人真有眼光……알고 보니 폐하가 지명한 계승자가 밖에서도 왕이라니, 폐하와 아키아드 님은 정말 안목이 있으셔……
  •  

  •  

  • 我顺着叶瑄的话说,跟他一起成为了被精灵世界同化的角色。나는 예신의 말결을 따라 그와 함께 정령 세계에 동화된 역할이 되었다.

  • 按路辰他们的视角,应该也觉察不出异样,可能只觉得我被这个从天而降的精灵王蛊惑了……알카이드 쪽의 시각으로는 이상함을 알아채기 어렵고, 그저 내가 하늘에서 내려온 정령왕에게 홀렸다고만 느낄 것이다……

  •  

  •  

    • 我尝试观察路辰和人群的情况,那些宫殿护卫们更多是困惑。나는 알카이드와 군중의 낌새를 살폈고, 궁전 호위병들은 대체로 혼란스러워했다.

    • 而叶瑄的表情……我有些看不透。반면 예신의 표정은…… 좀처럼 읽히지 않았다.

    • 我决定让伪装变得更合理些。我让自己的状态和芭啾相似,干脆赖绵绵地一动不动,身体紧紧贴着叶瑄。나는 위장을 더 그럴듯하게 만들기로 했다. 바쵸와 비슷하게 맥이 풀린 채 꼼짝하지 않고 몸을 예신에게 꼭 붙였다.

    • 叶瑄调整了一下姿势,不动声色地让我趴得更舒服些。那个水雾般的幻影则从背后贴着我,如深海中被捞出来的藻类。예신은 자세를 살짝 고쳐 아무렇지 않은 듯 내가 더 편히 매달리게 했다. 물안개 같은 환영은 등 뒤에서 나를 감싸며 심해에서 건져 올린 해조류처럼 달라붙었다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    请您离开。떠나 주시죠.
  •  

  •  

  • 路辰以礼貌而暗藏锋锐的态度说道。알카이드는 공손하면서도 날카로움을 숨긴 태도로 말했다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    无论如何,您所提及的都是过去的事了——如今的SOMO是被欧若拉陛下选中的精灵。而她自己也不反对。어쨌든, 당신이 언급한 것은 이미 과거의 일——지금의 슈(은)는 오로라 폐하께서 선택하신 정령입니다. 그리고 그녀 자신도 반대하지 않습니다.
  •  

  •  

  • 他说最后那句话的时候停顿了一下,似是暗中看了我一眼。그는 마지막 말을 할 때 잠시 멈추며 마치 몰래 나를 한 번 본 듯했다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    旁人无权对我们的内政置喙。타국인이 우리의 내정에 간섭할 권리는 없습니다.
  • 예신
    我不介意探讨一下SOMO的意愿,但你确定要在这里说话吗?슈의 의사를 논의하는 건 마다하지 않지만, 정말 여기서 말하시겠습니까?
  •  

  •  

  • 叶瑄笑了笑。예신이 미소 지었다.

  •  

  •  

  • 예신
    如果我的学生被陌生的精灵评点,我不能确保“蜉蝣”会不会做点出格的事。내 제자가 낯선 정령들에게 평가받는다면, "하루살이"가 도를 넘는 일을 하지 않을 거라고 장담 못 합니다.
  • 알카이드
    “蜉蝣”必须离开风之国度全境。"하루살이"는 반드시 바람의 왕국 전역에서 물러나야 합니다.
  • 예신
    我们需要一间静室。우리는 고요한 방이 하나 필요하겠군요.
  •  

  •  

  •  

  • 紫罗兰色的眼睛和流溢光彩的荧纟录双眸对视着,仿佛有什么约定已经被悄然达成。자줏빛 눈동자와 영롱히 빛나는 눈매가 서로 마주 보았고, 뭔가의 합의가 소리 없이 성립된 듯했다.

  •  

  •  

  •  

  • 几分钟后,我,路辰,罗夏,叶瑄,挤进了一间遍布树藤的小房间里——正是昨晚我休息的那个房间。몇 분 후 나와 알카이드, 로샤, 예신은 덩굴이 뒤덮인 작은 방으로 들어갔다——바로 어젯밤 내가 쉬었던 그 방이었다.

  •  

  • 罗夏块头最大,以至于在这个房间要将翅膀收起,免得它们完全张开顶到天花板。路辰不禁将目光投向他。로샤는 체구가 가장 커서 이 방에서는 날개를 접어야만 했다. 완전히 펴면 천장을 떠받칠 지경이었다. 알카이드는 자신도 모르게 그에게 시선을 돌렸다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    请问这位大地的君主……저 대지의 군주께 한 가지……
  • 로샤
    你想问既然这是你们两边的谈判,我为什么在这里?이게 너희 둘 사이의 담판인데, 내가 왜 여기 있느냐고 묻고 싶은 거지?
  •  

  •  

  • 罗夏居然率先抢答了,说话的眼角余光看了我一眼。로샤가 놀랍게도 먼저 선수를 쳐 대답했고, 말하면서 눈꼬리로 나를 힐끗 보았다.

  •  

  •  

  • 로샤

    当然是因为SOMO在这里,而你们谈判的内容是为了瓜分她。당연히 슈(이)가 여기에 있고, 너희 담판의 내용이 그녀를 나눠 가지려는 것이니까.

    这么看,我就应该在SOMO上我的马车时,直接把她拐走,别让她来这座宫殿的。이렇게 보니 아예 슈(이)가 내 마차에 올랐을 때 바로 그녀를 납치했어야 했네, 이 궁전에는 못 오게 했어야 했는데.

    SOMO还真是太受欢迎了,已经有两个国家对你暗送秋波……哎对了,你要不要真的都接下来,然后跟我平分?슈(은)는 정말 인기가 대단하군, 벌써 두 나라가 너에게 눈짓을 보내고 있어…… 아 맞다, 정말 다 받아들여서 나와 반씩 나눌래?

    这样一来你是我的,我也是你的,四大国度就都归你了。그렇게 되면 너는 내 것이고, 나도 네 것이고, 사대 왕국이 전부 네 것이야.

  •  

  •  

  • 我已经没余裕吐槽“精灵的认知到底是怎么回事,永远相信四大国度只有三个”了,旁边蓝黑色的小炮弹已经跳了起来。이젠 "정령들의 인식이 대체 어떻게 된 거야, 사대 왕국이 영원히 셋이라고 믿는 건가" 하고 투덜댈 여유도 없었다. 옆의 남청색 작은 포탄이 벌떡 뛰어올랐다.

  •  

  •  

  • 바쵸
    不可以!小魔女SOMO是我的!안 돼! 꼬마 마녀 슈(은)는 내 거야!
  • 예신
    ……
  • 로샤
    你这个小东西又是什么时候跟进来的?너 같은 꼬맹이는 또 언제 따라 들어온 거지?
  •  

  •  

  • 罗夏对芭啾倒是没怎么真生气,还玩笑般地揉了一把芭啾的脑袋。로샤는 바쵸에게 진심으로 화를 내진 않았고 장난처럼 바쵸의 머리를 한 번 헝클었다.

  • 我注意到,芭啾本质上跟罗夏这个大块头最亲近——对路辰司岚这样“地位高的精灵”更多是本能般的敬仰。내가 보기엔 바쵸는 본질적으로 이 거구 로샤와 가장 친밀하고——알카이드, 카이로스 같은 "지위 높은 정령"에게는 본능적인 경외를 더 보였다.

  •  

  •  

  • 예신
    是我要的。제가 원했습니다.
  •  

  •  

  • 叶瑄的声音插入进来。예신의 목소리가 끼어들었다.

  •  

  •  

  • 예신
    因为我需要带SOMO回家,只要符合这个目的,诸水与谎言的国度可以支持一切。저는 슈(을)를 집으로 데려가야 하니, 그 목적에 부합한다면 물과 거짓의 왕국은 무엇이든 지지할 수 있죠.
  • 로샤
    那和这小家伙的关系是……그럼 이 꼬마와의 관계는……
  •  

  •  

  • 罗夏揪住芭啾的耳朵将其抱起,房间里充斥着“放开我”“敢跟芭啾大人抢小魔女我要跟你不客气”的吵嚷声。로샤는 바쵸의 귀를 잡아 안아 올렸다. 방 안은 "놔줘", "바쵸 님에게서 꼬마 마녀를 뺏다니 용서 못 해" 같은 소란으로 가득했다.

  • 叶瑄轻轻叹了口气。예신은 가볍게 한숨을 내쉬었다.

  •  

  •  

  • 예신

    因为我了解我的学生,SOMO—直倔得很。제 제자는 스스로 압니다. 슈(은)는 줄곧 고집이 셉니다.

    如果不带回全部同伴,她不会愿意跟我走。모든 동료를 데려가지 않으면 그녀는 저를 따라가려 하지 않을 테죠.

  •  

  •  

  • 我在过程中一直正襟危坐,洗巨恭听。나는 내내 허리를 곧게 세우고 공손히 귀를 기울였다.

  • 结果叶瑄说完最后那句话,三个精灵一个玩偶齐刷刷把目光转向我。결국 예신의 마지막 말이 끝나자 정령 셋과 인형 하나가 일제히 내게 시선을 돌렸다.

  •  

  •  

  • 我……저는……
  •  

  •  

  • 我滞留精灵世界确实因为芭啾,隐约觉得帮着风之国度渡过“花粉会”,就能解除芭啾的精灵化。내가 정령 세계에 머무는 건 확실히 바쵸 때문이고, 바람의 왕국이 "화분회"를 넘기도록 돕는다면 바쵸의 정령화를 풀 수 있을 것 같았다.

  • 但这场剧目中何德何能出现……仿佛带点认真状态的叶瑄?하지만 이 극에 어째서…… 약간 진심인 듯한 예신이 등장한 거지?

  •  

  •  

  • 알카이드
    所以,你甚至也不会反对SOMO以女王陛下的身份,主持花粉会?그래서, 당신은 슈(이)가 여왕 폐하의 자격으로 화분회를 주재하는 것조차 반대하지 않겠다는 건가요?
  • 예신
    不阻止这件事本身。그 일 자체를 막지는 않겠습니다.
  •  

  •  

  • 他的意思是,只要这件事不会影响“我平安离开的结果”,他会放任事件本身进行,甚至愿意促成它。그의 뜻은, 이것이 "내가 무사히 떠나는 결과"에 영향을 주지 않는 한 사건 자체를 방임하고 심지어 성사시키겠다는 것이었다.

  •  

  • 但在我的视角里,这像是我家的小鸟玩偶突然自认是一只猫,我想调查猫群、找到罪魁祸首……结果叶瑄作为一个成年人类突然出现。하지만 내 입장에선 우리 집 새 인형이 갑자기 스스로 고양이라 우기길래, 나는 고양이 무리를 조사해 흑막을 찾으려 했는데…… 성인 인간인 예신이 불쑥 나타난 셈이다.

  • 他按着我的脑袋命令我,必须明天就当街区群猫之王,不然他就要掀翻这条街的猫窝。这逻辑何其荒唐?그가 내 머리를 눌러 내일 당장 골목 고양이들의 왕이 되라고 명하고, 아니면 이 거리의 고양이 소굴을 전복하겠다고 하는 격이다. 이 논리가 어찌나 황당한가?

  • ……除非这里的争斗背后有其他人参与,不仅仅是“猫猫打架"的程度。……달리 말해, 이 싸움 뒤에 다른 이들이 개입해 단순한 "고양이 싸움"의 차원을 넘어서지 않았다면.

  •  

  •  

    • 所以跟我们当初一样,我们的精灵之森外面还有其他敌人,对吗?그렇다면 예전의 우리처럼 정령의 숲 바깥에 다른 적들이 있다는 거, 맞죠?
    •  

    •  

    • 我仰着头小心翼翼地说道,感觉周围几个原生精灵都在,我没法把话说到比这更具体的程度,好在叶瑄听懂了。나는 고개를 들어 조심스럽게 말했다. 주변에 원주 정령들이 있어 더 구체적으로는 말하기 어려웠지만 다행히 예신은 알아들었다.

    •  

    • 他走到我面前,抬手摸了摸我的额头,轻声回应了我的暗示。그는 내 앞에 다가와 손을 들어 내 이마를 쓰다듬고 낮은 목소리로 내 암시에 답했다.

    •  

    •  

    • 예신
      嗯,差不多是老朋友了。응, 거의 오래된 친구들이지 뭐.
    • 这跟花粉会的关系是?其实我想问这个很久了,为什么这个女王的位置可以主持完仪式就放手……그게 화분회와 무슨 상관이죠? 사실 오래전부터 묻고 싶었어요, 왜 이 여왕 자리라는 게 의식을 주재하고 나면 놓아도 되는지……

      虽然“战争和祭祀”对一个国家来说挺重要吧……但重要程度是不是有点高?我要在花粉会上做什么?물론 "전쟁과 제의"가 한 나라에 꽤 중요하겠지만…… 중요도가 좀 높지 않아요? 제가 화분회에서 무엇을 해야 하죠?

    •  

    •  

    • 叶瑄尚未开口,反而是路辰先解释了。예신이 입을 떼기 전에 오히려 알카이드가 먼저 설명했다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      这个我来解释吧。——需要播撒传承。이건 제가 설명하죠. ——전승을 흩뿌려야 합니다.
    • 播撒……传承?흩뿌리는…… 전승?
    • 로샤

      你脑子里还有人类的记忆对吧?换做人类,就是男人和女人制造后代的那种事。네 머릿속엔 아직 인간의 기억이 있지? 인간으로 치면, 남자와 여자가 후대를 만드는 그런 일이야.

      我记得人类那边有“爸爸妈妈”之类的说法,精灵没有这种称呼,不过……哎,怎么这么看着我?내가 알기로 인간 쪽에는 "엄마아빠" 같은 말이 있던데 정령에게는 그런 호칭이 없어. 다만…… 어, 왜 그렇게 쳐다봐?

    •  

    •  

    • 在罗夏的说法里,精灵世界的繁育依靠着每五年一次的“花粉会”。로샤의 설명에 따르면 정령 세계의 번식은 5년에 한 번 열리는 "화분회"에 의존한다.

    • 花粉会由每个国家的“王”主持,在各自最大的花苞边,主要内容是带头吟唱歌谣,给予赐福……화분회는 각 나라의 "왕"이 주재하며, 각자의 가장 큰 꽃봉오리 곁에서 앞장서 노래를 부르고 축복을 내리는 것이 주된 내용이다……

    •  

    • 这些行为的目的,是好让花蕊的柱体更加坚固、高耸,让它散布的花粉可以传到更远的世界——这样才会有其他世界的灵魂来到花苞里。이러한 행위의 목적은 꽃술의 기둥을 더 단단하고 높이 솟게 하여 그것이 흩뿌리는 꽃가루가 더 먼 세계까지 전해지게 하는 것——그래야 다른 세계의 혼들이 꽃봉오리로 찾아오기 때문이다.

    • 迄今为止,花粉会的传承已经持续了495年。지금까지 화분회의 전승은 495년 지속되어 왔다.

    •  

    •  

    • 所以,我明天要做的就是这个,对吗?그러면 제가 내일 해야 할 게 그거라는 거잖아요, 그렇죠?
    •  

    •  

    • 我一边听着路辰和罗夏的解释,一边用眼角余光悄悄看旁边的叶瑄。他也认真听着,没有对过程做出任何反驳。나는 알카이드와 로샤의 설명을 들으며 눈꼬리 곁눈질로 옆의 예신을 살짝 보았다. 그는 역시 진지하게 듣고 있었고, 과정에 어떤 반박도 하지 않았다.

    • ……这不对劲。……뭔가 수상하다.

    • 倘若我按部就班参加一个仪式就能带走芭啾回家,叶瑄好像没有亲身下场的理由。만약 내가 정해진 절차대로 의식에 참가하는 것만으로도 바쵸를 데리고 귀가할 수 있다면, 예신이 직접 나설 이유가 없어 보인다.

    • 但他始终没有说任何话,我也暂时把疑问咽进肚子里。하지만 그는 시종일관 아무 말도 하지 않았고, 나도 일단 의문을 삼켰다.

  •  

  •  

  • 临时的会谈就这样结束了,得出的结论是——精灵国度目前的三个王国,可以维持短暂的和平。임시 회담은 이렇게 끝났다. 얻어진 결론은——정령 왕국의 현재 세 왕국은 잠시 평화를 유지할 수 있다는 것이었다.

  • 和平的时间至少可以持续到一天后的“花粉会”。평화는 적어도 하루 뒤의 "화분회"까지는 이어질 수 있다.

  •  

  •  

  •  

  • 在最终决定散场,所有精灵准备各自离去的时候,叶瑄在我身侧停下脚步。최종적으로 해산을 결정하고 모든 정령들이 각자 떠날 채비를 할 즈음 예신이 내 곁에서 걸음을 멈췄다.

  •  

  •  

  • 예신
    你自己也是打算明天就离开的,对吗?너도 내일 곧장 떠날 생각이구나, 맞지?
  • 对。应该……是?응. 아마도…… 그렇죠?
  •  

  •  

  • 叶瑄在我面前略微停步,伸出手来,在我额头上祝福般地抹了一把。예신은 내 앞에서 살짝 걸음을 멈추고, 손을 내밀어 내 이마를 축복하듯이 한 번 쓸어 주었다.

  •  

  •  

  •  

  • 而后他很快垂手,那个对应着他自身模样的灵体此刻在我身后,托住我手肘,导致我和他的手指有那么一刻几乎相触。곧 그는 재빨리 손을 내렸다. 그의 모습을 닮은 영체는 현재 내 뒤에서 내 팔꿈치를 받쳐, 그 순간 나와 그의 손가락이 거의 스칠 뻔했다.

  •  

  •  

  • 예신

    那我希望你贯彻自己现在的想法,无论有什么变故都不犹豫。그렇다면 네가 지금의 생각을 끝까지 관철하길 바랄게, 어떤 변수가 있어도 망설이지 말고.

    就算是有你熟识的伙伴,或者你想救的对象本人抵触,也是一样。네가 잘 아는 동료일지라도, 혹은 네가 구하고 싶은 대상 그 자신이 거부하더라도, 마찬가지야.

  •  

  •  

  • 他说这些话时,身后的蝶翼轻轻颤了颤。左二右三,好像一共抖了五下。我没注意留下的粉末是否悄悄落在了我身上。그가 이 말을 할 때 등 뒤의 나비날개가 살짝 떨렸다. 왼쪽 둘, 오른쪽 셋, 합쳐 다섯 번쯤. 그가 남긴 가루가 내게 살짝 내려앉았는지는 확인하지 못했다.

  •  

  •  

  • 예신
    诸水与谎言的国度支持你凭借自己意志做出的决定,罢黜所有阻拦你的东西。물과 거짓의 왕국은 네 의지로 내린 결정을 지지하며, 너를 막는 모든 것을 폐할 것이다.
  •  

  •  

  • 而后,他没有回头看路辰他们几个的反应,就独自离开了。그리고 그는 알카이드 일행의 반응을 뒤돌아보지도 않은 채 홀로 떠났다.

  •  

  • 叶瑄离开后,反而是罗夏先摸着下巴,若有所思地开了口。예신이 떠난 뒤에는 오히려 로샤가 먼저 턱을 쓰다듬으며 의미심장하게 입을 열었다.

  •  

  •  

  • 로샤
    原来在我们这个世界以外,也有其他精灵世界……他跟小魔女在过来前,就是别处的精灵王了。우리 세계 바깥에도 다른 정령 세계가 있었군…… 그는 꼬마 마녀와 오기 전, 다른 곳의 정령왕이었다는 거지.
  •  

  •  

  • 他关注的重点是不是有点奇怪……그가 주목하는 포인트가 좀 이상한 것 같은데……

  •  

  •  

  • 바쵸
    对啊对啊,上次见面时他确实住在冰雪的宫殿里!맞아, 맞아. 지난번 만났을 때 그는 확실히 얼음과 눈의 궁전에 살고 있었지!
  • 呃……어……
  •  

  •  

  •  

  • 我自然能想起来芭啾讲的是哪个“上次”,跟叶瑄自己坦白的根本不是一个时间……算了,越解释越乱,还是别说了。나는 바쵸가 말한 "지난번"이 언제인지 당연히 떠올랐다. 예신이 스스로 털어놓은 때와는 전혀 다른 시점…… 됐다, 설명할수록 더 복잡해지니 그만두자.

  •  

  • 芭啾的直言快语反而增加了我和叶瑄说法的可信度,路辰和罗夏都没再说什么,同样相继离开。바쵸의 직설과 속사포가 오히려 나와 예신의 설명에 신빙성을 더해 주었고, 알카이드와 로샤도 더는 말하지 않은 채 차례로 떠났다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 28. 휴식

  •  

  •  

  •  

  • 接下来我得想想看今天剩余的时间做点什么——毕竟按照路辰的说法,今天还是“公主的一天”,我可以继续游历。이제 남은 시간에 무엇을 할지 생각해 봐야겠다——알카이드의 말대로라면 오늘은 아직도 "공주의 하루"니까 계속 돌아다녀도 된다.

  • 〈在进行这次选项前,请确定已经了解需要知道的大部分信息。如需更换可回到本选项。〉〈이번 선택 전에 알아야 할 정보의 대부분을 파악했는지 확인하세요. 교체가 필요하면 이 선택으로 되돌아올 수 있습니다.〉

  •  

  •  

    • 我翻了翻留在房间里的书,试图给自己打发时间,精灵世界里的书有些记载着四大国度的历史,有些则在抒发对花苞的执爱。방에 남겨진 책을 뒤적이며 시간을 보내 보았다. 정령 세계의 책들은 어떤 것은 사대 왕국의 역사를 적었고, 어떤 것은 꽃봉오리에 대한 집착을 토로했다.

    • 好像没有什么有价值的东西。그럴듯한 가치는 별로 없어 보였다.

    •  

    •  

    •  

    • 很快,天已经黑了。금세 하늘이 어두워졌다.

    •  

    •  

      • 这样一天过去也累了,我闭上眼睛,沉沉睡去。하루를 이렇게 보냈더니 피곤해졌다. 나는 눈을 감고 깊이 잠들었다.

      •  

      •  

      •  

      • 这次睁开眼睛看到的不是花苞,而是一张巨大的……桌子。이번에 눈을 뜨고 본 것은 꽃봉오리가 아니라 거대한…… 탁자였다.

      • 桌子十分庞大,可以上面站十个人也不为过,与之相对的,桌面上居然还有水晶球和小别墅一样的建筑。탁자는 매우 커서 위에 열 명이 서도 될 법했고, 그에 비해 탁자 위에는 수정구와 작은 별장 같은 건물까지 있었다.

      •  

      •  

      • …………
      •  

      •  

      • 等等,是这张桌子特别大,还是我变小了?잠깐. 이 탁자가 특별히 큰 건가, 아니면 내가 작아진 건가?

      •  

      •  

      • 두상
        아인

        你醒了?깼어?

      •  

      •  

      • 正想着这个,艾因的脑袋隔着帘幕出现在我面前。在这个距离下,我能清晰地看见他面庞上的每一个毛孔。그렇게 생각하던 찰나 아인의 얼굴이 휘장 너머로 내 앞에 나타났다. 이 거리에서는 그의 얼굴의 모공 하나하나까지 선명히 보였다.

      •  

      •  

      • 두상
        아인

        在一个昼夜结束前,不许醒。한 낮밤이 끝나기 전에는 깨면 안 돼.

      •  

      •  

      • 他一边说着,一边用手塞了塞桌子四周的帘幕,像是打算把我圈禁在这里似的。그는 그렇게 말하며 탁자 가장자리의 휘장을 손으로 더 밀어 넣어, 마치 나를 여기 가둬 두려는 듯했다.

      •  

      •  

        • 我立刻把塞进去的一块布料拔出来。나는 바로 밀어 넣은 천 조각을 뽑아냈다.

        • 艾因再动手。아인이 다시 손을 뻗었다.

        • 我再拔。나는 또 뽑았다.

        • 他的指头需要我双手才能抱住,他不是很方便发力,我以拔萝卜般的姿态进行对抗也相当疲惫。그의 손가락은 내가 두 손으로 안아야 할 만큼 컸고, 그도 힘 주기 편하지 않았지만, 나는 무 하나 뽑듯 버티느라 꽤 지쳤다.

        • 这么循环几次后,我索性停下了动作,伸手从空中虚点——几张发光透明的卡片顿时出现,对着面前的艾因。몇 번을 반복하다가 나는 아예 동작을 멈추고 허공을 가볍게 찔렀다——빛나는 투명 카드 몇 장이 즉시 나타나 아인 앞에 마주했다.

        •  

        •  

        • 决斗吧。我赢了,你就听我的。결투해요. 제가 이기면 제 말을 들어줘요.
        • 두상
          아인

          你要是输了呢?네가 지면?

        •  

        •  

        •  

        • 我好像已经被困在了他这里,也没法再把自己输给他一次。正犹豫时,艾因忽然一把扯开帘幕。나는 이미 그에게 붙잡혀 있는 것 같았고, 나 자신을 또다시 그에게 내줄 수는 없었다. 망설이던 순간 아인이 홀연히 휘장을 확 젖혔다.

        • 我伸出手,没有什么犹豫地往正前方抬。나는 손을 뻗어 망설임 없이 정면으로 올렸다.

        • 正好停在艾因笔挺的……鼻梁上。마침 아인의 반듯한…… 콧날 위에서 멈췄다.

        •  

        •  

        • 두상
          아인

          …………

        •  

        •  

        • 他像是试图摆脱似的,把头往一侧偏了偏。그는 벗어나려는 듯 고개를 한쪽으로 기울였다.

        • 我也跟着他偏往同样的方向。나도 그가 기울인 방향으로 따라 기울였다.

        •  

        •  

        •  

        • 像是终于忍无可忍般,艾因一把扯开帘幕。마침내 참지 못하겠다는 듯, 아인이 휘장을 확 젖혔다.

      •  

      •  

      • 映入眼帘的是一面硕大的彩窗,在一间同样宏大而空旷的厅堂上。那些炫彩的颜色带着某些令人目眩的冲动……눈에 들어온 것은 거대한 스테인드글라스. 마찬가지로 웅장하고 텅 빈 전당 위에 걸려 있었다. 그 눈부신 색채는 어지럼증을 부르는 충동을 품고 있었다……

      •  

      •  

      • 아인
        你可以自己随便转转,只是别抬头乱看。别总想着离开,没有我的允许,这里没有出口。네가 스스로 아무 데나 돌아다녀도 좋아. 다만 고개를 들어 아무거나 보려 들지는 마. 떠날 생각도 하지 마. 내가 허락하지 않으면 여긴 출구가 없어.
      • 抬头……会怎么样?고개를 들면…… 어떻게 되는데요?
      •  

      •  

      • 他转过头去,又不说话了。그는 고개를 돌리며 다시 침묵했다.

      •  

      • 我注意到他背后的翅膀其实是跟彩窗相似的颜色,只是缠绕着黑色的布带,就好像被什么人封印起来一样。나는 그의 등 뒤 날개가 사실 스테인드글라스와 비슷한 색인데, 검은 띠로 동여매여 마치 누군가에 의해 봉인된 듯한 것을 보았다.

      •  

      •  

      • 你的翅膀是“禁忌”吗?它是什么危险的东西吗?당신의 날개가 "금기"인가요? 위험한 무언가?
      •  

      •  

      • 我朝着艾因离开的方向喊,声音在高耸空旷的殿堂里回荡。나는 아인이 떠난 방향으로 소리쳤고, 목소리는 높고 텅 빈 전당에 메아리쳤다.

      • 没有回音。대답은 없었다.

      •  

      •  

      • …………
      •  

      •  

      • 在艾因离开的这段时间里,我倒是试探着搞清楚了彩窗的副作用,抬头看它好像会带来一定程度的头晕。아인이 없는 동안 나는 스테인드글라스의 부작용을 시험해 보았다. 고개를 들어 바라보면 어느 정도의 현기증이 오는 듯했다.

      • 就像是直视太阳——或者是直视什么自己无力接受的东西,很难持续太久。마치 태양을 응시하거나——혹은 스스로 감당 못 할 것을 직시하는 느낌. 오래 지속하기 어렵다.

      • 艾因没有回来,只是在我第三次尝试直视彩窗时,我收到了一些食物。아인은 돌아오지 않았고, 내가 세 번째로 스테인드글라스를 응시해 보려 할 때 먹을거리가 도착했다.

      • 不仅是精灵们常吃的水果、蜜露、点心……甚至还有一些华夏小吃街常见特色美食,也不知道他是怎么变出来的。정령들이 흔히 먹는 과일, 밀로, 간식뿐만 아니라…… 화샤 길거리에서 흔한 별미들까지 있었다. 그는 그걸 어떻게 만들어 낸 걸까.

      •  

      •  

      • 艾因?!아인?!
      •  

      •  

      • 我立刻站起来,但殿堂里没有巨大精灵的身影。나는 바로 일어섰지만 전당에 거대한 정령의 모습은 없었다.

      •  

      •  

      • 你怎么知道这些……我家乡食物的?你读我的心了?이런…… 내 고향의 음식을 어떻게 알았지? 내 마음을 읽은 거야?
      •  

      •  

      • 艾因有读心能力吗?我不知道,虽然我总觉得在这个属于他的梦里,他几乎宛若神衹,无所不能。아인이 독심이 가능한가? 모른다. 다만 그의 꿈인 이곳에서 그는 거의 신과 같아 무엇이든 할 수 있을 것만 같았다.

      •  

      • 大约又过了不知道多长时间,他第二次试图分散我注意力,是给我提供了很多华丽的小衣服。얼마나 시간이 지났는지 모를 즈음 그가 두 번째로 내 주의를 돌리려 한 것은 화려한 작은 옷가지를 잔뜩 내놓는 일이었다.

      • 工艺繁复的长裙,简洁但款式有趣的短裙,方便行动的裤装,无论我想选择哪种审美都应有尽有。세공이 복잡한 긴 드레스, 단정하지만 흥미로운 디자인의 짧은 치마, 움직이기 편한 바지까지. 내가 고를만한 모든 취향이 다 있었다.

      • 那些裙子很快在房间里堆满了小小的一角,让这里一时间不像是试图禁锢我的场所,更像是一个娃娃屋。그 치마들은 금세 방 한 켠을 가득 메워 이곳이 나를 가두려는 장소라기보다 인형의 집처럼 보이게 했다.

      •  

      •  

      • 你还会缝东西吗,艾因?还是你直接变出来的?당신 바느질도 하나요, 아인? 아니면 그냥 바로 만들어 낸 거예요?
      •  

      •  

      • 送我东西的精灵依然不曾出现。물건을 보내 준 정령은 여전히 나타나지 않았다.

      •  

      • 又过了几个小时——或许是几天,又或许只有几十分钟,我已经失去了判断时间的能力,我发现我无法醒来。또 몇 시간——어쩌면 며칠, 혹은 수십 분이 지났다. 나는 시간 감각을 잃었으며 깨어날 수 없다는 것을 알았다.

      • 掐自己手腕没什么用,梦境穿梭和灵体漫游的能力也起不到效果,毕竟这里好像不是可以穿梭的世界,只是属于艾因的意识空间。손목을 꼬집어도 소용없고, 꿈을 넘나드는 능력과 영체 유영도 효과가 없었다. 여기는 세계를 오가는 곳이 아니라 아인에게 속한 의식의 공간 같았다.

      • 空间的主人始终没有回来,只是这一次,想逗我开心让我分心的东西……变成了一个菇。공간의 주인은 시종일관 돌아오지 않았다. 이번에 나를 즐겁게 하려 한 것은…… 버섯 하나.

      •  

      • 蘑菇旁边则是……长着翅膀的乌龟和画着星星的正方体盒子。버섯 옆에는…… 날개 달린 거북이와 별이 그려진 정육면체 상자까지 있었다.

      •  

      •  

      • ……?

        这是什么?你是个异世界精灵就可以不在乎任O堂版权了?이게 뭐야? 이세계 정령이면 닌○도 저작권 따위는 신경 안 써도 된다는 거야?

      •  

      •  

      • 我看得目瞪口呆,不由得叫出心中所想。殿堂不远处的阴影里终于浮现出那个一直躲着我的熟悉身影。나는 어이가 없어 마음속 생각이 저절로 튀어나왔다. 전당 저편 그림자에서 마침내, 내내 숨었던 익숙한 형체가 떠올랐다.

      •  

      •  

      • 아인

        我以为你会……喜欢这个。네가…… 좋아할 줄 알았어.

        在你故乡的世界里,这似乎是一种叫“游戏”的东西。我看见你和其他世界的艾因在玩这个。네 고향 세계에선 이것을 "게임"이라 부르는 듯해. 너와 다른 세계의 아인이 이걸 하는 걸 봤어.

      •  

      •  

      • 故乡的超级O丽是隔着屏幕玩的,不是让使魔直接扮演啊?正当我想解释几句的时候,我看见艾因蹲下身子。고향의 슈퍼마O오는 화면으로 하는 거지, 사역마가 직접 연기하는 게 아닌데? 설명하려던 찰나 아인이 몸을 낮추었다.

      •  

      • 他用手指很轻地按了蘑菇一下,那个蹦跳着的蘑菇里钻出了一只小精灵的灵体,旁边的乌龟、砖块也同样如此。그가 손가락으로 버섯을 살짝 누르자 펄쩍이는 버섯 속에서 작은 정령의 영체가 쏙 나왔고, 옆의 거북이와 벽돌도 마찬가지였다.

      • 它们就像是那些花苞里,奉艾因为“主宰”,受他管束又畏惧他的精灵。而艾因没有让这些精灵离去,而是平平伸出手——그것들은 꽃봉오리 속 아인을 "주재자"로 모시고 그의 규율을 두려워하는 정령들과 같았다. 아인은 그들을 놓아주지 않고 담담히 손을 뻗었다——

      • 小精灵们像是受到什么东西吸引,飞向他的身体,最终消失不见,只留下空壳般的“游戏道具”在原地。작은 정령들은 무언가에 이끌리는 듯 그의 몸으로 날아들어 끝내 사라졌다. 남은 것은 빈 껍데기 같은 "게임 도구"뿐.

      •  

      •  

      • 这些小精灵……都听你的话?이 작은 정령들…… 전부 당신 말을 듣는 건가요?
      •  

      •  

      • 我好像忽然明白了什么。나는 문득 무언가를 깨달은 듯했다.

      •  

      •  

      • 不……不对,他们是你的一部分。他们是一些……死去并混淆的魂灵,你保留了它们,所以你才体型这么大。아니…… 아녜요. 그들은 당신의 일부군요. 그들은…… 죽어 뒤섞인 혼령들이고, 당신이 그들을 보존하고 있기에 당신의 몸집이 이렇게 큰 거예요.
      •  

      •  

      • 跟艾因相识以来,种种返场仿佛串联在了一起——面对我几乎只是在确认的问询,艾因点头。아인과 알게 된 뒤 이후의 여러 장면이 마치 하나로 이어지는 듯했다——확인하는 것에 불과한 물음에 아인은 고개를 끄덕였다.

      •  

      •  

      • 아인
        嗯。응.
      • 你不想让我出去,是想阻止我参加明天那个“花粉会”,它可能会带来很糟的结果?저를 내보내기 싫어한 건, 내일 그 "화분회"에 참여 못 하게 막으려는 거죠? 아주 나쁜 결과가 올 수 있으니까?
      • 아인
        嗯。응.
      • 具体是什么方面的后果?能透露吗?你透露了我才能预防啊?구체적으로 어떤 나쁜 결과인데요? 알려줄 수 있어요? 알려 줘야 대비하죠.
      •  

      •  

      • 这下他反而又不说话了。이번엔 오히려 다시 침묵했다.

      •  

      •  

      • 你看起来很想阻止我的样子,那就多告诉我一点理由,别总是靠你一张嘴说吧……저를 막고 싶은 게 분명해 보이니 이유를 좀 더 말해 줘요. 그냥 당신 방식의 말 한마디로만 하지 말고……
      •  

      •  

      • 近在咫尺的巨型精灵忽然站起,他再度出现时,却是用修长的手指夹着之前的小衣服和甜点桌。바로 앞의 거대 정령이 불쑥 일어섰다. 다시 나타났을 때는 늘씬한 손가락으로 아까의 작은 옷과 디저트 탁자를 집고 있었다.

      • 他一件件把我之前感兴趣的东西放在我面前,仿佛在试探我要是搬进娃娃屋后喜欢什么,想要什么。그는 내가 흥미를 보인 것들을 하나씩 내 앞에 놓으며, 마치 내가 인형의 집으로 이사 온 뒤 무엇을 좋아하고 무엇을 원하는지 떠보는 듯했다.

      •  

      •  

      • 艾因?아인?
      •  

      •  

      • 做这一切的时候,他甚至没有让自己的脸庞离我太近,自始至终都保持距离,只用了他的手指。이 모든 걸 하면서도 그는 자신의 얼굴을 내게 너무 가깝게 두지 않았고, 시종일관 거리를 지키며 손가락만 썼다.

      •  

      • 我忽然想起之前在地球上看过一种说法,说有些小鸟脑子认不得“人类”,只会把主人的手当做单独一种生物——문득 지구에서 본 이야기가 떠올랐다. 어떤 작은 새들은 머리가 "인간"을 제대로 인식하지 못하고 오직 주인의 손만을 별개의 생물로 여긴다는——

      • 一种跟自己差不多体型,只是没有羽毛的小鸟。자기와 비슷한 체구지만 깃털이 없는 작은 새라고.

      •  

      • 现在的艾因,好像在小心翼翼地给我提供这么一只……手指构成的同类小鸟。지금의 아인은, 조심스럽게 나에게 그런…… 손가락으로 이루어진 동류의 작은 새를 제공하려는 듯했다.

      •  

      •  

        • 我走过去,张开手臂,抱住那根温热赤裸的手指。나는 다가가 두 팔을 벌려 온기가 도는 맨손가락을 끌어안았다.

        • 身体传来了轻微颤抖的触感,是艾因的反应吗?我总觉得……他好像很努力地试图把我留在这里,竭力阻止我醒来。몸에 미세한 떨림의 감촉이 전해졌다. 아인의 반응일까? 그는…… 나를 여기 붙들어 두려 애쓰고, 내가 깨어나는 것을 간절히 막으려 하는 듯했다.

        • 好像我只要顺利抵达明天,就会面临什么非常不好的代价似的。마치 내가 무사히 내일에 닿기만 해도 아주 좋지 않은 대가를 치를 듯이.

        •  

        •  

        • “火之国度”消失的情况……是你付出的代价吗?"불의 왕국"이 사라진 일…… 그건 당신이 치른 대가인가요?
        • 아인
          我希望你不要和我一样。너는 나와 같지 않기를 바라.
        •  

        •  

        • 他忽然冷不丁说道,声音里带着点困惑。그는 느닷없이 말했다. 목소리엔 약간의 혼란이 스며 있었다.

        •  

        •  

        • 아인
          我想给你足够好的……你好像还没有做一朵花的时候快乐。나는 너에게 충분히 좋은 걸 주고 싶은데…… 너는 아직 꽃이었을 때만큼 행복해 보이지 않아.
        •  

        •  

        • 他的声音放缓下来,于是我只好撒娇般地把脸凑过去,在他手掌的纹路间蹭了蹭。그의 목소리가 누그러졌다. 그래서 나도 어쩔 수 없이 어리광 부리듯 얼굴을 들이밀어 그의 손금 사이를 비볐다.

        •  

        •  

        • 因为我还有想去的地方没去啊。아직 가 보고 싶은 곳이 남아 있거든요.

          你知道的,人类是需要移动的。알잖아요, 인간은 움직여야 해요.

        • 我走过去,不依不饶地晃了晃那根手指。나는 다가가 그 손가락을 집요하게 살짝 흔들었다.

        •  

        •  

        • 我其实不仅有腿要走路,有手要移动,也有一颗心……想要搞清楚我想搞清的东西。저는 사실 다리만 움직이는 게 아니라 손도 움직이고, 마음도 움직여요…… 스스로가 알고 싶은 것을 분명히 하고 싶어요.

          放我出去吧,艾因。저를 내보내 줘요, 아인.

        •  

        •  

        • 艾因沉默了更长时间,最后我听见他的声音响起,轻而笃定。아인은 더 길게 침묵했고, 마침내 가볍지만 단단한 목소리가 들렸다.

        •  

        •  

        • 아인
          好。좋아.
      •  

      •  

      • 我感觉自己身下一轻,是他用手掌把我托起,同时他像是做出了什么决定般,声音从我耳畔响起。몸 아래가 가벼워졌다. 그가 손바닥으로 나를 떠받쳤고, 어떤 결심을 한 듯한 목소리가 귓가에 울렸다.

      •  

      •  

      • 두상
        아인

        SOMO,闭上眼睛。슈, 눈을 감아.

      •  

      •  

      • 身后仿佛传来了什么东西被解除,又在悄然重组的声音。등 뒤에서 무언가가 해제되었다가, 은밀히 재구성되는 소리가 들려왔다.

      • 是艾因的翅膀,那些彩窗的封印布带被解除后正在悄然重组,玻璃组合碰撞的声音传来,身体失重地上移。아인의 날개였다. 스테인드글라스의 봉인 띠가 풀린 뒤 조용히 재구성되더니 유리 조각들이 부딪히는 소리 속에 몸이 무중력처럼 위로 떠올랐다.

      • 是艾因。他以这种巨大的形态依然能够飞翔,而飞往的方向是——前方那些变化着颜色的彩窗。아인이었다. 그는 이 거대한 형태로도 날 수 있었고, 향하는 곳은——앞의 색이 바뀌는 스테인드글라스였다.

      •  

      •  

      • 두상
        아인

        不管发生了什么,不要睁眼,不要看。무슨 일이 있어도 눈을 뜨지 마. 보지 마.

      •  

      •  

      • 周围是风声和一些划过脸颊的散碎残片,仿佛有什么东西在逐渐碎裂,离我而去。주변은 바람소리와 뺨을 스치는 자잘한 파편들로 가득했다. 무언가 점점 부서져 나를 떠나는 듯했다.

      • 艾因……好像在带我穿越那扇彩窗,原来离开这个梦境最彻底的出口就是这扇窗子。然而我感受不到艾因在哪儿了。아인이…… 나를 그 스테인드글라스를 통과시켜 주는 것 같았다. 이 꿈을 벗어나는 가장 확실한 출구가 바로 그 창이었나 보다. 그런데 아인이 어디 있는지 느껴지지 않았다.

      • 身下托举的手掌已经不见,我下意识地伸出手想抓住什么——却只抓住一条长长的布带。아래에서 떠받쳐 주던 손바닥은 사라졌고, 나는 무의식적으로 손을 뻗어 무언가를 붙잡으려 했다——하지만 잡힌 것은 긴 띠 하나뿐이었다.

      • 紧接着我短暂地握住了他的手——和我体型相当的另一个人类的手,能跟我的手握在一起。곧이어 나는 잠깐 그의 손을——내 몸과 비슷한 크기의 다른 인간의 손을——잡았다. 내 손과 맞물릴 수 있는 손을.

      •  

      • 在穿过彩窗的过程中,仿佛传来了非常强烈的阻力狂风,把那众多小精灵光球从艾因身上脱落剥离。스테인드글라스를 통과하는 과정에서 엄청나게 강한 역풍이 불어 다수의 작은 정령 광구들을 아인의 몸에서 떨어져 나가게 하는 듯했다.

      • 他牵住我的手,不让我从那些狂乱的气息中脱离,而后在最终抵达终点时,那只手慢慢地松开。그는 내 손을 붙잡아 나를 그 광란의 기류에서 벗어나지 않게 했고, 끝에 최종적으로 도착하자 그 손을 천천히 놓았다.

      •  

      •  

      • 두상
        아인

        往前走就好了。앞으로 걸어가면 돼.

      •  

      •  

      •  

      • 再次睁开眼睛的时候,我从原本的房间里醒来。다시 눈을 떴을 때, 나는 원래의 방에서 깨어났다.

      • 我对叶宣离去前的举动有些在意……他有意无意用两边翅膀总共碰了我五下。나는 예신이 떠나기 전의 동작이 신경 쓰였다…… 그는 의식적이든 무의식적이든 양쪽 날개로 합계 다섯 번 내게 닿았다.

      •  

      •  

      • 五下……五下……다섯 번…… 다섯 번……
      •  

      •  

      • 这是什么暗号吗?이게 무슨 암호일까?

      • 如果叶瑄传递一条暗号,能够瞒过罗夏、路辰这两个本土精灵,却能让我轻易解读……什么内容可以做到这个?예신이 암호를 보냈고, 그게 로샤와 알카이드 같은 토착 정령들 눈을 피해 나만 쉽게 해독할 수 있다면…… 어떤 내용이어야 가능할까?

      •  

      •  

      • ……………………
      •  

      •  

      • 一个熟悉的、却带点离谱,但细想起来也不算离谱的猜想出现在我脑海中。익숙하면서도 다소 황당한, 그러나 곰곰이 생각하면 그리 황당하지만은 않은 추측이 떠올랐다.

      •  

      • 叶瑄离开前,好像是摸了摸我额头来着……然后我们今天的哑谜确实都是童话和过往看过的故事……예신은 떠나기 전 내 이마를 쓰다듬었다…… 오늘의 암시는 분명 동화와 예전에 보았던 이야기들이었지……

      • 地球某本老少咸宜的名著中,菩提祖师曾在离开前对着猴头敲三下,约定了夜半三更才会面……지구의 어떤 남녀노소가 아는 명작에서, 보리조사가 떠나기 전 원숭이 머리를 세 번 두드려, 한밤중에 만나자고 약속했었지……

      •  

      •  

      • ……该不会真是让我按这个典故出门吧?……설마 그 전고대로 나가 보라는 뜻일까?
      •  

      •  

      • 我觉得不可思议,但也没有办法找到其他方式验证信息,不如熬夜等到半夜五点,反正不要钱,至少试一试。나는 믿기 어려웠지만, 달리 정보를 검증할 방법도 없었다. 차라리 밤을 새워 새벽 다섯 시까지 기다려 보자. 돈 드는 것도 아니니 적어도 시도해 보자.

      •  

      •  

      •  

      • 我在风之宫殿里随便转悠了一段时间,勉强消磨了一段时间,总算到了黑夜。나는 바람의 궁전을 어슬렁거리며 시간을 억지로 보냈고, 마침내 밤이 왔다.

      • 我掐着自己的手心,避免不小心睡过去,一路等到了精灵时间五点。나는 손바닥을 꼬집어 실수로 잠들지 않도록 하며 줄곧 정령 시간 다섯 시까지 기다렸다.

      •  

      • 天还没有开始亮起来,很远的地方有一点微光,星星还在。하늘은 아직 밝아지지 않아 먼 곳에 희미한 빛만 번졌으며 별은 그대로였다.

      •  

      •  

      • 바쵸
        小魔女,小魔女,你要去哪里?꼬마 마녀, 꼬마 마녀. 어디 가?
      •  

      •  

      • 我准时在这个时间登上了天台,却没想到芭啾居然醒着。나는 정시에 옥상에 올랐으나 뜻밖에도 바쵸가 깨어 있었다.

      •  

      •  

      • 你没睡啊。안 잤네.
      • 바쵸
        是啊、我看见你好像没睡好,就在你门口多呆了一段时间。这是芭啾大人洞察玄机,明察秋毫!응, 네가 잠을 설친 것 같아서 문 앞에서 좀 더 있었지. 이게 바로 바쵸 님의 통찰, 명찰미호(明察秋毫)!
      •  

      •  

      • 我不禁笑了笑,蹲了下来,摸了摸对着手指渴求夸奖的芭啾。나도 모르게 웃음이 났다. 쭈그리고 앉아 손가락 칭찬을 바라는 바쵸를 쓰다듬었다.

      •  

      •  

      • 芭啾,我有个问题可能要问你一下。바쵸, 너한테 물을 게 있어.

        如果不管外部的事情,只看你自己意愿……你自己想当精灵吗?바깥 일은 제치고 네 의지만 보자면…… 너는 정령이고 싶어?

      • 바쵸
        欸?我不是已经是了吗?엥? 나 이미 정령인데?
      • 如果你有机会选择做与不做呢?선택할 기회가 있다면 한다, 안 한다?
      • 바쵸
        当然做!精灵版本的我翅膀更漂亮!당연히 한다! 정령 버전의 나는 날개가 더 예쁘거든!
      •  

      •  

      • 玩偶给出了特别果断的回答。인형은 유난히 단호하게 대답했다.

      •  

      •  

      • 除此之外还有别的理由吗?已经是精灵的你,和当初不是精灵的你,有什么不一样?그거 말고 다른 이유는? 이미 정령인 너와, 예전 정령이 아니던 너는 뭐가 달라?
      • 바쵸
        不一样……吗?这个还真记不清,大概就是很高兴和非常高兴的区别!다른……가? 그건 잘 기억 안 나. 아마 "기쁜 것"과 "매우 기쁜 것"의 차이?
      •  

      •  

      • 几乎感觉不到思维被改变的痕迹,只能说童话里的魔法玩偶,其实跟这个世界的精灵有相似之处。사고가 바뀐 흔적은 거의 느껴지지 않았다. 동화 속 마법 인형이 사실은 이 세계의 정령과 닮았을 뿐.

      •  

      •  

      • 바쵸
        如果硬要说区别的话,应该是精灵能把高兴的事情记得更深刻,不开心的事统统忘光吧!精灵好!굳이 차이를 말하라면 정령은 기쁜 일을 더 깊이 기억하고, 속상한 일은 전부 잊어버린다는 거! 정령 최고!
      •  

      •  

      • ……好理直气壮。……참 당당하네.

      • 正当我思考着还能跟芭啾说些什么时,忽然感觉我们两个都被薄而浅的月光笼罩。바쵸와 더 무엇을 이야기할까 생각하던 찰나, 우리 둘은 얇고 옅은 달빛에 휩싸이는 것을 느꼈다.

      •  

      • 仿佛整个天台变成了一个舞台,而月光是从天穹打来、落在我身上的聚光灯。一个清浅的声音从高处传来。옥상 전체가 무대가 되고, 달빛이 하늘에서 쏟아져 내리는 스포트라이트처럼 내게 내렸다. 높은 곳에서 맑은 목소리가 들려왔다.

      •  

      •  

      • ??
        抬头。고개를 들어보렴.
      •  

      •  

      •  

      • 我看见了——空中一轮圆圆的、月亮一样的光华,叶瑄就这样坐在月亮上。보였다——하늘에 둥근, 달 같은 광휘. 예신이 그 달 위에 앉아 있었다.

      •  

      •  

      • 예신
        来。이리 와.
      •  

      •  

      • 几乎是随着他的动作,一些童话梦境般的云朵奔奔跳跳从高处降落下来,仿佛变成了一些活泼的小羊羔。그의 동작과 함께 동화 같은 구름들이 폴짝폴짝 위에서 내려와 장난스런 어린 양들이 된 듯했다.

      • 纵然习惯了这个精灵世界法术的千变万化,我一样会为这个瑰丽的情景而惊叹。이 정령 세계의 변화무쌍한 마법에 익숙해졌어도 이 화려한 광경에는 역시 감탄이 나왔다.

      • 同样发出惊叹的还有我旁边的芭啾。옆의 바쵸도 마찬가지로 감탄했다.

      •  

      •  

      • 바쵸
        哇,水之君主在邀请你耶!와, 물의 군주가 너를 초대했어!
      • 你管叶瑄叫什么?너 예신을 뭐라고 불렀어?
      •  

      •  

      • 芭啾拍了拍身后的翅膀,露出一种近于茫然的神色。바쵸는 등 뒤의 날개를 톡톡 치며 어리둥절한 표정을 지었다.

      •  

      •  

      • 바쵸
        诸水与谎言之国的君主。欽,小魔女SOMO,你居然知道他真名?온갖 물과 거짓의 나라의 군주. 어, 꼬마 마녀 슈, 너 설마 그의 본명을 알아?
      • ……………………
      •  

      •  

      • 明明就在今天,芭啾还能说得出我们和叶瑄的初遇在童话世界的冰雪宫殿,现在居然连名字都不知道了。분명 오늘만 해도 바쵸는 우리가 예신과 처음 만난 때가 동화 세계의 빙설 궁전이었다고 말했는데, 지금은 이름조차 모른다.

      •  

      • 他告诉我变成精灵很好,可以拥有更多的爱与快乐——甚至有意向邀请我也留下来跟他一样。그는 정령이 되는 게 좋고, 더 많은 사랑과 기쁨을 가질 수 있다고 말했고——심지어 나도 그처럼 남아 있길 바라는 눈치였다.

      • 我并不想把芭啾当作可以任我摆布的跟宠,使魔的选择是该尊重的——但至少我要知道他可以拥有选择。나는 바쵸를 마음대로 휘두르는 반려나 사역마로 여기고 싶지 않다. 선택은 존중받아야 한다——하지만 최소한 그가 선택권을 가질 수 있는지는 알고 싶다.

      •  

      •  

      • 抱歉了,芭啾。미안해, 바쵸.
      •  

      •  

      • 我用力给芭啾脑后来了一下子,然后趁着他晕乎乎地躺倒后,把他悄悄抱回了旁边的房间里。나는 바쵸의 뒤통수를 살짝 세게 톡 치고, 그가 멍해져 누운 틈에 살그머니 안아 옆방에 눕혔다.

      •  

      • 然后乘坐着叶瑄派来的云朵……来到了他面前。그리고 예신이 보낸 구름을 타고…… 그의 앞에 도착했다.

      •  

      •  

      • 예신
        看来你今天要忙的事情还挺多……能见到你真是不容易。오늘 해야 할 일이 꽤 많아 보이네…… 널 보기가 이렇게나 쉽지 않다니.
      •  

      •  

      • 他拉住我的手,让我来到了他所乘坐的那个漂浮的、月亮形状的移动工具上,语气却是平和、甚至带着点笑意的。그는 내 손을 잡아 달 모양의 부유 이동수단으로 이끌었고, 말투는 차분하고 약간의 웃음을 띠었다.

      •  

      •  

      • 예신
        好在这些终于忙完了。그래도 이제야 겨우 다 마쳤어.
      • 你不生气?화 안 나요?
      • 예신
        我为什么要生气?왜 화내야 하지?
      • 气我随便乱跑,遇上危险,拿自己的生命安全不当回事?제가 막 돌아다니고, 위험을 만나고, 스스로의 안전을 대수롭지 않게 여겨서?
      •  

      •  

      • 叶瑄用紫罗兰色的眸子看着我,他没有立刻回答我的问题,而是用两只手按着我的肩膀,仿佛要把我完全收纳在他的怀抱中。예신은 자줏빛 눈동자로 나를 보았다. 곧바로 답하지 않고 두 손으로 내 어깨를 누르며 마치 나를 온전히 자신의 품에 끌어안으려는 듯했다.

      • 这么对视了一小段时间,他竟然笑了。그렇게 잠시 마주 보더니, 그는 웃었다.

      •  

      •  

      • 예신

        看来是我为了这种事情生气的次数有点多。那我先向你道歉,有时候“怒”对我来说只是一种工具性的情绪。보아하니 내가 이런 일로 화를 낸 횟수가 좀 많았던 모양이네. 그럼 내가 먼저 너에게 사과할게. 때로 "분노"는 나에게 도구적 감정일 뿐이야.

        它的价值低到——如果不小心被你记住,我会后悔。그 가치는 낮아서——네가 실수로 기억이라도 해 버리면 내가 후회할 거야.

      • 你——당신——
      • 예신
        我也从来没觉得你会拿自己的安全不当回事。그리고 나는 네가 자신의 안전을 대수롭지 않게 여길 거라고 생각해 본 적 없어.
      •  

      •  

      • 他注视着我的眼睛,轻声继续道。그는 내 눈을 바라보며 낮게 이어 말했다.

      •  

      •  

      • 예신

        “安全”是在有秩序的世界里遵守秩序,在缺乏秩序的地方趋于保守。但追求安全也可能失去安全,激进的策略也未必是错。"안전"이란, 질서 있는 세계에서는 준수하고 질서가 부족한 곳에서는 보수적으로 기우는 것이야. 하지만 안전을 추구하다 오히려 안전을 잃을 수도 있고, 급진적인 전략이 반드시 그른 것도 아니지.

        选择只是选择,从来不具备优劣。即便判断错了,它也错在没有足够的前期情报、意志或力量……而不是错在选择本身。선택은 그저 선택일 뿐, 본래 우열을 갖지 않아. 설령 판단이 틀려도 그건 충분한 사전 정보와 의지, 또는 힘이 부족했기 때문이지…… 선택 그 자체의 잘못이 아니야.

        我绝对不会因为一时的选择得失,鲁莽地认定你不珍惜自己。如果有什么缺漏和问题,我可以陪你一起补齐。나는 결코 순간의 선택 득실 때문에 네가 스스로를 아끼지 않는다고 경솔하게 단정하지 않아. 만약 빠진 것이나 문제가 있다면 내가 너와 함께 메울 수도 있어.

        你一定是珍惜自己的,对不对?너는 분명 스스로를 아낀단다, 그렇지?

      •  

      •  

      • 他的声音轻且克制,却带着一种任何危枧都能引导、容纳的自信,我听着他说完这么多,不由得伸出手去,摸了一把他的脸。그의 목소리는 가볍고 절제되어 있었지만, 어떤 위험도 이끌고 품어 줄 수 있을 듯한 자신감이 실려 있었다. 나는 그 말을 듣고 나도 모르게 손을 뻗어 그의 얼굴을 쓰다듬었다.

      •  

      •  

      • ……好犯规啊。……반칙이에요.
      • 예신
        怎么回事……突然说这个……왜 그래…… 갑자기 그런 말을……
      • 顶着这样的脸,穿着这样的装束跟我说这个……实在是很难不心动。이런 얼굴에, 이런 차림으로 그런 말을 하면…… 설레지 않기가 어렵잖아요.
      •  

      •  

      • 我把脑袋埋进了他怀里,叶瑄最初是哭笑不得地拍了我头顶一下,后来也纵容了我撒娇的行为,不曾把我推开。나는 그의 품에 얼굴을 묻었다. 예신은 처음엔 난처한 듯 내 정수리를 가볍게 두드렸고, 나중에는 내 응석을 묵인하며 나를 밀어내지 않았다.

      •  

      •  

      • 这衣服……이 옷……
      • 두상
        예신

        我都说了只是临时用一下——잠깐 빌려 입었다고 했잖아——

      • 没什么不好的,我的意思是,看起来还挺神圣的。나쁘다는 게 아녜요. 제 말은, 꽤 성스럽게 잘 어울린다는 뜻이에요.
      • 두상
        예신

        ……

      •  

      •  

      • 我的脑袋不知何时下滑了一点,就顺势枕到他膝头。他没有动弹,反而是旁边那个淡蓝色的灵体飘了下来,轻轻按压着我的头顶。내 머리가 어느새 조금 미끄러져 그 기세로 그의 무릎에 베고 있었다. 그는 꼼짝하지 않았고, 대신 옆의 옅은 청색 영체가 내려와 내 정수리를 살짝 눌렀다.

      • 它的身体充满了水润的触感,动作像给我做一种特殊的按摩。그 몸은 물기 어린 감촉에, 동작은 특이한 마사지를 해 주는 것 같았다.

      •  

      •  

      • 对了,忘了问,这个是什么?맞다, 물어보는 걸 잊었네요. 이건 뭐예요?
      • 예신
        谎言。"허언".
      • 什么?뭐라고요?
      •  

      •  

      • 叶瑄想了想,像是在思考如何给我解释。예신은 잠시 생각하더니 어떻게 설명할지 가늠하는 듯했다.

      •  

      •  

      • 예신
        谎言。你可以理解成一种法术机制,就好比……“我从出生起,就一直是精灵之身”。"허언". 일종의 마법적 메커니즘이라 이해하면 돼. 이를테면…… "나는 태어날 때부터 줄곧 정령의 몸이었다".
      •  

      •  

      • 他说那句话的时候,中间停顿了一下,而那个水润的灵体居然在这个时刻涨大了一寸。그 말 사이에 잠깐 멈추었고, 그 순간 물기 어린 영체가 한 치쯤 커졌다.

      •  

      •  

      • 好怪的机制……묘한 메커니즘이네요……
      • 예신
        怎么不是呢?不过也许陌生人第一次见到旅者的能力,也会这么想我们吧。어찌 아니겠어? 하지만 낯선 이가 처음 여행자의 능력을 보면 우리도 이렇게 느끼겠지.
      •  

      •  

      • 他说到这里停顿了一下,忽然敛容正色道。그는 여기서 잠시 멈췄다가 문득 표정을 거두고 단정히 말했다.

      •  

      •  

      • 예신

        我不会告诉你,这个精灵世界的诞生与帝国有关,但它不是任何人的任务。이 정령 세계의 탄생이 제국과 관련 있다고는 말하지 않을 거란다. 하지만 그것은 누구의 임무도 아니야.

        它是白里之前的安排,她布置了一个《精灵世界观光计划》,让很多人不知所踪——这件事我也全然不知情。이것은 백리가 이전에 꾸려 놓은 《정령 세계 관광 계획》이고, 많은 이들이 종적을 감추게 되었지——그리고 나는 이 일에 대해 전혀 몰랐어.

      • 怎么会……그럴 수가……
      •  

      •  

      • 他这次的发言初听毫无道理,很快我就反应过来——这是他在设法规避定位追查。그의 이번 발언은 처음 들었을 때 전혀 이치에 맞지 않는 듯했지만, 곧 나는 깨달았다——이것은 그가 규칙을 짜 추적을 피하는 중이라는 걸.

      • 只要说成“不知道”“没听过”这种反话,就会被精灵世界默认成“谎言”……是精灵世界里拥有咒语力量般的语言。"모른다" "못 들었다" 같은 반어로 말하면, 정령 세계는 그것을 "허언"으로 간주…… 주문의 힘을 가진 언어가 된다.

      • 他说每句话的时候,那个蓝色的“谎言”小人都会又涨大了一些——不会有谁的监测可以查到咒语内部的细节。그가 한마디 할 때마다 푸른 "허언"의 작은 존재는 더욱 커졌다——그 어떤 감시도 주문 내부의 세부 사항을 밝혀낼 수 없다.

      • 我看着好玩,也一边用小指卷着叶瑄的发尾,一边有样学样地开口。나는 재미를 느끼며 새끼손가락으로 예신의 머리카락 끝을 말아 올리며 따라 했다.

      •  

      •  

      • 我可是一点都不喜欢玩你的头发,也从来没喜欢过你。전 당신의 머리카락을 갖고 노는 거 하나도 안 좋아하고, 당신을 좋아한 적도 없어요.
      •  

      •  

      • 叶瑄看着我,那个蓝色的灵体也茫然地飘了过来,像是找不到路途的小狗,却没有继续膨胀。예신은 나를 바라보았고, 푸른 영체도 어리둥절한 채 날아와 길 잃은 강아지처럼 맴돌았지만 더 커지지 않았다.

      •  

      •  

      • ……好笨的假话。而且好可恶,我说怎么就不管用。……참 서툰 거짓말이네요. 게다가 얄미워, 왜 제 건 안 먹히죠.
      •  

      •  

      • 我们就这样交换着需要的情报,最后把多余的时间用来依偎在一起。우리는 이렇게 필요한 정보를 주고받고, 남는 시간은 서로 기대는 데 썼다.

      •  

      • 度过更深露重,到了新月初升。이슬이 더 짙어지고 초승달이 막 떠올랐다.

      •  

      •  

      •  

      • 我溜回房间里时,天已经亮了。방으로 몰래 돌아왔을 때, 이미 날이 샜다.

    •  

    •  

    •  

    • 我这次没有带芭啾,小哩或者任何一个精灵,而是独自朝着我最初“诞生”的那片森林走去。이번에는 바쵸도, 샤오리도, 혹은 그 어떤 정령도 데려가지 않고 오직 홀로 내가 처음 "탄생"한 그 숲으로 향했다.

    • 我是打算去找司岚的。나는 카이로스를 찾아갈 생각이었다.

    • 其实所有的谜团,最终都指向一个叫“第九十九届花粉会”的答案。사실 모든 수수께끼는 최종적으로 "제99회 화분회"라는 답을 가리켰다.

    • 但倘若花粉会是完全不懂流程的“新任君王”也能轻易主导的流程,那么除了表面上的君王主导者,必然还有一个真正的幕后负责人。하지만 화분회가 절차를 전혀 모르는 "신임 군왕"도 쉽게 주재할 수 있는 흐름이라면, 표면적인 군왕 주재자 외에도 반드시 진정한 배후 책임자가 있을 것이다.

    •  

    • ——司嵐。——카이로스.

    • 在四大国度共同举办的仪式中,只有不属于任何一个国度的“观者”能当此殊荣。4대 왕국이 공동으로 개최하는 의식에서, 어떤 왕국에도 속하지 않는 "관자"만이 이 특별한 영광을 맡을 수 있다.

    •  

    • 我顺着路一直走,看见了前方出现了藤蔓。나는 길을 따라 계속 걷다가 앞에 덩굴이 나타나는 것을 보았다.

    • 我下意识的想要拉一下它,觉得只要伸出手去,应该就能摸到司岚的翅膀……但忽然,一个惊人的想法从我脑海中闪过。나는 무의식적으로 그것을 잡아당기고 싶었다. 손만 뻗으면 카이로스의 날개를 만질 수 있을 것 같았다…… 하지만 갑자기 놀라운 생각이 내 머릿속을 번쩍 스쳤다.

    • 为何我初入这片森林里,就能如此轻易地找到司岚的翅膀?왜 내가 처음 이 숲에 들어섰을 때 그토록 쉽게 카이로스의 날개를 찾을 수 있었을까?

    •  

    • 我索性转过身子,摸到了森林中看起来不那么像翅月旁的另一棵树藤。나는 아예 몸을 돌려 날개처럼 보이지 않는 숲속의 다른 나무 덩굴을 더듬었다.

    •  

    •  

    • “观者大人”?我们可以聊聊吗?"관자님"? 우리 이야기 좀 할 수 있을까요?
    •  

    •  

    • 司岚从树后出现,缓步走到我面前。카이로스가 나무 뒤에서 나타나 천천히 내 앞에 걸어왔다.

    • 当初并不是我使用了什么手段,找到了他的化身——而是他可以出现在任何一个地方,是他选择了我。처음부터 내가 무슨 수단을 써서 그의 화신을 찾은 게 아니었다——그는 어디에나 나타날 수 있었고, 그가 나를 택한 것이었다.

    • 这个被称为“观者”的司岚有着无比强大的力量,以及淡漠到几近于无的性情,正如他跟我坦白的那样,他甚至不在意灭世的指令。이 "관자"라 불리는 카이로스는 비할 데 없이 강대한 힘과, 무감(淡漠)하여 거의 없는 성정을 지녔다. 그가 나에게 솔직히 털어놓았듯이, 그는 심지어 세계를 멸하라는 지시에도 개의치 않았다.

    • 就如同这个世界的旁观者。마치 이 세계의 방관자처럼.

    •  

    •  

    • "관자"
      ……
    •  

    •  

    • 他没有说话,只是无声无息地,从上到下地审视我——同时我感觉自己的脚腕被藤蔓轻轻牵拉了一下。그는 말없이, 소리 없이, 위에서 아래까지 나를 훑어보았다——동시에 내 발목이 덩굴에 가볍게 끌려가는 감각이 들었다.

    •  

    • 我于是顺势凑近过去,抬起手,摸到他头发闪着荧光的内侧。나는 그대로 다가가 손을 들어, 은은히 빛나는 그의 머릿결 안쪽을 만졌다.

    •  

    • ——还有耳朵边缘犹如活体且环的耳羽。——그리고 귓가 가장자리에 살아있는 고리처럼 보이는 귀 깃털.

    • 他依然不阻止,却也没有什么特别的情绪波动,只是在我触碰到他耳朵皮肤时,旁边那根细细的树藤颤巍巍抬起来。그는 여전히 막지 않았고, 특별한 감정 변동도 없었다. 다만 내가 그의 귓가 피부에 닿자 옆의 가느다란 나무 덩굴이 아슬아슬하게 들려 올라왔다.

    • 也不知道是要阻止我还是要跟我握手。나를 막으려는 건지, 악수라도 하려는 건지 알 수 없었다.

    •  

    •  

    • "관자"
      你打算,为我取那个名字吗?너, 내게 그 이름을 지어 줄 생각이야?
    •  

    •  

    • 这话说的,倒像是要让我跟他缔结什么契约一样。말투가 마치 나보고 그와 어떤 계약을 맺으라는 듯했다.

    •  

    •  

    • 我肯定非常愿意,如果只是喊名字的话。但喊名字对应的那个指令,我可以修改吗?이름을 부르는 것만이라면 분명 기꺼이 그러겠죠. 하지만 이름에 대응하는 그 지령은, 제가 수정할 수 있을까요?
    • "관자"
      改成什么?어떻게?
    • 做一件改变世界的大事,不用毁掉什么。무언가를 파괴하지 않고도 세상을 바꾸는 큰일로.
    • "관자"
      好。좋아.
    •  

    •  

    • 他答应得毫无滞涩,仿佛可以完完全全地顺应我的意愿,连眉头都不皱一下。그는 막힘없이 승낙했다. 내 의지에 완벽히 따를 수 있다는 듯 미간 하나 찌푸리지 않았다.

    • 也就说在他眼中,毁灭精灵国度,让这里都变成火之国度一样不存在的荒土……会是我的意愿。즉 그의 눈에는, 정령 왕국을 멸해 이곳을 불의 왕국처럼 존재하지 않는 황무지로 만드는 것조차…… 내 의지일 수 있다는 말이다.

    •  

    •  

    • 你之前告诉我如果我想灭亡整个精灵世界,就喊你的名字,为什么觉得我会这么做?전에 말했죠, 제가 정령 세계 전체를 멸하고 싶다면 당신의 이름을 부르라고. 왜 제가 그럴 거라 생각한 거예요?
    • "관자"
      你不想吗?그렇게 하고 싶지 않아?
    •  

    •  

    • 司岚的反问却带着淡淡的疑惑,他说话的同时,刚刚那根握手的树藤也找到了自己的位置,虚虚地勾在我腰上。카이로스의 반문에는 옅은 의문이 담겨 있었고, 그가 말하는 동시에 아까 악수하던 그 덩굴이 제자리를 찾아와 느슨하게 내 허리에 걸렸다.

    •  

    •  

    • 我为什么会想?제가 왜 그렇게 하고 싶겠어요?
    •  

    •  

    • 这下他的瞳仁出现略微的缩紧,有些真切的疑惑出现在那张古井无波的脸上。그러자 그의 동공이 약간 수축했고, 고요하기만 하던 얼굴에 약간의 진짜 의문이 스쳤다.

    •  

    •  

    • "관자"
      带走你的同伴芭啾,和为其解除精灵化,对你来说哪个更重要?네 동료 바쵸를 데려가는 것과 그에게서 정령화를 풀어주는 것, 너에게는 어느 쪽이 더 중요하지?
    •  

    •  

    • “当然是全要”——这句话没有来得及出口,因为我腰上的树藤已经做出了一个让我未曾料到的举动。"당연히 전부"——이 말은 미처 입 밖에 나오지 못했다. 왜냐하면 내 허리에 걸린 덩굴이 내가 예상치 못한 행동을 했기 때문이다.

    • 它略微抬起,到了我胸前齐平的高度,竟然凭空召唤出一面小镜子来。그것이 살짝 들어 올려져 내 가슴과 같은 높이에 이르더니, 놀랍게도 허공에서 작은 거울 하나를 소환했다.

    • 而司岚伸手到了镜子之内,在那里面掏了掏……그리고 카이로스는 손을 거울 안으로 뻗어 그 안을 더듬었다……

    •  

    • 片刻之后,他居然揪着芭啾的耳朵把他从镜子里带了出来,而且芭啾非常安静,垂着翅膀,显然是加过催眠术的版本。잠시 뒤 그는 놀랍게도 바쵸의 귀를 잡아당기듯이 거울 속에서 꺼내 왔다. 바쵸는 매우 조용했고 날개를 늘어뜨린 채, 분명 최면술이 걸린 모습이었다.

    •  

    •  

    • ……!!
    •  

    •  

    • 瞬间产生的任意门、空间取物、无痕催眠……司岚做这一连串操作时,甚至顺畅到没遇到任何困难和负担。순식간에 생긴 어디로든 문, 공간에서 물건 꺼내기, 흔적 없는 최면…… 카이로스는 이 일련의 동작을 심지어 아무런 어려움도 부담도 없이 매끈하게 해냈다.

    •  

    •  

    • "관자"

      你可以杀了他,或者带他走。或者全做。너는 그를 죽일 수도, 데려갈 수도 있어. 아니면 둘 다 해도 되고.

      你为什么不做?왜 하지 않지?

    • 啥?뭐?
    •  

    •  

      • “观者”稍微想了想,好像我在对他描述一个艰涩高深的概念一样。"관자"는 잠시 생각했다. 마치 난해하고 고차원적인 개념을 설명하는 것 같았다.

      • “观者”皱着眉头,仿佛在斟酌着要怎么跟我描述某个事实。"관자"는 미간을 찌푸리며 어떤 사실을 어떻게 나에게 설명해야 할지 신중히 생각하는 듯했다.

      •  

      •  

      • "관자"
        但这是一样的。하지만 이건 같은 일이야.
    •  

    •  

    • "관자"
      彻底让他死亡,断绝他在花苞里复活的可能,他就不再是精灵了。그를 완전히 죽여 그가 꽃봉오리에서 부활할 가능성을 끊어 버리면, 그는 더 이상 정령이 아니야.
    • ……
    • "관자"
      span class="orig-text">然后你把尸体带走,就可以顺利让同伴离开。如果想都要的话可以全做。그다음 네가 시체를 데리고 떠나면 동료를 순조롭게 떠나게 할 수 있어. 그러니 둘 다 원한다면 전부 해도 되는 거야.
    • 但如果我想要我这个同伴活着呢?하지만 제가 동료가 살아 있기를 원한다면요?
    • "관자"
      活着?살아?
    •  

    •  

    • 他重复道。그가 되물었다.

    •  

    •  

    • 对啊。그래요.
    •  

    •  

    • 司岚微微低着头,伸手探了探芭啾的鼻息,他的动作轻柔准确,仿佛怕吵醒了什么。카이로스는 고개를 약간 숙이고 손을 뻗어 바쵸의 숨결을 살펴 보았다. 그의 동작은 부드럽고 정확해 마치 무엇을 깨울까 봐 조심하는 듯했다.

    •  

    •  

    • "관자"
      但他活着……就一直是精灵啊。하지만 그가 살아 있으면…… 줄곧 정령일텐데.
    • ……………………
    •  

    •  

    • 我明白司岚的意思了——他认为我可能希望灭亡精灵国度,是因为“精灵”从花苞里复生,不再复生自然就不是精灵。나는 카이로스의 뜻을 이해했다——그는 내가 정령들의 나라를 멸망시키길 바랄 수도 있다고 생각한다. 왜냐하면 "정령"은 꽃봉오리에서 부활함으로써 존재하고, 더는 부활하지 않으면 정령이 아니기 때문이다.

    •  

    •  

    • 有没有保持活着,也不再是精灵的方式?살아 있는 채로, 동시에 더는 정령이 아니게 하는 방법은 없을까요?
    •  

    •  

    • 司岚静静地看着我。카이로스는 조용히 나를 바라보았다.

    •  

    •  

    • "관자"

      你打算主持花粉会,就是想找这样的方法……对吗?네가 화분회를 주재하려는 건, 그런 방법을 찾기 위해서……인가?

      想两全其美,想要“让所有事情都达成”,没法实现这样的奢望就遗憾自己力所不及,确实是人类的观念。두 마리 토끼를 다 잡고 싶어 하고, "모든 일을 다 이루고" 싶어 하다가, 이러한 사치스러운 소망을 실현할 수 없어 스스로 역부족이라 여기는 순간 아쉬워하는 건 확실히 인간의 관념이지.

    •  

    •  

    • 他的话语里没有评判的意思,只是带着淡淡的疏远和……欣羡。그의 말에는 평가의 의미는 없었고, 단지 옅은 거리감과…… 부러움이 섞여 있었다.

    •  

    •  

    • "관자"

      我们精灵不是这样的。精灵只会用自己全部的能力,追求最想要的东西。우리 정령은 이렇지 않아. 정령은 오직 자신이 가장 원하는 것을 자신의 모든 능력으로 추구할 뿐이지.

      如果你很想带走你的小玩偶,有没有问过他——他自己想不想?네가 정말 그 작은 인형을 데려가고 싶다면 그에게 물어 봤으려나——그 스스로도 원하느냐고?

    •  

    •  

    • “芭啾被洗脑了”——这句反驳从嘴边转悠了一圈没说出口,因为我意识到,胺照相同的逻辑,面前的司岚也是“被洗脑的”。"바쵸는 세뇌됐어요"——이 반박이 입가를 맴돌다 말았다. 왜냐하면 같은 논리를 따르면, 내 앞의 카이로스 또한 "세뇌된" 셈이니까.

    • ……他也是精灵的体质,理论上同样以爱与情绪为食。……그도 정령의 체질이고, 이론상 마찬가지로 사랑과 감정을 먹고 산다.

    • 但从见到司岚·“观者”的时候起,我就一直觉得他的情绪极其稳定,甚至无法发掘他在渴求什么。하지만 카이로스·"관자"를 만난 순간부터 나는 그의 감정이 극도로 안정돼 있어 그가 무엇을 갈망하는지조차 가늠하기 어렵다고 느껴왔다.

    •  

    •  

      • 我回去会把芭啾喊起来……征求他的意见的。저는 돌아가서 바쵸를 깨워…… 그의 의견을 물을 거예요.

        虽然我还是想让他回到不是精灵的样子。我希望他保持着精灵的状态,以及不是精灵的状态,我分别问他两次。비록 저는 여전히 그가 정령이 아닌 모습으로 돌아가길 바라지만. 저는 그가 정령인 상태와 정령이 아닌 상태, 각각 한 번씩 물어 보려 해요.

      •  

      •  

      • 司岚仿佛有些讶异我会有这样的回答,但他还是点了点头。카이로스는 내가 이렇게 답한 것에 다소 놀란 듯했지만, 그래도 고개를 끄덕였다.

      •  

      •  

      • "관자"
        好。좋아.
      •  

      •  

      • 他示意般的让我抬起手,我依言照做,于是有些光点从他的手上飞出。그가 신호처럼 나에게 손을 들라고 시키자 나는 그 말대로 따랐고 그의 손에서 몇 점의 빛이 날아 나왔다.

      • 手指尖与光点接触的地方,又恢复了那种完全是黑色,不会被任何精灵识破的样子。손가락 끝이 빛점과 접촉한 부분은 다시 완연한 검은색으로 돌아와, 어느 정령에게도 들키지 않을 모습이 되었다.

      • 那你呢?你作为精灵的愿望是什么?你……想过离开这里吗?그럼 당신은요? 정령인 당신의 소망은 뭐죠? 당신은…… 여길 떠나는 걸 생각해 본 적 있어요?
      • "관자"
        你可能没你想的那么了解我。넌 아마 네가 생각하는 만큼 나를 이해하지 못해.
      •  

      •  

      • 面前的司岚·“观者”略微摇了摇头。눈앞의 카이로스·"관자"가 살짝 고개를 저었다.

      •  

      •  

      • "관자"
        或者说,你试图假装自己很理解我的样子……可以“忍耐”“包容”精灵的异常,甚至对我表达等级同样强烈的渴求。아니면, 너는 마치 자신이 나를 아주 이해하는 척…… 정령의 비정상을 "참아 주고" "포용"할 수 있으며, 심지어 나에게도 등급이 동일하게 강렬한 갈망을 표현할 수 있다고 가장하려는 걸지도.
      •  

      •  

      • 他垂下眼眸,看向我的手指,那里的黑色伪装已经出现了些微褪色。그가 눈을 내리깔아 내 손가락을 바라보았다. 그곳의 검은 위장이 이미 약간 색이 바래 있었다.

      •  

      •  

      • "관자"

        但如果说,我打算对你做的不再是伪装,而是“转化”——让你成为这里普通的精灵之一。하지만 만약 내가 너에게 하려는 것이 더는 위장이 아니라 "전환"——너를 이곳의 평범한 정령 중 하나로 만드는 일이라면.

        你还会无动于衷允许我去做吗?너는 여전히 태연히 그것을 허락할까?

      •  

      •  

      • 他一边说着一边抬起了手——그가 그렇게 말하며 손을 들어 올렸다——

      •  

      •  

        • 我的手被司岚捉住了。내 손이 카이로스에게 붙잡혔다.

        • 依然是温和而不容拒绝的动作,却在将我手抬起时略微颤了一下。여전히 온화하지만 거절할 수 없는 동작이었고, 내 손을 들어 올릴 때 약간 떨림이 있었다.

        •  

        •  

        • "관자"
          算了。그만두자.
        •  

        •  

        • 跟他身体接触的地方传来了微痒的触感,我发现自己指尖又恢复了那种完美无缺,不会被任何精灵识破的样子。그와 몸이 닿은 곳에서 살짝 간지러운 감각이 전해졌다. 내 손끝은 다시 완벽하고 흠잡을 데 없는, 어느 정령에게도 들키지 않을 모습으로 돌아왔다.

        • 他露出某种了然的神色,却以迅雷不及掩耳的速度捉住了我的手。그가 무언가를 깨달은 듯한 표정을 지으면서도, 눈 깜짝할 새에 내 손을 붙잡았다.

        • 指尖传来轻柔的触感,犹如被花蕊吻过。손끝에 가볍고 부드러운 감촉이 전해졌고, 마치 꽃술에 입맞춤을 받은 듯했다.

        •  

        •  

        • "관자"
          好了。됐어.
        •  

        •  

        • 再次抬起头的时候,我发现自己指尖又恢复了那种完美无缺,不会被任何精灵识破的样子。다시 고개를 들었을 때 내 손끝은 또다시 완벽하고 흠잡을 데 없는, 어느 정령에게도 들키지 않을 모습으로 돌아와 있었다.

      •  

      •  

      • "관자"
        回去吧。돌아가.
      • 等一下……你还没有告诉我更多你的事情,你想要的是什么?잠깐만…… 당신은 아직 본인의 이야기를 더 해 주지 않았잖아요, 당신이 원하는 건 뭐죠?
      •  

      •  

      • 司岚背过身,没有回答我的问题,无声无息地消失了。카이로스는 등을 돌린 채 내 질문에 답하지 않고 소리 없이 사라졌다.

      • 周围一片静谧,就仿佛神秘的“观者”从未回应过任何人的祈愿。주변은 고요했고, 마치 신비로운 "관자"가 단 한 번도 누구의 기원에도 응답한 적 없던 것처럼 느껴졌다.

    •  

    •  

    •  

    • 我独自返回了卧室。一夜无梦。나는 홀로 침실로 돌아왔다. 밤새 꿈이 없었다.

    •  

    •  

    •  

    • 第二天,我是被屋外的声音吵醒的。다음 날, 나는 집 밖의 소리에 깨었다.

    •  

    •  

    •  

    • 我追到天台上,外面没有叶瑄的身影。나는 옥상까지 쫓아 나갔지만 밖에는 예신의 모습이 없었다.

    • 天空中空空荡荡,天蓝的像是被海水洗过一样。하늘은 텅 비어 있었고, 바닷물에 씻긴 듯한 파란빛이었다.

    •  

    •  

    • …………
    •  

    •  

    • 好像没办法靠着追出来就找到他呢……아무래도 쫓아 나온다고 해서 곧장 그를 찾을 수는 없는 모양이네……

    • 周围其他精灵来来往往,一直在外面有点惹人注意,回去再想想吧。주변 다른 정령들이 오가고 있었고, 밖에 계속 있자니 눈에 띄었다. 들어가서 다시 생각해 보자.

    •  

    • 강제로 이전 선택지로 돌아감

  •  

  •  

  • 바깥의 목소리
    花粉会!花粉会要开始了!화분회! 화분회가 곧 시작된다!
  •  

  •  

  •  

  •  

  • 29. 성대한 연회 전

  •  

  •  

  • 바깥의 목소리A
    听说新任的女王陛下也定下了!듣자하니 신임 여왕 폐하도 정해졌다던데!
  • 바깥의 목소리B
    是啊是啊,阿奇亚德大人说了,陛下今天亲自为大家准备典礼……真好呀。맞아, 맞아. 아키아드님께서 말씀하시길, 폐하가 오늘 직접 모두를 위해 의식을 준비하신대…… 정말 좋다.
  •  

  •  

  • 外面响起了有些胆怯的敲门声。밖에서 약간 겁먹은 듯한 노크 소리가 들려왔다.

  •  

  •  

  • 젊은 남자의 목소리
    女王陛下,请问……请问您醒了吗?여왕 폐하, 실례지만…… 혹시 깨셨습니까?
  •  

  •  

  • 我收拾洗漱完毕后,拉开了门。나는 정리와 세수를 마치고 문을 열었다.

  •  

  • 门口站着一个依稀熟悉的身影……是那个叫做“诺林”的男子,他带着略微谄媚的笑意说道。문 앞에는 낯익은 형체 하나가 서 있었다…… "노린"이라고 불리는 그 남자였고, 약간 아첨하는 듯한 미소를 지으며 말했다.

  •  

  •  

  • 노린
    请……请允许我献上农场最新的成果。부디…… 농장의 가장 최신 성과를 바치도록 허락해 주십시오.
  •  

  •  

  • 他的头低得很深,面前摆着一个放着红布的托盘,上面摆着的……是一个微型的花苞。그는 고개를 아주 깊이 숙였고, 앞에는 붉은 천이 깔린 쟁반이 놓여 있었다. 그 위에는…… 아주 작은 꽃봉오리 하나가 있었다.

  • 软而小巧,看起来像是巨大花苞的复制品,又像是一款特别的玩具。부드럽고 작아서, 거대한 꽃봉오리의 복제품 같기도 하고 특별한 장난감 같기도 했다.

  •  

  •  

  • 노린
    便携式蜜露,用法术连接农场的花苞本体,只要用手挤一挤,那边花苞本体就能感觉到……可以分泌花蜜并传送过来。휴대용 꿀 이슬입니다. 마법으로 농장의 꽃봉오리 본체와 연결되어 있어 손으로 살짝 짜기만 하면 저쪽 꽃봉오리 본체가 느낄 수 있고…… 꽃꿀을 분비하여 전송할 수 있습니다.
  •  

  •  

  • 他一边说着,一边动手演示了一下,脸上谄媚的笑容更甚。그는 말하면서 손으로 시범을 보였고, 얼굴의 아첨하는 미소는 더욱 짙어졌다.

  •  

  •  

  • 노린
    陛下要在晨起出发前,先享受一口吗?폐하께서 아침에 출발하기 전, 먼저 한 모금 음미하시겠습니까?
  • ……不要。……싫어.
  • 노린
    那能不能允许我换点别的方式服侍您?比如服侍您梳洗,为您打理花粉会的仪容,或者做您的脚凳?그럼 다른 방식으로 시중을 들도록 허락해 주시겠습니까? 예를 들면 세수를 도와드리고, 화분회의 예의를 위해 몸단장을 해 드리거나, 아니면 발판이 되어 드리거나요?
  •  

  •  

  • 我注意到,他的脸上有浅浅的划痕,嘴里还比上次见到时缺了颗牙,就像是被其他的精灵恶意对待过。나는 그의 얼굴에 옅은 할퀸 자국이 있고 입에는 지난번에 봤을 때보다 이가 하나 빠져 있는 것을 알아차렸다. 마치 다른 정령들에게 악의적인 대우를 받은 것처럼.

  •  

  •  

  • 노린
    求您了,我求了阿奇亚德大人很多次,又告诉他我是和陛下您一个花苞出来的,才让他放我进来的——부탁드립니다. 제가 아키아드 님께 여러 번 간청하고, 제가 폐하와 같은 꽃봉오리에서 나왔다고 말씀드린 후에야 이 안에 들어오도록 허락해 주셨습니다——
  •  

  •  

    • 他还交代过你什么吗?比如有没有给我带的话,或者别的什么?그가 당신에게 다른 부탁을 한 것이 있나요? 예를 들면 저에게 전할 말이라든가, 혹은 다른 무언가라든가?
    • 노린

      诶……诶?没有这种东西……我就只是来服侍您的。에…… 에? 그런 것은 없습니다…… 저는 그저 시중을 들러 온 것뿐입니다.

      请问——실례지만——

    • 那你事情做完了,可以走了그럼 당신의 용무가 끝났으니 가셔도 좋습니다.
    •  

    •  

    • 不明事情的情况下,我最好不要给自己惹出节外生枝的麻烦。불분명한 상황에서는 스스로 쓸데없이 문제를 일으키지 않는 것이 최선이었다.

    •  

    •  

    • 还有什么别的问题吗?다른 문제라도?
    •  

    •  

    • 诺林脸上浮现出明显的不安神色。노린의 얼굴에는 뚜렷한 불안감이 떠올랐다.

    •  

    •  

    • 노린
      请……请让我留下来,服侍您参加花粉会吧。毕竟我们可是来自于同一个地方——부디…… 화분회에 참가하여 시중을 들게 해 주십시오. 어차피 저희는 같은 곳에서 왔지 않습니까——
  •  

  •  

  • 他的话没有说完。그는 말을 마치지 못했다.

  •  

  • 因为一只飞蛾无声无息地出现,翅膀抖落粉尘,温柔而悄无声息地放倒了这个人。왜냐하면 나방 한 마리가 소리 없이 나타나 날개를 털어 가루를 뿌리자, 부드럽고 조용히 이 사람을 쓰러뜨렸기 때문이다.

  •  

  • 使魔蛾子看了看昏迷不醒的诺林,又看了看我,最终走到我近旁,变成了身穿长袍的精灵“观者”。사역마 나방은 혼절한 노린을 보고, 또 나를 보더니, 마침내 내 곁으로 걸어와 장포를 입은 정령 "관자"로 변신했다.

  • 他伸手过来,虚虚贴在了我的小臂下,却没有立刻开口。그가 손을 뻗어 내 팔뚝 아래에 살짝 닿았지만 바로 입을 열지는 않았다.

  •  

  •  

    • 原来他还在意昨天给我做的精灵伪装,想检查自己的工作成果。我也坦荡地伸过手去,任由他摆弄。알고 보니 그는 어제 나에게 해 준 정령 위장을 아직도 신경 쓰고 있었고, 자신의 작업 성과를 확인하고 싶어 했다. 나도 거리낌 없이 손을 뻗어 그가 이리저리 만지도록 내버려 두었다.

    •  

    •  

    • 谢谢你。고마워요.
    • 我这才发现,原来两天下来,我手臂上暗色的精灵伪装出现了浅浅的褪色。나는 그제야 깨달았다. 알고 보니 이틀 동안 팔에 있던 어두운색 정령 위장이 옅게 색이 바래기 시작한 것을.

    • 跟他身体相触的地方传来了微痒的触感,很快深黑的色彩拓展到整个小臂和手掌,我又完全变成了精灵的样子。그의 몸과 닿은 곳에서 살짝 간지러운 감각이 전해졌고, 곧 짙은 검은색이 팔뚝과 손바닥 전체로 번져 나가 다시 완전히 정령의 모습이 되었다.

  •  

  •  

  • 司岚的动作精确而细心,房间里只有我和他两人,做完这切后,他忽然看了一眼昏迷不醒的诺林,把视线转向我。카이로스의 동작은 정확하고 세심했다. 방 안에는 나와 그 둘뿐이었고, 이 모든 것을 마친 후 그는 갑자기 혼절한 노린을 한번 보더니 나에게 시선을 돌렸다.

  •  

  •  

  • "관자"
    ……需要吗?……필요해?
  • 什么?뭐가요?
  • "관자"
    参加典礼前的服侍,打理头发之类的。의식에 참가하기 전 시중, 머리를 정돈하는 것 같은 것 말이야.
  •  

  •  

  • 他与我对视着,话语坦荡。그는 나와 마주 보았고, 말은 솔직했다.

  •  

  •  

  • "관자"
    我觉得他做不明白,不如我来。그가 잘 하지 못할 것 같으니 차라리 내가 하는 게 낫겠어서.
  •  

  •  

  • 我没有想到自己会体验到这样的待遇。나는 스스로 이런 대접을 경험하게 될 줄은 상상도 못 했다.

  •  

  • 在某个世界有数个国度,超然物外的神秘术者只派使魔宣读谕令,甚至强大到宣称自己有能力灭国。어떤 세계에는 수많은 왕국이 있고, 만물에 초연한 신비로운 술사는 오직 사역마만을 보내 칙령을 낭독하며, 심지어 나라를 멸망시킬 능력이 있다고 선언할 정도로 강대하다.

  • 这样孤高冷峻的一位大精灵频繁地出现在我面前,现在还要给我梳头。이런 고고하고 냉정한 대정령이 자주 내 앞에 나타나더니 이제는 나에게 머리를 빗겨 주려 한다.

  • 我在凳子上坐了下来,感觉到自己身后传来了细微的触感,自己耳后的头发被拨弄起来。나는 의자에 앉았고, 등 뒤에서 미세한 감촉이 전해지는 것을 느꼈다. 내 귀 뒤의 머리카락이 움직여졌다.

  • 司岚给我的伪装法术不止作用于双手,不管我之前是长发还是短发,在精灵世界都会被当成长发和尖耳——就连自己也察觉不到异样。카이로스가 내게 준 위장 술법은 양손에만 작용하는 것이 아니었다. 내가 이전에 긴 머리였든 짧은 머리였든, 정령 세계에서는 긴 머리와 뾰족한 귀로 간주되었다——심지어 나조차 이상함을 알아차릴 수 없었다.

  • 如今他的手指触及我的皮肤和不存在的耳朵,带起淡淡的战栗。이제 그의 손가락이 내 피부와 존재하지 않는 귀에 닿았고 옅은 전율을 일으켰다.

  •  

  •  

  • 说起来,刚刚那个诺林好像有点不太对劲。그러고 보니, 방금 그 노린은 좀 이상했어요.
  •  

  •  

  • 他处理的过程中,我轻声对他说。그가 처리하는 과정에서 나는 낮은 목소리로 그에게 말했다.

  •  

  •  

  • 或者说,也许他作为“一个精灵个体”还算可以理解……主要是阿奇亚德为什么非把他频繁往我身边派……혹은 그가 "정령 개체"로서는 이해할 만하다고 할 수 있을 지도…… 주된 것은 아키아드 님이 왜 굳이 그를 계속 제 곁에 보내는지……
  •  

  •  

  • ——这事本身就不太对劲。——이 일 자체가 좀 이상합니다.

  •  

  • 负责“风之宫殿”进出的是阿奇亚德,也就是路辰,心思玲珑进退得体如他,应该不至于故意安排这么一个人来我身边。"바람의 궁전"의 출입을 담당하는 아키아드, 그러니까 곧 알카이드는 생각이 영리하고 처신이 단정하여 일부러 이런 사람을 내 곁에 배치할 리는 없을 것이다.

  • 如果说他是想让诺林惹我生气,来报复一个普通精灵……我又绝对不信这种事路辰可以做得出来。만약 그가 노린을 시켜 나를 화나게 만들어 평범한 정령에게 복수하려는 것이라면…… 나는 절대로 알카이드가 이런 일을 할 수 있다고 믿지 않는다.

  •  

  • 既然两者都不成立,那么他的用意是什么?두 가지 모두 성립되지 않는다면 그의 의도는 무엇이지?

  •  

  •  

  • "관자"
    梳好了。다 빗었어.
  •  

  •  

  • 他站起身。그가 일어섰다.

  •  

  •  

  • "관자"
    你可以在原地转一圈,让我看看。제자리에서 한 바퀴 돌아 봐, 내가 볼게.
  •  

  •  

    • 我提起裙子,痛痛快快地在原地转了一圈,而司岚还是在一边静静地看着。나는 치마를 들고 시원스레 제자리에서 한 바퀴 돌았고, 카이로스는 여전히 옆에서 조용히 보고 있었다.

    • 明明是无比日常的景象,他却看得十分专注,就仿佛漫长的数百年生命就只是为了看这些日常点滴一样。분명 지극히 일상적인 광경인데 그는 매우 몰두하여 보고 있었다. 마치 길고 긴 수백 년의 생명이 이 일상의 사소한 순간들을 보기 위해서만 존재했던 것처럼.

    • 你呢?你转一个,给我看看。당신은요? 당신이 한 번 돌아보세요, 저에게 보여 주세요.
    •  

    •  

    • 我半起哄似的说道,司岚好像有一瞬间的怔楞,但他很快站到房间中央。나는 반쯤 놀리듯이 말했고, 카이로스는 순간 멍한 듯했지만 그는 곧바로 방 중앙에 섰다.

    • 身后藤蔓般的羽翼舒展开来,他脚下撤步,转身,墨蓝近黑的长发散落在身后——등 뒤의 덩굴 같은 날개가 펼쳐지며 그는 발을 뒤로 빼고 몸을 돌렸다. 검푸른 빛이 도는 검은 긴 머리가 등 뒤로 흩날렸다——

    •  

    • 那是很难形容又自有力量的场景,我看见了他的肩膀和脊背绷起的肌肉,他动作干练有力,比起优雅更像是剑舞。그것은 설명하기 어렵지만 그 자체로 힘이 있는 장면이었다. 나는 그의 어깨와 등에 긴장된 근육을 보았고, 그의 동작은 단정하고 힘이 넘쳐 우아함보다는 검무에 가까웠다.

    • 但那似是蝴蝶又像是树藤的羽翼,又让他的所作所为保持了一种奇特的瑰丽感。하지만 나비 같기도 하고 덩굴 같기도 한 그 날개는 그의 모든 행동에 기묘한 화려함을 유지시켰다.

    • 一时间,竟然有点让我看得呆了。순간, 나는 놀라서 멍하니 바라보았다.

    •  

    • 等到一切结束,司岚重新出现在我面前。모든 것이 끝났을 때 카이로스는 다시 내 앞에 나타났다.

    •  

    •  

    • "관자"
      这样就可以了吗?이러면 된 거야?
    •  

    •  

    • ……他看起来竟然有几分诚恳老实的气质。这应该是我的错觉,不过对我十分有效。……그는 뜻밖에도 약간 성실하고 우직한 기질을 지닌 듯했다. 이건 분명 나의 착각일 테지만, 나에게는 매우 효과적이었다.

  •  

  •  

  • 在做完这一切后,他走到了窗前,用两只手推开了窗子。이 모든 것을 마친 후, 그는 창문 앞으로 걸어가 두 손으로 창을 열었다.

  •  

  • 外面传来两声钟响,提醒大家花粉会即将开始。밖에서 두 번의 종소리가 들려왔고, 모두에게 화분회가 곧 시작됨을 알렸다.

  •  

  •  

  • 두상
    창 밖의 목소리

    快过来啊,小魔女啊啊啊啊!!!怎么又冲上天去了!빨리 와, 꼬마 마녀어어어억!!! 왜 또 하늘로 달려 올라갔어!

  •  

  •  

  •  

  • 芭啾的声音从窗外传来,他居然坐在一辆飞在天空中乱冲的马车上,跟在它后面居然是罗夏那辆华丽的马车。바쵸의 목소리가 창밖에서 들려왔다. 그는 놀랍게도 하늘에서 이리저리 돌진하는 마차에 앉아 있었고, 그 뒤를 로샤의 화려한 마차가 따르고 있었다.

  •  

  •  

  • 두상
    로샤의 목소리

    你想着怎么飞,用力去想!어떻게 날지 생각해, 힘껏 생각해!

    真是的,要不是我把小魔女拉进车里太像是两个国家有什么合并外交,我就自己去载她了。——你怎么还没学会?정말이지, 내가 꼬마 마녀를 차 안으로 끌어들이는 게 두 나라가 합병 외교를 하는 것 같지만 않았다면, 내가 직접 그녀를 태우러 갔을 텐데. ——너는 왜 아직 배우지 못했지?

  • 두상
    바쵸의 목소리

    我好像又啊啊啊啊——나는 또 아아아아——

  •  

  •  

  • 我哭笑不得地看着窗外笑闹的他们,同时,一根更加粗大的树藤也悄然爬到了窗子外面,形成仿佛台阶的模样。나는 울 수도 웃을 수도 없는 표정으로 창밖에서 떠드는 그들을 보았다. 동시에 훨씬 더 굵은 나무 덩굴 하나가 조용히 창밖으로 기어 올라와 마치 계단 같은 모양을 이루었다.

  • 显然这些藤蔓是司岚召唤的。这是他为我提供的不需要搭乘马车,也不需要经过走廊被人打扰的交通方式。분명 이 덩굴들은 카이로스가 소환한 것이었다. 이것은 그가 나에게 마차를 탈 필요도 없고, 복도를 지나가며 방해받을 필요도 없는 교통수단을 제공한 것이었다.

  •  

  •  

  • 谢谢。고마워요.
  •  

  •  

  • 我笑着对司岚挥了挥手,他没说话,只是指了指我的额角。나는 웃으며 카이로스에게 손을 흔들었고, 그는 말없이 내 이마 옆을 가리켰다.

  • 我伸手一摸,从头发里居然也摸到了一段小小的树藤被编在了发丝里……像是给我编织到发丝里的一个传讯小工具。손을 뻗어 만져 보니 놀랍게도 머리카락 속에서 작은 나무 덩굴이 머리칼 속에 엮여 있는 것을 느꼈다…… 마치 나에게 엮어 준 전달용 작은 도구 같았다.

  •  

  •  

  • 카이로스의 목소리
    不必谢。고마워할 필요 없어.
  •  

  •  

  • 我听见司岚的声音,没从他的身体里,反而从我耳边传来。나는 카이로스의 목소리를 들었는데, 그의 몸에서가 아니라 오히려 내 귓가에서 들려왔다.

  •  

  •  

  • 分开后也能帮我传递信息的工具吗?谢了。떨어진 후에도 정보를 전달할 수 있는 도구인가요? 고마워요.
  •  

  •  

  • 我拍了拍他的树藤,欣然接受这份好意。나는 그의 나무 덩굴을 톡톡 치고 이 호의를 기꺼이 받아들였다.

  •  

  •  

  • 我争取一次把事情搞定,不麻烦你太多。제가 한 번에 일을 처리하고, 당신을 너무 번거롭게 하지 않도록 노력할게요.
  •  

  •  

  • 窗外,天空碧蓝如洗,风平浪静。창밖은 하늘이 쪽빛처럼 푸르고, 바람은 잔잔하며 파도는 고요했다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 30. 495년 전

  •  

  •  

  • 남자 정령

    欧若拉陛下好像不是最初的陛下,但也传承了很久了。오로라 폐하는 처음의 폐하는 아닌 것 같지만, 그래도 아주 오랫동안 이어져 왔지.

    여자 정령

    嗯嗯,我也听说了,大概还是因为咱们国家“美梦”的传承太难,负担太大了……응, 응. 나도 들었어. 아마도 우리 나라의 "아름다운 꿈" 전승이 너무 어려워서 부담이 너무 컸기 때문일 거야……

    女王陛下真的很了不起啊!여왕 폐하는 정말 대단하셔!

    남자 정령

    敬女王!여왕께 경의를!

    여자 정령

    敬女王!여왕께 경의를!

  •  

  • 一只蛾子静静地飞过,下方有一个荒芜的、土壤裸露的巨坑。나방 한 마리가 조용히 날아갔고, 아래에는 황량하고 흙이 드러난 거대한 구덩이가 있었다.

    它静静地坠落。그것은 조용히 떨어졌다.

    나방

    ……

    像是翅膀断了线,失去了全部力量,又像是本来就为了来此。마치 날개가 실을 끊고 모든 힘을 잃은 듯, 혹은 원래부터 이곳에 오기 위해 존재했던 듯.

    巨坑深处的角落里,已经隐隐显出一些蓝绿相间的颜色,似是已有植被出现,带来盎然生机。거대한 구덩이 깊은 곳의 구석에는 이미 은은히 푸른색과 초록색이 섞인 색이 드러났다. 마치 식물이 나타나 생기를 가져오는 듯했다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 31. 초창기

  •  

  •  

  • 어떤 때, 어떤 순간

  •  

  •  

  •  

  • 一个半旅者青年悄悄完成了一次谋杀,他哼着一首不成调的小曲,一副心情愉快的模样。반(半) 여행자 청년 하나가 조용히 살인을 완수했고, 박자가 맞지 않는 노래를 흥얼거리는 모양새가 기분이 좋아 보였다.

  •  

  •  

  • 执行者的回应:幸不辱命。집행자의 응답: 명을 욕되게 하지 않아 다행입니다.

    某人:东西都到手了?익명: 물건은 다 손에 넣었니?

    执行者的回应:是啊是啊,是得靠母亲您的指引。要不是您虚与委蛇达成了合作,我们不可能有这样的机会……집행자의 응답: 네, 네. 어머니 당신의 인도 덕분입니다. 당신이 겉과 속이 다른 협력을 이루지 않았다면 저희에게 이런 기회는 없었을 겁니다……

    某人:不是为了我。我跟你们说过,你们所有的成果都是为了自己,不是为了什么上司、信念,也不是为了我。익명: 나를 위한 것이 아니야. 너희에게 말했듯이 너희의 모든 성과는 너희 자신을 위한 것이지. 어떤 상사나 신념을 위한 것도 아니고, 나를 위한 것도 아니야.

    某人:旅者在这个世界上只能依靠自己。익명: 여행자는 이 세상에서 오직 자신에게만 의지할 수 있어.

  • 执行者的回应:嗯嗯,还可以依靠偶尔遇到的好运气。집행자의 응답: 네, 네. 가끔 만나는 좋은 운에 의지할 수도 있죠.

    执行者的回应:打个比方,如果是您自己去夺取城邦遗留的神器,或者让我来做,我们一定会被发现、监视,宝贝也会被夺走。집행자의 응답: 예를 들어, 당신이 직접 도시에 남겨진 신기를 빼앗으러 가거나 제가 가서 하려고 했다면, 저희는 분명 발각되고 감시당하며 보물도 빼앗겼을 겁니다.

    执行者的回应:但如果是那个名不副实的将军碰巧私藏了它,躲过了帝国的记录,反而是我们到手的最佳时机。집행자의 응답: 하지만 그 명목뿐인 장군이 우연히 그것을 몰래 숨겨 제국의 기록을 피했다면, 오히려 저희가 손에 넣을 최적의 시기입니다.

    执行者的回应:所以我们运气很好,现在它是我们的东西了。집행자의 응답: 그래서 저희 운이 좋았습니다. 이제 그것은 저희 것입니다.

    某人:是属于那个小世界的东西。익명: 그 작은 세계에 속한 물건이야.

  • 执行者的回应:哦,对对对,那个小蝴蝶的世界,它同样是你的孩子吧?집행자의 응답: 오, 맞습니다, 맞아요. 그 작은 나비들의 세계, 그것 역시 당신의 아이 아닙니까?

    某人:这种事情不要用来开玩笑。익명: 이런 일은 농담에 사용하지 마렴.

    执行者的回应:哈哈,只是想这么说,毕竟您对它同样视若子嗣,几乎称得上仁爱,不是吗?虽然它只要能与核心融为一体,就是我们最好的武器,但您在为数不多的时间里……都没对它做什么。집행자의 응답: 하하, 그냥 그렇게 말하고 싶었습니다. 결국 당신은 그것을 마찬가지로 자식처럼 여겨, 거의 인의라고 불릴 만하지 않습니까? 비록 그것이 핵심과 하나가 될 수 있다면 저희에게 최고의 무기가 되지만, 당신은 얼마 되지 않는 시간 동안…… 아무것도 하지 않았습니다.

    执行者的回应:总之,我要动手了。집행자의 응답: 어쨌든, 제가 움직이겠습니다.

  •  

  •  

  • 青年把刀刃放到自己的颈旁,脸上是毫不在意的表情。청년은 칼날을 자신의 목 옆에 가져다 댔고, 얼굴에는 전혀 신경 쓰지 않는 표정이었다.

  • 身为一个“半旅者失败品”,他总是需要用更复杂的方式转移自己的意识,从一具躯体到另一具。"반(半) 여행자 실패작"인 자신으로서, 그는 항상 더 복잡한 방식으로 의식을 옮겨 한 육체에서 다른 육체로 이동해야 했다.

  • 这一特性的好处在于他从未被怀疑,因为他在这世上孑然一身,不在乎他人也不在乎自己,他在旅者中找不到同族和故土。이 특성의 장점은 그가 결코 의심받지 않았다는 것이다. 왜냐하면 그는 이 세상에 홀로 외톨이였고, 타인도 자신도 신경 쓰지 않았으며, 여행자들 속에서 동족과 고향을 찾을 수 없었기 때문이다.

  • 不过那些妄加揣测的人不知道,旅者中的很多人自己也没有同族和故土。하지만 함부로 억측하는 사람들은 몰랐다. 여행자들 중 많은 이들 역시 스스로 동족과 고향이 없다는 것을.

  • 他略微压低刀刃,到了能对自己割喉的位置。그는 칼날을 약간 내려 자신의 목을 벨 수 있는 위치까지 가져갔다.

  •  

  •  

  • 然后,他的表情僵住了。그리고, 그의 표정이 굳었다.

  •  

  • 执行者的回应:我……失败了,母亲。집행자의 응답: 저…… 실패했습니다, 어머니.

    某人:失败是什么意思?익명: 실패가 무슨 뜻이지?

    执行者的回应:你知道的,我要做的事情应该是把那个宝物带到自标区域,但我……没能抵达。집행자의 응답: 아시다시피, 제가 해야 할 일은 그 보물을 목표 영역으로 가져가는 것이었지만, 저는…… 도착하지 못했습니다.

    执行者的回应:不,好像这不是失败,而是“已经成功过”。집행자의 응답: 아니, 이것은 실패가 아닌 것 같습니다. 오히려 "이미 성공했다"입니다.

  • 执行者的回应:结果在原因之前,它的影响……来自5年后,不,也有可能是490年之前?집행자의 응답: 결과가 원인보다 앞서 있습니다. 그것의 영향은…… 5년 후에서 온 것 같습니다. 아니, 어쩌면 490년 전일 수도?

    执行者的回应:我不擅长解读这种事情……집행자의 응답: 저는 이런 일을 해석하는 데 서툽니다……

    某人:没关系,不要为这个烦心,就算我认识的确定“擅长预言”的同胞,也曾为了自己不曾预见的事情被困在某个地方很久。익명: 괜찮아. 이것 때문에 신경 쓰지 마. 내가 아는 "예언에 능숙한" 동족조차 자신이 예견하지 못한 일 때문에 어떤 곳에 오랫동안 갇혀 있기도 했거든.

    某人:再说,现在的情况……我大概知道是谁了。익명: 게다가, 지금 상황을 보니…… 누구인지 대충 알겠네.

  • 执行者的回应:知道……谁?집행자의 응답: 누구를…… 아십니까?

    某人:嗯,等到应该相遇的时候,你去邀请就好。익명: 음. 마땅히 만나야 할 때가 되면, 네가 가서 초대하면 돼.

  •  

  • 157680000

  • 157679999

  • 157679998

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 32. 지나간 일

  •  

  •  

  •  

  • 五年前,大地之国度。5년 전, 대지의 왕국.

  •  

  • 罗夏站在一片被填满的荒地上。在上一次“花粉会”的时候,这里曾是一片欲望的湖泊,再上一次呢?第98、97届甚至更早?로샤는 메워진 황야 위에 서 있었다. 지난번 "화분회" 때 이곳은 욕망의 호수였다. 그 전에는? 제98회, 97회, 아니 그보다 더 이전에는?

  • 他是从什么时候起毁掉了自己国度的花苞呢?그는 언제부터 자기 나라의 꽃봉오리를 파괴하기 시작했을까?

  •  

  •  

  • 로샤
    ……
  •  

  •  

  • 他伸出手,掌心凭空出现了一个类似苹果的果实。他把它放到自己嘴边,大口、大口地咀嚼,品味其中的汁水。그가 손을 뻗자 손바닥에 사과처럼 생긴 열매가 허공에서 나타났다. 그는 그것을 입가로 가져가 크게 한 입씩 와삭와삭 씹으며 즙을 음미했다.

  •  

  •  

  • 젊은 전령관
    陛下……폐하……
  •  

  •  

  • 他也忘了自己是否有年轻的时候……他真的有过从花苞里刚刚孵化的时候吗?或者从一开始就已经和现在一样成熟?그 역시 자신에게 젊었던 때가 있었는지 잊었다…… 정말로 꽃봉오리에서 갓 부화하던 때가 있었을까? 아니면 처음부터 지금처럼 성숙했을까?

  • 那些跳着舞的小精灵们经常会讲解精灵们的生态,大家有各种各样的欲望,于是被召唤而来,成为花苞里的个体。춤추는 작은 정령들은 종종 정령의 생태를 설명하곤 했다. 각자 온갖 욕망을 지녔기에 부름을 받고 꽃봉오리 속의 개체가 된다고.

  •  

  • “花苞”不断被满足被爱的欲望,分泌浓郁的蜜露,而欲望在不停被满足后只会越来越匮乏,生不出新的渴望。"꽃봉오리"는 사랑받고 충족되려는 욕망을 거듭 품으며 진한 밀로를 분비하지만, 욕망은 계속 만족될수록 점점 빈곤해져 새로운 갈망을 낳지 못한다.

  • ——除非在重生后,花苞里的个体并不满足于“得到爱”,而去给予爱,从而成为新生的精灵。——다만 다시 태어난 뒤에 꽃봉오리 속의 개체가 "사랑을 받는 것"에 만족하지 않고 사랑을 주려 할 때, 비로소 새롭게 태어난 정령이 된다.

  • 精灵是以爱为本能的生物,从花苞中离开起就为了本能追逐,再无修止停歇。정령은 사랑을 본능으로 하는 존재라, 꽃봉오리를 떠난 순간부터 그 본능을 좇아 멈춤 없이 달린다.

  •  

  •  

  • 날아다니는 작은 정령
    我们的坦塔罗斯国王……我们至高无上的陛下!우리의 탄타로스 왕…… 지고무상의 폐하!
  •  

  •  

  • 罗夏是再标准不过的精灵,也是不同于其他精灵的传奇,据说他诞生之初就没等花苞裂开,而是在一切发生前自己伸手撕开花瓣。로샤는 그야말로 표준적인 정령이자 다른 정령들과는 다른 전설이었다. 태초에 꽃봉오리가 갈라지길 기다리지도 않고, 모든 일이 일어나기 전에 스스로 손을 뻗어 꽃잎을 찢고 나왔다고 전해진다.

  •  

  • 他自己让自己降生。名为罗夏的个体坦坦荡荡,并不需要等什么人给予他爱与欲望。그는 스스로를 탄생시켰다. 로샤라는 개체는 거침없어, 누군가가 사랑과 욕망을 주기를 기다릴 필요가 없었다.

  • 他想要的,他会自己动手去拿。그가 원하면 그는 스스로 손대어 쟁취했다.

  •  

  • 他是大地之国的“坦塔罗斯”,当之无愧的王,跟其他大地精灵一样,他擅长让欲求之物化为实体。그는 대지의 왕국의 "탄타로스". 마땅한 왕이자 다른 대지 정령들과 마찬가지로 욕망하는 것을 실체화하는 데 능했다.

  • 而他很快发现,他可以宣布这个国度不需要新的“花苞里的个体”了。그리고 그는 곧 깨달았다. 이 나라에 더는 새로운 "꽃봉오리 속 개체"가 필요없다고 선언할 수 있음을.

  • 有什么必要呢?比起挤压花苞得到食物那么麻烦,不如直接让王来提供。무슨 필요가 있나? 꽃봉오리를 짜서 먹이를 얻는 번거로움보다는, 차라리 왕이 직접 제공하는 편이 낫다.

  • 于是他下了毁去花苞的命令,轻而易举地制造了山堆一样的果实留在王都,自己开始了游历。그래서 그는 꽃봉오리를 파괴하라는 명을 내렸고, 산더미 같은 열매를 손쉽게 만들어 왕도에 남겨둔 채 스스로 유랑을 시작했다.

  •  

  •  

  • 로샤
    所以……这次结束后,我又可以随便乱逛了吧?그러니…… 이번이 끝나면, 또 마음껏 떠돌아도 되겠지?
  •  

  •  

  • 他看着自己身边的传令官埃利斯,轻笑着说道。그는 곁의 전령관 엘리스를 보며 가볍게 웃어 말했다.

  •  

  •  

  • 로샤
    埃利斯你可不许再管我了,反正花粉会的活我参加完了,接下来整整五年,应该都是放——大——假了。엘리스, 넌 더 이상 나 간섭 금지. 어차피 화분회 일은 끝냈고 앞으로 꼬박 5년은 전부 방——학——이야.
  •  

  •  

  • 在各大国度的故事里,“花粉会”需要各大国度的王在“观者”的典礼主持下带领自家子民向花苞祈愿。각 왕국의 이야기에서 "화분회"는 "관자"의 의식 주재 아래, 각 왕국의 왕이 백성을 이끌고 꽃봉오리에게 기원하는 의식이다.

  • 很少有精灵见过“观者”的样子,只会远程听过这个名字分享来的谕令——"관자"의 모습을 본 정령은 드물고, 그 이름으로 전해지는 칙령을 먼 곳에서 들을 뿐——

  • 精灵们使用花苞来繁育后代。
    精灵们通过祈愿决定日后拿到何等“灵魂”。
    정령들은 꽃봉오리로 후대를 번식한다.
    정령들은 기원을 통해 훗날 어떤 "영혼"을 받게 될지 정한다.

  • 为接下来五年的花苞选择其他世界的灵魂,这个过程即为“授粉”。다가올 5년 동안의 꽃봉오리를 위해 다른 세계의 영혼을 고르는 과정, 그것이 곧 "수분"이다.

  •  

  • 罗夏不怎么喜欢这种规矩,甚至不怎么喜欢遵守精灵的自然规律。
    让大家互相提供欲望喂饱花苞,从而享受花苞的蜜露?太繁琐了。
    로샤는 이런 규범을 좋아하지 않았고, 정령의 자연 법칙을 따르는 것조차 딱히 좋아하지 않았다.
    모두가 서로 욕망을 제공해 꽃봉오리를 배불리고, 그 밀로를 즐기자고? 너무 번거롭다.

  • 不如他直接分享自己的“想象”,他自己的欲望就足够所有国民分享……罗夏可以轻而易举地变出大量食物。차라리 자신의 "상상"을 곧장 나누자. 그의 욕망만으로도 모든 백성과 나눌 만큼 충분했다…… 로샤는 손쉽게 엄청난 먹거리를 만들어낼 수 있었다.

  • 既然他作为“王”的才能惊艳到可以自力更生,那背负国民的也只是他自身而已。"왕"으로서의 재능이 자급자족할 만큼 경이롭다면, 백성을 짊어지는 것도 결국 자신뿐이다.

  •  

  •  

  • 두상
    로샤

    反正离下一次还有五年,还早。어차피 다음까지 5년이나 남았으니 아직 일러.

  • 엘리스
    下届花粉会是99届,陛下您不需要回来。다음 화분회는 제99회, 폐하께서 돌아오실 필요는 없습니다.
  • 로샤
    哦?오?
  •  

  •  

  • 于是他听说了下届是“风之国度”的女王轮换,99届又承载了一个传说中的预言,说最合适的王会同时带来最大的繁盛与毁灭。그렇게 그는 다음 차례가 "바람의 왕국" 여왕의 교체 차례이며, 99회에는 전설 속 예언이 실려 있어 가장 적합한 왕이 최대의 번영과 파멸을 동시에 가져올 것이라는 말을 들었다.

  • 正因如此,所有国度的王都将在同一个国度齐聚。그래서 모든 왕국의 왕들이 한 왕국에 집결하게 될 것이다.

  • 罗夏饶有兴趣地挑了挑眉,像是发现了有趣的游戏。로샤는 흥미롭게 눈썹을 까딱이며 재미있는 놀이를 발견한 듯했다.

  •  

  • ——那就这样吧。——그럼 그렇게 하자.

  • 他想到了刚刚他在那片荒地上的祈愿。虽然他并不打算遵守什么传统的规范……但刚刚站在那里时,他还是不小心许了一个愿望。그는 방금 그 황야에서 올린 기원을 떠올렸다. 전통 규범을 따를 생각은 없었지만…… 방금 그곳에 서 있었을 때 그는 그만 소망을 하나 빌고 말았다.

  •  

  •  

  • 让我,接到一个天上掉下来的有趣灵魂吧。하늘에서 떨어진, 재미있는 영혼을 하나 내게 보내줘.

  •  

  •  

  • 至少,在那个时刻,罗夏是这样期望着的。적어도 그 순간만큼은 로샤는 그렇게 바라고 있었다.

  •  

  •  

  • 五年前,风花之国度。5년 전, 바람꽃의 왕국.

  •  

  •  

  •  

  • 路辰沉默地收拾走一批树皮纸卷,忽然听见了背后的声音。알카이드는 묵묵히 한 뭉치의 나무껍질 두루마리를 정리해 떠나보내다가, 등 뒤에서 들려온 소리를 들었다.

  •  

  •  

  • 두상
    소녀

    咦?阿奇亚德大人在写什么呢?오잉? 아키아드 님은 무엇을 쓰고 계신가요?

  •  

  •  

  • 是那个叫小熄的女孩,她这一批的孩子里最天马行空,最脆弱,也是最容易再度回到花苞里重生的一个。샤오시라 불리는 그 소녀였다. 이번 기수 아이들 중 가장 천진난만하고 가장 연약했으며, 다시 꽃봉오리로 돌아가 환생하기 쉬운 아이였다.

  • 她之前叫过其他什么名字?小滴,小可,还是别的什么?路辰记不清了。그녀가 예전엔 뭐라고 불렸더라? 샤오디, 샤오커, 아니면 다른 이름? 알카이드는 기억이 나지 않았다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    一点私人物品。개인적인 물건을 조금.
  • 두상
    샤오시

    是什么是什么,个人日记吗?还是哪个漂亮精灵的信物?뭔데요, 뭔데요. 개인 일기예요? 아니면 어느 예쁜 정령의 신표?

    说起来,阿奇亚德大人好像连最常见的,大家互相补充能量的拥抱都很少有……是打算留给以后的谁吗?그러고 보니 아키아드 님은 서로 에너지를 보충하는 가장 흔한 포옹조차 거의 안 하신다던데…… 나중을 위해 누구에게 남겨두신 건가요?

  •  

  •  

  • 路辰不说话,而是略微冷下脸来,女孩马上合掌求饶。알카이드는 말없이 얼굴을 약간 굳혔고, 소녀는 곧바로 두 손을 모아 빌었다.

  •  

  •  

  • 두상
    샤오시

    那个,说错别生气啊,我只是猜猜……因为您很像是在等什么人!그게, 말 실수였으면 화내지 마세요. 그냥 추측이었어요…… 꼭 누군가를 기다리는 사람 같으셔서요!

  • 알카이드
    ……没事,我没有生气。……괜찮아, 화나지 않았어.
  •  

  •  

  • 他背过身去。그는 몸을 돌렸다.

  • 按照路辰的经验,以这个女孩一贯的马虎程度,他应该不需要担心她看见了什么。알카이드의 경험상, 이 소녀의 덤벙거림을 생각하면 그녀가 무엇을 보았는지 걱정할 필요는 없을 터였다.

  • 她思维跳脱,又缺乏具现化自己愿望的强大力量,这样的精灵个体本来就存活时间最短,不会记得太多。그녀는 사고방식이 자유분방하고 자신의 소망을 구체화할 강한 힘도 없었기에, 본래 이런 정령 개체는 수명이 가장 짧아 많은 것을 기억하지 못한다.

  •  

  • 他抿了抿嘴唇,手指停留在那张薄薄的树皮纸上。그는 입술을 다물고 얇은 나무껍질지 위에 손가락을 멈추었다.

  •  

  •  

  • 157480000

  • 157479999

  • 157479998

  •  

  •  

  • 那是更早、更早之前的事了,在最初的时候,他也是一个羽翼尚未丰满,身体幼小的孩童。그것은 훨씬 더 이전, 아주 오래전의 일이다. 처음의 그는 아직 날개가 여물지 않은 몸집 작은 아이였다.

  • 有个来自天外的“镜子”告诉他,他本来的名字是路辰。하늘 밖에서 온 "거울"이 그에게, 그의 본래 이름이 알카이드라고 알려주었다.

  • 那是什么人?是他的“原型”吗?그것은 누구인가? 그의 "원형"인가?

  • 他是被创造的吗?그는 창조된 존재인가?

  • 那是,这个原型之前“在外面”的名字吗?그렇다면, 그 원형이 이전에 "바깥"에서 쓰던 이름인가?

  •  

  • 路辰不明白。알카이드는 이해하지 못했다.

  •  

  • 但他确实以自己的方式逐渐成长,成熟,长成羽翼丰满的模样。하지만 그는 자신의 방식으로 서서히 자라 성숙해져, 날개가 무성한 모습이 되었다.

  • 他能察觉到自己和其他精灵不同——如果其他精灵是顺应本能想骑上其他同类的羊,那他就像是按照某种设计方式制造的牧羊犬。그는 자신이 다른 정령들과 다름을 감지했다——다른 정령들이 본능을 따라 동류의 양 등에 오르려 한다면, 그는 어떤 설계 방식으로 만들어진 목양견과도 같았다.

  • ——是他在成为精灵前的“原型”比其他人克制吗?还是别的什么?——그가 정령이 되기 전의 "원형"이 남들보다 더 절제된 탓일까? 아니면 다른 무엇?

  •  

  •  

  •  

  • 某一天,他把自己的想法告诉了那个与他说话的镜子。어느 날, 그는 자신의 생각을 자신과 대화하는 그 거울에게 말했다.

  •  

  •  

  • ■■
    嗯,因为你不是被“捕获”的……你是按照不止一个路辰的原型,混合制造出来的。음, 너는 "포획"된 게 아니니까…… 너는 하나가 아닌 여러 알카이드의 원형을 섞어 만들어진 존재야.
  •  

  •  

  • 他在想,镜子是他的创造者吗?还是一个在云端观察着他的天人?그는 생각했다. 거울은 그의 창조자인가? 아니면 구름 위에서 그를 관찰하는 천인인가?

  • 但无论如何,他觉得自己的“原型”——那个叫路辰的人,应该是一个行动迅捷如雷、自由如风的角色。그러나 어찌됐든, 그는 자신의 "원형"——알카이드라 불린 그 사람이 번개처럼 신속하고 바람처럼 자유로운 인물이라 여겼다.

  • 如果不是,为什么这个“镜子”要遵照原型的特性创造他的模样,并对他抱有如此之高的期待?아니라면 왜 이 "거울"은 원형의 특성을 따라 그의 모습을 빚고, 그에게 이토록 큰 기대를 품었을까?

  •  

  •  

  • ■■
    你会成为这个国度的王。너는 이 왕국의 왕이 될 거야.
  •  

  •  

  • 路辰并没有立刻拒绝“镜子”对他的安排,精灵是没有历史书的,朝生暮死且耽于享乐的种族不需要这个。알카이드는 "거울"의 배치를 곧장 거절하지 않았다. 정령에게는 역사서가 없다. 아침에 나고 저녁에 죽으며 향락에 젖는 종족에게는 그것이 필요치 않다.

  • 他只是差不多弄明白,镜子必然有一个对他安排的使命。그는 그저 거울이 자신에게 부여한 사명이 틀림없이 있음을 대략 깨달았을 뿐이다.

  • 毕竟“王”是管理者。牧羊犬带着羊群一定有个终点。결국 "왕"은 관리자다. 목양견이 양 떼를 이끄는 데에는 반드시 종착점이 있다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    …………
  •  

  •  

  •  

  • 他暂时没有接受这份任命,没有其他事情的时候,他更愿意在林地里做个普通老师。그는 당장은 이 임명을 받아들이지 않았다. 다른 일이 없을 때엔 숲속에서 평범한 교사로 지내길 더 원했다.

  • 因为这意味着至少在这短暂的时间里,他位于生与死之间,“上一代”与“下一代”之间。그것은 적어도 이 짧은 시간 동안, 그가 삶과 죽음 사이 "윗세대"와 "아랫세대" 사이에 선다는 뜻이었기 때문이다.

  •  

  • 尽管除了他以外,没有精灵理解这份奇怪的爱好。비록 그를 제외하면 이 기묘한 취향을 이해하는 정령은 없었지만.

  •  

  •  

  •  

  • ■■

    真的不打算统治这里吗?你适合这个。정말 여기를 통치할 생각이 없니? 너에게 잘 맞을텐데.

    你的性格极其稳定——所以几乎不会被这个职位所消耗。唔,这也有可能因为你是用最稳固的材料做的……너의 성정은 극히 안정적이니——이 직위에 그리 소모되지 않을 거야. 흠, 아마 너를 가장 견고한 재료로 만들었기 때문일 수도……

  •  

  •  

  • 他耐心倾听“镜子”的话,“最稳固的材料”指的是他的本体之一吗?他出生前是这样的人吗?그는 거울의 말을 인내하며 들었다. "가장 견고한 재료"란 그의 본체 중 하나를 가리키는가? 그는 태어나기 전부터 그런 사람이었나?

  • 但他确实不可能拥有诞生前的记忆,他终究是一个独立的精灵,能够传承下来给他的只是一些习惯和……情感本能。하지만 그는 탄생 이전의 기억을 가질 수 없다. 그는 결국 독립된 정령이고, 그에게 전해질 수 있는 것은 몇 가지 습관과…… 감정 본능뿐이다.

  •  

  • 路辰是不曾缺失情感的,虽然他小时候性情淡漠,但有些强烈的欲求随着他的成长酝酿膨胀至今。알카이드는 감정을 결핍한 적이 없었다. 어릴 적 성정은 담담했지만, 몇몇 강렬한 욕구는 그가 자랄수록 빚어져 오늘에 이르기까지 팽창했다.

  • 强烈到,可以让他开口反驳自己的创造者——창조주에게 입을 열어 반박할 만큼 강렬해져서——

  •  

  •  

  • 알카이드

    我不想当。我需要让那个位置存在他人。저는 되고 싶지 않습니다. 그 자리는 타인이 존재해야 해요.

    我想即便这个世界最后会被当做武器使用,这对我,对您,都可以算是最合适的策略。설령 이 세계가 끝내 무기로 쓰이더라도. 그것이 제게도, 당신에게도 가장 적합한 전략이라 봅니다.

  •  

  •  

  • 说到“武器”那俩字时,对面忽然笑了一声,仿佛是在赞叹一个后辈聪明。"무기"라는 두 글자를 입에 올리자 맞은편에서 문득 웃음이 새어 나왔다. 마치 후배의 영민함을 감탄하듯.

  •  

  •  

  • ■■
    说来听听?말해 보렴?
  • 알카이드

    因为我可以向前,一往无前绝不回头,一心一意做您的工具。我也可以试着去调和,找到最稳定的方案。저는 나아갈 수 있어요. 결코 뒤돌아보지 않고, 오로지 당신을 위한 도구가 될 수 있죠. 또한 조화를 시도해 가장 안정적인 방안을 찾을 수도 있고요.

    所以您可能拥有一个锋锐的精灵国度,或者是一个……比现在还温吞的精灵国度,但这大概不是您想要的。그래서 당신은 예리한 정령 왕국을 가질 수도, 혹은…… 지금보다 더 미적지근한 정령 왕국을 갖게 될 수도 있겠네요. 하지만 그것이 당신이 원하는 바는 아닐 겁니다.

  • ■■
    何以见得?어찌 그리 단정할 수 있지?
  • 알카이드
    你已经拥有过一个“不存在的国度”了,它应该是锋利的……也是被您毁灭的。您应该不需要同样的情况出现第二遍。당신은 이미 "존재하지 않는 왕국"을 소유한 적이 있으니까요. 그것은 예리했고…… 또한 당신에 의해 파괴되었습니다. 같은 상황이 두 번 일어나길 바라진 않을 테지요.
  •  

  •  

  • 对面传来了短暂的沉默,然后是发自内心的笑意。맞은편에서 짧은 침묵이 흐른 뒤, 진심에서 우러난 웃음기가 전해졌다.

  •  

  •  

  • ■■

    挺聪明的。虽然那个国度并非毁于我手,你可以把它……当做自灭吧。꽤 영리하네. 비록 그 왕국이 내 손에 멸망한 것은 아니지만, 그것을…… 자멸로 보아도 좋아.

    所以你的愿望是让另外什么人来领导这里,你做幕僚。这样既能发挥你的才能,又能让你用调和折中的能力……控制你心目中的那个人。그러니 네 바람은 다른 누군가가 여기를 이끌게 하고, 너는 참모가 되는 것. 그러면 너의 재능을 발휘함과 동시에 너의 조화와 절충의 능력으로…… 네가 마음에 둔 그 사람을 통제할 수 있겠지.

  • 알카이드
    并非控制,只是辅佐……통제가 아니라, 보필……
  • ■■
    辅佐……我就当这是辅佐了。那么我可以成为这个人吗?보필…… 보필로 받아들이지. 그럼 내가 그 사람이 될 수 있나?
  • 알카이드
    当然。只要您能够降临。물론입니다. 당신이 강림할 수만 있다면.
  • ■■
    如果是反对我的人、或者敌人呢?만약 나를 반대하는 자, 혹은 적이라면?
  • 알카이드
    ……
  •  

  •  

  • 更长一段时间的沉默,答案显然是肯定的,他愿意辅佐的对象包括镜中人本人,包括对方选中的人,当然也包括敌人。더 길어진 침묵. 대답은 분명 긍정이었다. 그가 보필하려는 대상에는 거울 속 그 자신, 그가 택한 자, 물론 적도 포함되었다.

  •  

  •  

  • ■■

    你可真坦诚,这么随随便便跟我说,也不怕我换掉你?你不想当风花国度的王,自然可以换成别的精灵。정말 솔직하네. 이렇게 아무렇지 않게 말한 결과 내가 너를 갈아치울까 두렵지는 않아? 네가 바람의 왕국의 왕이 되기 싫다면 다른 정령으로 바꿔도 되는데.

    在99届花粉会之前,我没办法干涉到你们的事,但我多多少少能干涉到你们的花苞,选个更适合的王。제99회 화분회 이전에는 너희 일에 간섭할 수 없지만, 너희 꽃봉오리에는 어느 정도 간섭해 더 알맞은 왕을 고를 수는 있어.

  •  

  •  

  • 路辰低垂着眼,没有说话。알카이드는 눈을 숙인 채 말이 없었다.

  •  

  •  

  •  

  • 他很快用自己的行动证明了这个尝试的结局——风之国度出现了不止一位“王”,但都没有在任超过三个月。그는 곧 자신의 행동으로 그 시도의 결말을 증명했다——바람의 왕국에는 둘 이상의 "왕"이 나타났으나 누구도 재위 3개월을 넘기지 못했다.

  • 多数不是路辰构陷他们,是“精灵”的生命本就过于沉溺欲望,在处理他人的事情上很难理智。대부분 알카이드가 모함해서가 아니라, "정령"의 삶이 본래 욕망에 지나치게 탐닉하기에 남의 일을 처리할 때 이성적이기 어렵기 때문이었다.

  • 他只要小小的推波助澜,就足以让不胜任者自己暴露出丑态,让那个位置空悬。그는 작은 물결만 더해도 부적임자들이 스스로 추태를 드러내게 하여 그 자리를 공석으로 만들 수 있었다.

  •  

  • 最后“王”的位置,被换上了路辰自己制造的幻象。마침내 "왕"의 자리는 알카이드가 스스로 만든 환영으로 교체되었다.

  • 他用极光构筑伪装,暂时让那个幻象站在台前,而自己退居幕后。그는 오로라로 위장을 구축해, 그 환영이 잠시 전면에 서게 하고 자신은 후방으로 물러섰다.

  •  

  • 或许他能在未来的某一天找到一个——被他探求的、小小的、未必正确的答案。어쩌면 그는 미래의 어느 날——자신이 탐구하던 작고, 반드시 옳지는 않을 답을 찾을 수 있을지 모른다.

  • 或许他需要永远维持类似的谎言,永远没有答案。혹은 그는 영원히 그런 거짓을 유지해야 하며, 영영 답을 갖지 못할지도 모른다.

  •  

  • 路辰记住了“第99届花粉会”这个时间点,至少那个镜子特意强调了它。알카이드는 "제99회 화분회"라는 시점을 기억했다. 적어도 그 거울이 특별히 강조했으니까.

  • 是预言中的某个时间吗?还是别的什么?他不知道。예언 속 어떤 시간인가? 아니면 다른 무엇? 그는 알지 못했다.

  • 但他知道在这一天,无论是好是坏,或许会有一道月光照到他所站立的地方,勘破他的全部伪装。하지만 그는 알았다. 그날, 좋든 나쁘든 한 줄기 달빛이 서 있는 곳을 비추어 그의 모든 위장을 꿰뚫을지도 모른다는 것을.

  •  

  •  

  • 149390000

  • 149389999

  • 149389998

  •  

  •  

  • ……

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 33. 붕괴

  •  

  • 时间是一切冲突的治愈者。시간은 모든 갈등의 치유자다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 34. 화분회

  •  

  •  

  •  

  • 我乘上了路辰为我准备的女王车辇,它带着我飞过云端,掠过森林,速度像是乘上了风的翅膀。나는 알카이드가 준비해 준 여왕의 수레에 올라 구름 위를 날아 숲을 스쳐 지나갔다. 속도는 마치 바람의 날개를 탄 듯했다.

  •  

  •  

  • 花粉会在哪儿开?화분회는 어디서 열려?
  • 바쵸
    我听说惯例是在各自国家的中央花苞前,每个国度的王带着大家祈愿,就能完成了。관례로는 각 나라의 중앙 꽃봉오리 앞에서, 각 왕국의 왕이 모두를 이끌고 기원하면 끝난다고 들었어.
  •  

  •  

  • ……听起来还挺简单的。……듣기엔 꽤 간단하네.

  •  

  •  

  • 那这次呢?그럼 이번에는?
  • 바쵸
    听说各个国家的君主亲临,需要取得让各大精灵国度再度繁盛的新圣物,就在圣物所在的“生命湖”办了。각 나라 군주들이 직접 정령 왕국들을 다시 번성케 할 새로운 성물을 얻어야 해서 성물이 있는 "생명호"에서 연다더라.
  •  

  •  

  •  

  • 被叫做生命湖的,是一片非常宁静美好的区域,还没到地方的时候,我就看见叶瑄的“蜉蝣”远远悬浮在湖岸外围。"생명호"라 불리는 곳은 매우 고요하고 아름다운 구역이었다. 아직 도착하기도 전에 나는 멀리 호숫가 바깥에 예신의 "하루살이"가 떠 있는 것을 보았다.

  • 像是和路辰他们达成了什么协议。알카이드와 무언가 합의를 본 듯했다.

  • 湖的面积很大,精灵们或站或坐分布在水面上。走近之后,才发现原来生长出了许多一片片的王莲,变成了大家的坐席。호수는 매우 넓었고 정령들은 물 위에 서 있거나 앉아 있었다. 가까이 가 보니 많은 커다란 왕연꽃잎이 자라 모두의 좌석이 되어 있었다.

  •  

  • 叶瑄那个旁人不可看见的“谎言”灵体忽然降落下来,又摸了一把我的脸,同时轻轻抬手,为我写下一行字迹——예신의, 남이 볼 수 없는 "허언" 영체가 문득 내려와 내 얼굴을 한번 쓸더니 손을 가볍게 들어 내게 한 줄을 써 주었다——

  •  

  • 是白里。这是帝国给予她的世界。백리. 이것은 제국이 그녀에게 부여한 세계야.

  • 她把一件非常强大的法器和这里的生命结合,创造了“精灵”这一种族,但当前“精灵”是自由生长,未被使用的。그녀는 매우 강력한 법기를 이곳의 생명과 결합해 "정령"이라는 종족을 만들었지만, 현재 "정령"은 자유롭게 자라날 뿐 사용되지 않았어.

  • 因为一些原因,这个世界不在帝国的定位中。몇 가지 이유로 이 세계는 제국의 포지셔닝 안에 있지 않아.

  • 若有人使用得当,把这个世界变得有如武器,它将是跨越世界的……毁灭等级的力量。만약 누군가가 적절히 사용해 이 세계를 무기처럼 만든다면, 그것은 세계를 넘어서는…… 멸망 등급의 힘이 될 거야.

  •  

  • 灵体的文字如同易逝的雾,我看完后就直接消散。我竭力控制自己的表情,只通过内心的沟通向文字的主人传讯。영체의 글자는 잘 사라지는 안개 같아 내가 다 읽자마자 바로 흩어졌다. 나는 표정을 애써 다스리며 마음속 소통으로 글의 주인에게만 전신을 보냈다.

  •  

  •  

  • (……那个“强大法器”,大概多强?青金石挂坠和时光之轮的程度?)(……그 "강대한 법기"는 대략 어느 정도예요? 청금석 목걸이와 시간의 수레바퀴 정도?)
  •  

  •  

  • 性质不同,它属于“仁爱”的城邦,整体偏向疗愈和完善。성질은 달라. 그것은 "인애"의 성방에 속하고, 전반적으로 치유와 완전에 치우쳐 있어.

  • 但力量等级……差不太多。하지만 힘의 등급은…… 크게 다르지 않아.

  •  

  • 总之……现在的情况已经很明确了,就像是我之前预想的一样,真正的问题隐藏在幕后。아무튼…… 상황은 이미 분명해졌다. 내가 미리 예상했듯 진짜 문제는 뒤에 숨어 있었다.

  •  

  • 路辰知道一些关于旅者和白里的事,虽然他没有直白告知,但我能察觉到他远比其他精灵敏锐,也了解更多。알카이드는 여행자와 백리에 관해 몇 가지를 안다. 드러내 말하진 않지만, 그는 다른 정령들보다 훨씬 예민하고 더 많이 알고 있음을 나는 느낄 수 있었다.

  • 他或许为天外来客执行过一些事情,但没有完全效忠。그는 아마 천외래객을 위해 몇 가지 일을 수행했을지언정, 완전히 충성하진 않았다.

  •  

  • 司岚……司岚更像是跟这个世界绑定的什么东西,而非效命于任何人。如果说世界上有“冬虫夏草”,他看起来就像是“冬草夏虫”。카이로스…… 카이로스는 누구에게 복무한다기보다, 이 세계와 결박된 무언가에 더 가까워 보인다. 세상에 "동충하초"가 있다면 그는 "동초하충"처럼 보인다.

  • 在他身上有一些接近自然规律般的东西,让他作为参天巨木稳稳立着。偶尔会飞出一只憨憨的小蛾子,仿佛反应了他的本性。그에겐 자연 법칙에 가까운 무언가가 있어 하늘에 닿는 거목처럼 굳건히 서 있다. 가끔은 어수룩한 작은 나방이 훨훨 날아가 그의 본성을 비추는 듯하다.

  • 我看不透他,唯一值得庆幸的是,他好像也不需要我看透。나는 그를 꿰뚫어 볼 수 없다. 다만 다행인 것은, 그 역시 내가 꿰뚫어보길 바라지 않는 듯하다는 점이다.

  •  

  • 我从思绪中回过神,在我面前不远处,路辰居然凭空踏着水面走来。생각에 빠졌다 돌아오니 내 앞 가까운 곳에서 알카이드가 허공을 디디듯 수면을 걸어오고 있었다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    我的陛下。나의 폐하.
  •  

  •  

  • 他没有踩踏王莲,也没有摆动翅膀,仿佛只要他想走在这湖面上,重力就对他起不了丝毫影响。그는 왕연꽃을 밟지도, 날개를 흔들지도 않았다. 마치 그가 원하기만 하면 이 호수 위를 걸을 수 있고, 중력이 그의 앞에서 아무 영향도 못 미치는 듯했다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    请随我来。저를 따라오시지요.
  •  

  •  

  • 像是注意到我的表情,他抬手从我额头上一点。当他牵着我的手行进时,我也可以和他一样踏足水面。그는 내 표정을 알아챘는지 손을 들어 내 이마를 톡 건드렸다. 그가 내 손을 잡고 나아가자 나 또한 그와 똑같이 수면을 밟을 수 있었다.

  •  

  •  

  • 我要做什么?저는 무엇을 하면 되죠?
  • 알카이드
    为了避免陛下您过于紧张,我安排了您熟悉的朋友跟您同乘莲叶,芭啾和小哩都已经在等着了,可以吗?폐하께서 지나치게 긴장하지 않도록 익숙한 친구들이 같은 연잎에 타도록 해 두었습니다. 바쵸와 샤오리가 벌써 기다리고 있는데, 괜찮으시겠습니까?
  •  

  •  

  • ……想得还挺周到。……꽤 세심하게 생각했네.

  •  

  •  

  • 所以我就跟着他们两个一起到湖中心,祈祷接下来五年同样风平浪静,就算完成,对吗?그럼 저 둘과 함께 호수 한가운데로 가서, 앞으로 5년도 지금처럼 순탄하길 기도하면 끝. 맞죠?

    我记得说是第99届花粉会特殊,多一件祝福圣物要拿……它在哪儿?제99회 화분회는 특별해서 축복 성물이 하나 더 있다 했잖아요…… 그건 어디 있어요?

  •  

  •  

  • 路辰深深地看了我一眼,他总是这样,动作不疾不徐,他以臣子般的谦卑姿态对我施了一礼,语气依然轻柔包容。알카이드는 나를 깊이 바라보았다. 늘 그랬듯 느긋한 동작으로, 그는 신하 같은 겸양으로 내게 예를 올렸고 목소리는 여전히 부드럽고 너그러웠다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    ……等您获得它的时候,自然就知道了。……그것을 얻으실 때가 되면, 자연스레 알게 되실 겁니다.
  •  

  •  

  • 我之前对“花粉会”的认知是,需要借机搞清叶瑄提醒的关于白里的事,对于仪式本身反而未做准备。저는 전부터 "화분회"를 예신이 상기시킨 백리 관련 일을 틈타 알아내야 하는 일로만 여겼을 뿐, 정작 의식 자체에 대한 준비는 하지 못했다.

  •  

  •  

    • 白里是一个难缠的对手,我深深知道这一点,之前我跟她有过交锋,也知道一些她身边的追随者……백리는 까다로운 상대다. 나는 이를 깊이 안다. 예전에 그녀와 겨룬 적이 있고, 그녀 주위 추종자들에 대해서도 조금 안다……

    • 只是不知道她究竟在筹谋什么。다만 그녀가 궁극적으로 꾸미는 바가 무엇인지는 모른다.

    • 之前我跟白里没有打过太多交道,只知道她是第四城邦的旅者——并在电影院的影像里窥见了些许事迹。전에 나는 백리와 깊게 엮인 적은 없고, 그녀가 제4의 도시의 여행자라는 것만 알았다——그리고 극장의 영상에서 약간의 행적을 엿보았을 뿐이다.

    • 但随着时间的推移,很多事情或多或少,都有她在背后的影响……하지만 시간이 흐르며 많은 일들에 크든 작든 그녀의 영향이 배어 있음을 알게 됐다……

  •  

  •  

  • 她没有亲身抵达这个世界,如果只是打算远程控制一个法器打垮我和叶瑄,未免太小瞧我们。그녀는 직접 이 세계에 오지 않았다. 그저 원격으로 법기 하나를 조종해 나와 예신을 무너뜨리려는 거라면, 우리를 너무 얕잡아 보는 일이다.

  • 但如果是法器本身有隐患,打算送给我诱惑我或叶瑄,给我们喂有害的毒粮……不会吧?不会有人真这么慷慨地送装备吧?하지만 법기 자체에 함정이 있어 나나 예신을 유혹하려고 준다든가, 해로운 독을 먹이려는 거라면…… 설마? 누가 그렇게 후하게 장비를 내줄까?

  • 如今我也算个经验愈发丰富的旅者,再加上叶瑄的帮助,送个有副作用的宝贝给我应该算不上谋害。이제 나도 점점 노련해진 여행자다. 거기에 예신의 도움이 있으니 부작용 있는 보물을 준대도 그걸로 해를 끼치긴 어려울 것이다.

  • 我不介意自己也拿个和叶瑄时光之轮相仿的法器,真的。나도 예신의 시간의 수레바퀴와 비슷한 법기를 하나 가지는 건 개의치 않아, 정말로.

  •  

  • 又有歌声响起。다시 노랫소리가 울려 퍼졌다.

  •  

  •  

  • 露珠坠入茧房이슬방울이 고치 속으로 떨어지고

  • 我们在歌唱우리는 노래하고

  • 请您聆听、聆听、聆听、我们的声音!부디 들어주세요, 들어주세요, 들어주세요, 우리의 목소리를!

  •  

  •  

  • 不过,我到现在还没有搞明白,在湖中心到底要做什么……?하지만 아직도 이해하지 못했다. 호수 한가운데에서 도대체 무엇을 해야……?

  •  

  •  

  • ??
    抬手。손을 들어.
  •  

  •  

  • 正当我一筹莫展的时候,一个声音忽然从我耳畔响起。내가 막막해하던 찰나, 한 목소리가 문득 귓가에 울렸다.

  • 是司岚。似乎是他在给我编头发的时候,在发丝里缠绕了什么东西,让他可以完成这场秘密的传音。카이로스였다. 그가 내 머리를 땋아 주던 때, 머리카락에 무엇인가를 감아 두어 이 비밀스러운 음성 전송을 가능케 한 듯했다.

  •  

  •  

    •  

    •  

    •  

    • 我抬起手,摸到了一条软而坚韧的东西。空中骤然出现了一道法术的图案,就像是我从某个不可见的封印里取出了透明的树藤。나는 손을 들어 부드럽고도 질긴 것을 더듬었다. 허공에 갑자기 술식 문양이 떠올랐고, 마치 보이지 않는 봉인에서 투명한 나무덩굴을 뽑아낸 듯했다.

  •  

  •  

  • 难道这个“透明树藤”就是第四城邦的法器?설마 이 "투명한 나무덩굴"이 제4의 도시의 법기인가?

  • 我就这么轻而易举地、毫无危害地……得到了它?连叶瑄当时拿回时光之轮的代价都不需要?내가 이렇게 손쉽고 아무 피해 없이…… 그것을 얻은 건가? 예신이 당시 시간의 수레바퀴를 되찾을 때의 대가조차 필요 없이?

  •  

  • 手中传来了仿佛在微微颤抖、跳动的触觉。一声,一声。손안에서 미세히 떨고, 뛰는 듯한 촉감이 전해졌다. 한 번, 또 한 번.

  •  

  •  

  • 두상
    “관자”의 목소리

    ——如果你不想继续,就可以忘掉所有人让你做的事,什么都可以不用管。——계속하고 싶지 않다면, 모두가 시킨 일을 잊어버리고 그 무엇도 신경 쓰지 않아도 돼.

    你只要找到我,喊我的名字。넌 그저 나를 찾고, 내 이름을 부르면 돼.

  •  

  •  

  • 我陡然意识到那条被我抓出来的、带着黏液的“树藤”,在我松手时依然在跳动。나는 갑자기 깨달았다. 내가 잡아 끄집어낸, 점액을 머금은 그 "나무덩굴"이 손을 놓아도 여전히 뛰고 있다는 것을.

  • ——有如活物。——마치 살아있는 것 처럼.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 35. 뒤집힌 세계

  •  

  •  

  •  

  • 世界震颤、颠倒、侵蚀……而后翻转过来。세계가 진동하고, 전도되고, 침식되고…… 이윽고 뒤집혀 돌아왔다.

  • 一切安静得有些渗人,所有围观的精灵在这一刻好像都消失了,唯有一片仿佛回到原初的水体。모든 것이 섬뜩할 만큼 고요했다. 구경하던 정령들은 이 순간 모두 사라진 듯했고, 오직 태초로 되돌아간 듯한 물의 본체만 남아 있었다.

  •  

  • 时间仿佛在此停滞。시간이 이곳에서 멈춘 듯했다.

  •  

  •  

  • ??
    你也攻击了那东西?너도 그걸 공격했어?
  •  

  •  

  • 一个熟悉的、慵懒华丽的声音从我身后响起。익숙하고 나른하며 화려한 목소리가 내 등 뒤에서 울렸다.

  •  

  •  

  •  

  • 察觉到了我的怔楞,他好像自己修正了判断。내가 멍하니 선 것을 알아챈 그는 스스로 판단을 고쳐 잡은 듯했다.

  •  

  •  

  • 아인
    哦,那就不是攻击……你“得到”了它。오, 그럼 공격이 아니라…… 너는 그걸 "얻은" 거구나.
  • 它对你有害吗?你的敌人是这个树藤?그게 당신에게 해롭나요? 당신의 적이 이 덩굴인가요?
  •  

  •  

  • 他昨晚想把我留在那个“梦”里,大概是知道今天会发生什么。在如今这个地方,他不再是那个令人心悸的庞大比例。그는 어젯밤 나를 그 "꿈"에 머물게 하려 했다. 아마 오늘 무슨 일이 일어날지 알고 있었을 것이다. 지금 이곳에서 그는 더이상 두려움을 불러오는 거대한 비율이 아니었다.

  • 但他却对着我脚边努了努嘴。그러나 그는 내 발치 쪽을 턱짓으로 가리켰다.

  •  

  •  

  • 아인
    树藤?你倒是再看一眼?덩굴? 다시 한번 잘 보지 그래?
  •  

  •  

  • 我顺着他的提示看去,目光却骤然一紧——그의 암시에 따라 시선을 돌리자 내 눈빛이 순식간에 굳어졌다——

  • 在这个地方,那个属于第四城邦的法器终于不再是透明的了,显露出它原本的模样,却不全像是树藤。이곳에서는 제4의 도시에 속한 그 법기가 마침내 더는 투명하지 않고 본래의 형상을 드러냈다. 그러나 온전히 덩굴처럼 보이지는 않았다.

  • 更像是一根血淋淋的,还带着心跳的……脐带。오히려 피투성이에 심장 박동까지 실린…… 탯줄에 가까웠다.

  •  

  • 艾因在我身边轻轻一挥手,那些淤泥一样的黑色物体便自动凝聚,变成了类似两张座椅的状态。아인이 내 곁에서 손을 가볍게 휘두르자 진흙 같은 검은 물질들이 스스로 모여 두 개의 의자 같은 형태로 변했다.

  •  

  •  

  • 아인
    坐下说吧。앉아서 이야기하자.
  •  

  •  

  • 他开门见山地说道。그는 단도직입적으로 말했다.

  •  

  •  

  • 아인
    给你讲一个小精灵的故事,怎么样?작은 정령의 이야기를 하나 들려줄까?
  •  

  •  

  •  

  • 故事是从彩窗玻璃和一个小小的精灵开始的。이야기는 색유리창과 아주 작은 정령 하나로부터 시작된다.

  • 他所在的国度——天生依靠“差异”来运转。그가 속한 왕국——태생부터 "차이"로 구동되는 곳.

  •  

  • 国家里有一些五颜六色的透明的通道,可以窥见其他不同的世界,而那些世界亦可远远感应到这个国度……그 왕국에는 갖가지 빛깔의 투명한 통로들이 있어 다른 세계들을 엿볼 수 있었고, 그 세계들 또한 멀리서 이 왕국을 감지할 수 있었다……

  • ——然后把自身的意识注入进来,体验别样的生活。——그리고 자신들의 의식을 주입해 들어와 색다른 삶을 체험했다.

  •  

  • 他们通过模拟附身、远远影响精灵的躯体,通过经历他们的生命得到快乐,又很快抛弃这样的人生。그들은 빙의를 모사해 멀리서 정령의 육체에 영향력을 미쳤고, 그들의 삶을 겪으며 쾌락을 얻은 뒤 곧 그런 삶을 내던졌다.

  •  

  • 他们会找到任何一个可以见到的精灵,把对方打倒在地,狠踹对方几脚,或者想方设法砍掉对方的翅膀。그들은 보이는 어떤 정령이든 붙잡아 쓰러뜨리고 모질게 몇 번 걷어차거나, 갖은 수단으로 그들의 날개를 잘라내곤 했다.

  •  

  •  

  •  

  • 外来客总会在这里过得很开心。因为以“差异”为追求本能的精灵,自己也经常做出这种彼此残害或者残害自身的事情——외래객은 언제나 이곳에서 아주 즐겁게 지냈다. "차이"를 추구 본능으로 삼는 정령들 스스로도 이런 상호 잔해 혹은 자기 훼손을 자주 했기 때문이다——

  •  

  • 有的精灵会因为其他同胞翅膀颜色与自己不同,为了证明自己的更好,将同胞杀害。어떤 정령은 동족의 날개 색이 자기와 다르다는 이유로, 자신의 것이 더 낫다는 증명을 위해 동족을 살해했다.

  •  

  • 也有可能为了证明,自己并没有模仿自己的同伴,所以砍掉自己的手指数量,以此自证不同。또 스스로가 동료를 모방하지 않았음을 증명하려, 손가락 몇 개를 잘라내 다름을 입증하기도 했다.

  •  

  • 外来者永远要么隔岸观火,要么附身于体验中的优势一方,这对他们而言是梦想之地。외래자는 늘 강 건너 불구경을 하거나 체험 속 우세한 쪽에 빙의했다. 그들에게 이곳은 꿈의 땅이었다.

  •  

  •  

  • 在“精灵次级世界”中——模块α[差异性和欺压屠戮]即[火焰与差异]最初很受欢迎,"정령 하위 세계" 가운데——모듈 α[차이성과 억압과 도륙], 즉 [불꽃과 차이]가 처음엔 큰 인기를 끌었다.

    但在策略上性价比最低。그러나 전략상 가성비는 최저였다.

    因为要让进入者体验模块α的内容,需要让体验者附身在某个躯体中,모듈 α의 내용을 체험자에게 제공하려면 누군가의 육체에 빙의시키는 절차가 필요했고,

    对物质和能量的消耗都更大,물질과 에너지의 소모가 모두 더 컸다.

    不能像是模块β[风花与美梦]、γ[大地与欲望]、Ω[诸水与谎言]一样仅在花苞内就能享用足量体验。모듈 β[바람꽃과 아름다운 꿈], γ[대지와 욕망], Ω[온갖 물과 거짓말]처럼 꽃봉오리 안에서만 충분한 체험을 누릴 수가 없었다.

  • 所以,在起初的推广需要模块α外,模块β、γ、Ω是更好的产品。그래서 초기 보급에 모듈 α가 필요했던 것을 제외하면, β·γ·Ω가 더 좋은 상품이었다.

    从某种意义上说,模块α作为“最早的精灵国度”,어떤 의미에서 모듈 α는 "최초의 정령 왕국"으로서,

    只是为了拉拢最初的军部合作者制造的特殊内容,过后可以准备更新换代。초기의 군부 협력자를 끌어들이기 위해 만든 특수 콘텐츠에 지나지 않았고 이후에는 세대교체를 준비할 수 있었다.

  •  

  •  

  • 小小的精灵尚未强大起来的时候,体验过一些并不愉快的恶劣对待。작은 정령이 아직 강해지기 전, 그는 유쾌하지 않은 악랄한 대우를 겪었다.

  • 后来他也曾把这一切反过来做,割开对方的喉咙,强迫对方认错,或是彻底的奴役和驱逐。후에는 그 모든 것을 되갚아 주기도 했다. 상대의 목을 가르고, 강제로 사과를 받아 내고, 아예 노예화하거나 내쫓았다.

  • 小精灵逐渐发现,无论是正着做还是反着做,都会影响到那扇彩窗万花筒一样的光芒——它仿佛是一切的核心。작은 정령은 차츰 깨달았다. 정방향이든 역방향이든, 언제나 만화경 같은 그 색유리창의 광휘에 영향을 미친다는 것을——그것은 모든 것의 핵심 같았다.

  •  

  • 小小的精灵长成了更大一点的小精灵,他已经完全掌握了这其中的规律,并足以应付它。작은 정령이 조금 더 큰 정령로 성장했을 때 그는 이 규칙을 완전히 터득했고 충분히 감당할 수 있었다.

  • 他甚至取下了一些彩窗玻璃片,移植到了自己的翅膀上,这样一来,他可以完全感应和体验到能量的到来和消失,更好掌控它们。그는 아예 색유리 조각 일부를 떼어 자신의 날개에 이식했다. 그렇게 하자 에너지의 도래와 소멸을 온전히 감지하고 체험하며 더 잘 통제할 수 있었다.

  • ——他成了这里的主宰。——그는 이곳의 주재자가 되었다.

  • 不过对于这个小精灵而言,他也只是想把那些外来者驱逐或者隔离,不受打扰而已,更多麻烦的事情,小精灵不想去做。하지만 이 작은 정령의 바람은 그저 외래자들을 몰아내거나 격리해 방해받지 않는 것뿐이었다. 더 번거로운 일 따위는 하고 싶지 않았다.

  •  

  • 他睁眼。闭眼。入梦。醒来。그는 눈을 떴다. 감았다. 꿈에 들었다. 깨어났다.

  •  

  • 然后他发现,自己国度的那扇彩窗在变暗。그러고 그는 자신의 왕국에 있는 그 색유리창이 어두워지고 있음을 알아차렸다.

  • 他不明白这个——是四大国度中,他所在的国度出现了衰朽吗?그는 이해하지 못했다——4대 왕국 중, 자신이 있는 왕국이 쇠퇴한 것인가?

  •  

  • 他最简单的解决办法,似乎是抛弃这个国度,他可以去占领另外一朵中央花苞,在那里成为主宰。가장 간단한 해결책은 이 왕국을 버리는 것이었다. 다른 중앙 꽃봉오리를 점거해 그곳의 주재자가 되면 그만이었다.

  •  

  • 他是从差异国度诞生和长大的精灵,绝对不会有任何精灵比他更擅长争斗。그는 차이의 왕국에서 태어나 자란 정령. 그보다 싸움을 잘하는 정령은 없었다.

  • 只要他成为君主,另一个国家也会被他影响,逐渐变成差异的国度。그가 군주가 되기만 하면, 다른 한 왕국 역시 그에게 영향을 받아 점차 차이의 왕국으로 변하게 될 것이다.

  •  

  •  

  • 아인

    ……

    ……算了吧。……그만두자.

  •  

  •  

  • 他从喉咙里发出了不在乎的笑,那有什么意思呢?所有的地方都是“差异的国度”,那反而就没有差异了,他不喜欢这样。그는 아랑곳없는 웃음을 목에서 흘렸다. 그게 무슨 의미가 있나? 모든 곳이 "차이의 왕국"이 된다면 오히려 차이가 없어진다. 그는 그런 걸 좋아하지 않았다.

  • 他也不愿意把矛头对准无辜者,相比之下,他还是愿意去挑战点更强的。그는 무고한 자를 겨냥하고 싶지도 않았다. 차라리 더 강한 것을 상대하고 싶었다.

  •  

  • 他探索后发现,各大国度最大的花苞都将根系深深蔓延向地下,而最终以水相连。탐색 끝에 알았다. 각 왕국의 가장 큰 꽃봉오리의 뿌리는 깊이 땅속으로 뻗어, 결국 물로 서로 이어진다는 것을.

  •  

  • 艾因知道“火之国度”的力量来源,就是那扇曾经被他掠夺过力量的彩窗。现在它的力量几乎耗尽,变成了快要被放弃的国家。아인은 "불의 왕국"의 힘의 근원이 그가 한때 힘을 약탈했던 그 색유리창임을 알았다. 지금 그 힘은 거의 고갈되어 곧 버려질 나라가 되어가고 있었다.

  • 那其他几个生生不息的国度呢?让后续其他精灵快速复生的“能量”来自哪里?그렇다면 끊임없이 소생하는 다른 몇몇 왕국은? 뒤이어 정령들을 빠르게 되살리는 그 "에너지"는 어디서 오는가?

  •  

  • 艾因悄然出发——并找到了那个隐藏的“敌人”。아인은 조용히 길을 떠났고——숨어 있던 그 "적"을 찾아냈다.

  • 那是一个无法用常规视野观测的隐形物体,外表细长,仿佛一根长长的藤蔓。그것은 통상의 시야로는 관측할 수 없는 투명체로 외형은 가늘고 길어 마치 긴 덩굴 같았다.

  •  

  • 他对它发起了挑战。그는 그것에 도전했다.

  •  

  •  

  •  

  • 아인
    然后,我就来到这里了。그렇게, 나는 여기로 오게 되었지.
  •  

  •  

  • 艾因坐在我身边,用淡漠而诚恳的语气讲述了他的过往。아인은 내 곁에 앉아 담담하면서도 성실한 어조로 자신의 과거를 들려주었다.

  •  

  •  

  • 所以,它就是现存所有精灵国度……繁衍的力量来源?也是你遇到的那个无法战胜的对手?그렇다면 그게 현존 모든 정령 왕국의…… 번식의 힘의 근원? 당신이 맞닥뜨린 이길 수 없던 상대이기도 하고요?
  •  

  •  

  • 我瞥了瞥不远处血湖液体中浸着的脐带,在这个艾因的精神空间里,很难看出它有什么特殊的力量。나는 멀지 않은 곳, 피 호수 같은 액체에 잠긴 탯줄을 흘끗 보았다. 이 아인의 정신 공간에서는 그것이 어떤 특별한 힘을 지녔는지 알아보기 어려웠다.

  • 而且,还有一件事我有些在意……게다가 한 가지 더 마음에 걸리는 일이 있었다……

  •  

  • 艾因阐述了自己的生命旅途和失败过程,一切都听得很顺,只有一件事还有很大的疑点。아인이 자신의 생의 여정을, 패배에 이르기까지를 풀어놓는 동안 모든 것은 매끄러웠지만 단 한 가지에 큰 의문이 남았다.

  • 司岚曾经的说法是,是他的力量毁掉了火之国度,这跟艾因的阐述完全相悖。카이로스의 말에 따르면 불의 왕국을 파괴한 것은 그의 힘이었다. 이는 아인의 설명과 정면으로 배치된다.

  • 这根树藤或者说脐带法器和他们两个……关联究竟是什么?이 덩굴, 아니 탯줄 법기와 그 두 사람…… 그 연관은 과연 무엇일까?

  •  

  •  

  • 아인
    总之,如果你准备好了开启一场战斗,就再去碰它。아무튼, 싸울 준비가 되었다면 다시 그것을 건드려.
  •  

  •  

  • 正当我再去审视那根“脐带”的时候,艾因的目光投向了我。내가 다시 그 "탯줄"을 살피려는 찰나, 아인의 시선이 내게로 향했다.

  •  

  •  

  • 아인
    等你碰到它的时候,时间流速会回到正常——你就要面对触碰它的时候该遇到的东西了。네가 그것을 만지는 순간 시간의 흐름은 정상으로 돌아갈 거야——그리고 너는 그것을 건드릴 때 마주해야 할 것을 맞닥뜨리게 되지.
  • 我会遇到什么?저는 무엇을 만나게 되나요?
  • 아인
    我不知道。나도 몰라.
  •  

  •  

  • 他居然对着我笑了笑。그는 놀랍게도 나를 보며 살짝 웃었다.

  •  

  •  

  • 아인
    虽然这么说出来有点可笑……别这么看着我,我自己也觉得这一生真是荒唐透顶,最后输给这么一条透明的带子。이렇게 말하자니 좀 우습지만…… 그렇게 보지 마. 나도 내 인생이 정말 터무니없었다고 느껴. 마지막에 이런 투명한 띠 하나에게 지다니.
  •  

  •  

    • 不是什么好笑的事,也不该有人笑你。웃긴 일이 아니고, 누구도 당신을 비웃어서는 안 돼요.
    •  

    •  

    • 艾因用那双殷红色的眸子看着我,于是我想了想,走过去拍了拍他的肩膀。아인은 그 진홍빛 눈동자로 나를 바라보았다. 나는 잠시 생각한 뒤 다가가 그의 어깨를 가볍게 두드렸다.

    •  

    •  

    • 你很勇敢,艾因。你的故事听起来并不好笑,反而很帅气。당신은 용감해요, 아인. 당신의 이야기는 우습지 않고, 오히려 멋있어요.
    •  

    •  

    • 他也抬起手,与我击掌。그도 손을 들어 나와 하이파이브했다.

    •  

    •  

    • 아인
      所以我希望你比当年那个小精灵更顺利些。그래서 난 네가 그때의 작은 정령보다 더 순조롭길 바라.
    • 我没有说话,他的声音停在中途是因为我走了过去,伸手环住他的腰腹。나는 말없이 걸어가 그의 허리께를 가볍게 감쌌다. 그의 말이 중간에 멈춘 건 내가 다가갔기 때문이다.

    • 在这个角度下,我甚至可以摸得到一点绑带未能覆盖的翅膀根。이 각도에선 끈이 가리지 못한 날개 뿌리의 일부분까지 느낄 수 있었다.

    • 他的身体好像僵住了,半天才挤出一句。그의 몸이 굳어 버린 듯했다. 한참 만에 한마디가 겨우 나왔다.

    •  

    •  

    • 아인
      ……这算什么。……이게 대체 뭐람.
    •  

    •  

    • 拥抱只持续了很短一小点时间,很快我们就彼此分开,艾因借着我跟他贴近的姿势,轻轻拍了拍我的背。포옹은 아주 잠깐뿐이었다. 곧 우리는 서로를 놓았고, 아인은 가까이 선 내 자세를 빌려 내 등을 살짝 두드렸다.

    •  

    •  

    • 두상
      아인

      从第一次见到你的时候起,我就知道你不是我们这个世界的精灵了。所以当年那个小精灵做不到的事,说不定你能做到。처음 너를 봤을 때부터 네가 우리 세계의 정령이 아니라는 걸 알았어. 그러니 그때의 작은 정령이 못한 일을, 어쩌면 너는 할 수 있을지도 몰라.

  •  

  •  

  • 아인
    ……我想看到你赢,SOMO。……나는 네가 이기는 걸 보고 싶어, 슈.
  •  

  •  

  • 而后,我伸出手去,再度试着触碰那根第四城邦的“树藤”。그런 다음, 나는 손을 뻗어 다시 한번 그 제4의 도시의 "덩굴"을 만져 보았다.

  •  

  • 我是做了面对异常的准备的——无论是它突然对我发起攻击,还是侵蚀我的精神,我都能理解。나는 이상 사태를 마주할 준비를 했다——그것이 돌연 공격을 해 오든, 내 정신을 침식하든, 모두 감수할 수 있었다.

  • 只是我没想到,当我触碰到它时……다만 예상치 못했다. 내가 그것을 만졌을 때……

  •  

  • 面对的只是寻常的醒来。마주한 건 그저 평범한 깨어남뿐이었다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 36. 노린

  •  

  •  

  • 睁开眼睛的时候,我什么也没看见。눈을 떴을 때, 나는 아무것도 보지 못했다.

  • 好像失去了视觉、听觉和全部的感知,只觉得手臂间环抱着什么不可见的东西。시각과 청각, 모든 감각을 잃은 듯했고 두 팔 사이에 보이지 않는 무언가를 안고 있는 느낌만 있었다.

  • 是那株……透明的树藤吗?그건…… 투명한 나무덩굴?

  • 它如今摸起来的感受光滑而有弹性,不那么像是脐带了,更像是一根变粗了的……花蕊。지금 만져지는 감촉은 매끄럽고 탄력 있었다. 탯줄 같지는 않고, 굵어진…… 꽃수술에 더 가까웠다.

  • 我隐约想起传说中“花粉会”上要做的事。전설 속 "화분회"에서 해야 할 일을 희미하게 떠올렸다.

  • ——给各大精灵国度授粉。——각 정령 왕국에 수분을 하는 것.

  •  

  •  

    •  

    •  

    •  

    • 无论这个法器是会暴起伤人还是认我为主,我总要接触和面对它。이 법기가 갑자기 날 해치든, 혹은 날 주인으로 인정하든, 나는 결국 그것을 접하고 마주해야 한다.

  •  

  •  

  • 至少在做这个行动时,我是这样想的。现在剩下的疑点之一是——“白里究竟是何时得到的这个法器”?적어도 그 행동을 할 때는 그렇게 생각했다. 이제 남은 의문 중 하나는——"백리는 대체 언제 이 법기를 손에 넣은 걸까?"

  • 倘若它是白里近年从一位帝国的将军那里窃取的,是何时被带到这个世界?但按照本地精灵的阐述,它已供养精灵世界百年。만약 그것이 최근 백리가 어느 제국 장군에게서 훔친 것이라면, 언제 이 세계로 들여왔을까? 하지만 현지 정령들의 설명으로는 그것은 이미 백 년간 정령 세계를 먹여 살렸다고 한다.

  •  

  •  

  •  

  • 然而当我产生这个念头的时候,周围的一切骤然变得清晰。그러나 이런 생각이 드는 순간 주위 모든 것이 돌연 또렷해졌다.

  •  

  • 我发现叶瑄已经不知何时来到了我近旁。他的眼中里带着一种……悲悯,或者是无奈?有点难以形容,或许都不是。예신이 어느새 내 곁에 와 있었다. 그의 눈엔…… 연민, 혹은 체념 같은 뭐라 형용하기 어려운 빛이 어렸다. 어쩌면 그 어떤 것도 아니었을지 모른다.

  • 他只是……有点像知道了如何阻止某件事发生,却又像是希腊史诗中的预言家一样放弃了阻止。그는 다만…… 어떤 일을 막는 법을 알면서도 그리스 서사시의 예언자처럼 막기를 포기한 사람 같았다.

  •  

  •  

  • 두상
    ??

    ……我找到了,找到了!……찾았다, 찾았어!

  •  

  •  

  • 我骤然转过头。나는 급히 고개를 돌렸다.

  • 诺林跪在离我很近的王莲上,眼睛里带着毫不掩饰的渴望。노린이 내게 가까운 왕연꽃 위에 무릎 꿇고 있었고, 눈엔 숨김없는 갈망이 어려 있었다.

  •  

  •  

  • 노린
    终于让我摸到了……我也是受过神物赐福的人了……我与王等同!드디어 만져 봤어…… 나도 신물의 가호를 받은 자야…… 나는 왕과 동등해!
  •  

  •  

  • ——他趁着我和所有人都不注意时,触到了那根树藤。——그는 내가, 그리고 모두가 방심한 사이 그 덩굴을 만졌다.

  •  

  • 然后在我面前,肉眼所见的视野中,他的身边突然多出了一个“自己”。그러자 내 눈앞, 눈에 보이는 시야 속에서 그의 곁에 갑자기 또 하나의 "자기 자신"이 생겨났다.

  •  

  •  

  • 노린
    不错……不错。좋아…… 좋아.
  •  

  •  

  • 他拍了拍手,似乎满意于自己的行为,两个“诺林”在以一模一样的频率说话,露出一模一样的笑容。그는 손뼉을 치며 자신의 행동에 흡족해했다. 두 "노린"이 똑같은 빈도로 말하며 똑같은 미소를 지었다.

  •  

  • 现在变成了更多个。이제는 더 많아졌다.

  •  

  •  

  • 노린
    我就知道,我成为精灵是要一直享福的……是要飞黄腾达的!그럴줄 알았어. 정령이 된 나는 계속 호사하며…… 큰 출세를 할 운명이지!
  •  

  •  

  • 他们肉眼可见地不断增殖,然后在我隐约猜到情况,打算做出反应时——他们飞了起来。그들은 눈에 보일 정도로 끊임없이 증식했고, 내가 상황을 어림잡아 반응하려는 순간——그들이 날아올랐다.

  •  

  •  

  •  

  • 一个、两个、四个……许多个“诺林”同时升腾而起,他们好像并没有获得什么特殊的能力,只是争先逃逸,并在逃逸中持续复制自身。하나, 둘, 넷…… 수많은 "노린"이 동시에 솟구쳤다. 그들은 특별한 능력을 얻은 것 같지는 않았고 다투어 도망치며 도주 중에도 계속 자신을 복제했다.

  • ——那根透明树藤的“能力”是什么?——그 투명한 덩굴의 "능력"은 무엇이지?

  • 我非常明确地感觉到,刚刚摸到它的时候就有一种非常强烈的绑定……仿佛它成了我的一部分。나는 방금 그것을 만졌을 때 아주 강렬한 결속을 분명히 느꼈다…… 마치 그것이 내 일부가 된 것처럼.

  • 它给我的感受跟驱使画灵有些相似,它是我的创造物……而我是它的主人。그 느낌은 화령을 부리는 감각과 비슷했다. 그것은 나의 창조물…… 그리고 나는 그것의 주인.

  • 这个法器没被诺林篡夺,但它好像……在以某种奇特的规律,帮助它主人所接触的生物繁衍。이 법기는 노린에게 탈취되지 않았다. 다만…… 어떤 기묘한 규칙으로 주인이 접촉한 생물을 번식시키는 듯했다.

  •  

  •  

    • ——司岚。——카이로스.

    • “观者”告诉过我,如果有一刻我需要灭国般的力量,就喊他的名字……现在看来正是这个契机。"관자"가 내게 말했었다. 만약 나라를 멸할 만한 힘이 필요해지는 순간이 오면 그의 이름을 부르라고…… 지금이 바로 그 때인 듯했다.

    •  

    •  

    •  

    • 我悄悄避过叶瑄的视线,独自落到岸边地面。나는 예신의 시선을 피해 살그머니 호숫가로 내려섰다.

    •  

    •  

    • ——司岚!——카이로스!
    •  

    •  

    • 我喊出他的名字,不是“观者”或者其他半开玩笑的呢称,而是他约定好的那个要用来喊他的名字。나는 그의 이름을 불렀다. "관자"라거나 장난스런 별명이 아니라 그가 약속해 준, 그를 부를 진짜 이름으로.

    •  

    •  

    • 司岚,帮帮我——카이로스, 도와줘요——
    •  

    •  

    • 声音出口的时候,我求助般的轻拍了一下旁边的一棵树,心里知道他能听见。소리가 흘러나올 때 나는 곁의 나무를 가볍게 두드렸다. 그가 들을 수 있음을 알고 있었다.

    •  

    •  

    • 不需要灭国或者灭世,只需要你按约定答应我一个要求——나라나 세상을 멸할 필요는 없어요. 약속대로 제 한 가지 요구만 들어주——
    •  

    •  

    • 声音骤然停驻,因为熟悉的面庞出现在我眼前——出现我手掌与树交接的地方。목소리가 갑자기 멎었다. 익숙한 얼굴이 손바닥과 나무가 맞닿은 지점에 모습을 드러냈기 때문이다.

    • 不,不仅仅是他,还有一株细小的藤蔓盘旋到我脚腕边,悄悄缠上我的脚腕。아니, 그뿐만이 아니었다. 가느다란 덩굴 하나가 내 발목으로 또아리를 틀며 살짝 감겼다.

    •  

    • 与之同时而来的,还有一声温和的,像是风折断落叶般的叹息。그와 함께 바람이 낙엽을 꺾는 듯한 온화한 한숨이 들려왔다.

    •  

    •  

    • 我可以,为你做到。나는 할 수 있어, 너를 위해서라면.

    •  

    •  

    • 仿佛刻印在某处的文字,凭空出现在了我的视野里。听起来坚毅、笃定,不可扭转。어딘가에 각인된 문장이 허공에서 시야에 떠올랐다. 단호하고 확고했으며, 돌이킬 수 없었다.

    • 我本想辩驳自己“不是这个意思”,想要给司岚解释清楚,想告诉他我需要解决的只是复制诺林的问题……나는 "그 뜻이 아니야"라고 반박하고, 카이로스에게 분명히 설명하고, 해결해야 할 건 노린의 복제 문제뿐이라고 말하려 했다……

    • 却忽然感觉到周围的树干似乎变得远比之前稠密,不是一、十、百的数量,而是成千上万。그러나 갑자기 둘러싼 나무줄기들이 전보다 훨씬 빽빽해진 듯했다. 하나, 열, 백이 아니라, 수천 수만.

    • 在那里面混杂着那张熟悉的、悲悯的,属于司岚的面孔。그 사이사이엔 익숙한, 연민 어린 카이로스의 얼굴이 뒤섞여 있었다.

    •  

    •  

    •  

    • 一切仿佛变成了脱轨的列车,往着不可逆转的深渊噩梦驶去。모든 것이 탈선한 열차가 되어 돌이킬 수 없는 심연의 악몽을 향해 달려가는 듯했다.

    • 嘴巴仿佛发不出声音,手无力抬起,想问是什么人把他变成了这个样子——却看见面前的“司岚”在以肉眼可见的速度增加着数量。입은 소리가 나지 않고 손은 무력했다. 그를 이렇게 만든 게 누구냐 묻고 싶었지만——눈앞의 "카이로스"가 눈에 보일 만큼 빠른 속도로 늘어나고 있었다.

    • 由他控制的树林也是如此。그가 지배하는 숲도 마찬가지였다.

    • 是我把……诺林的增殖……转移给了他,还是别的什么?내가…… 노린의 증식을…… 그에게 전가한 걸까, 아니면 다른 무엇인가?

    • 我是不是……不知不觉缔造了某种毁灭精灵国度的灭世灾厄?我已经无从知晓真相。나도 모르게 정령 왕국을 파멸시킬 멸세의 재앙을 창조해 버린 걸까……? 나는 이미 진상을 가늠할 수 없었다.

    • 只知道这个由我一手缔造、在我的命令下诞生的美丽灾难,用最温柔的态度保护我的安全。다만 내 손으로 빚고, 내 명으로 태어난 이 아름다운 재난이 가장 다정한 태도로 나를 지켜 준다는 것만은 알았다.

    • 同时,也以最坚定的姿态,将我与外界隔开。동시에, 가장 단단한 자세로 나를 외부와 격리했다.

    •  

    •  

    • 관자
      我可以为你做到。나는 너를 위해 해낼 수 있어.
    •  

    •  

    • 我无法拒绝他。而他他他他他他他他他他他他他他他他他他他他他他他和周围所有的藤蔓都聚拢过来……나는 그를 거절할 수 없었다. 그리고 그, 그, 그, 그, 그, 그, 그, 그, 그, 그, 그, 그, 그, 그, 그, 그, 그, 그, 그, 그, 그, 그…… 수없이 많은 그와 주위의 모든 덩굴이 모여들었다……

    • ——带着与人体相以的鲜活温热,尽数与我相拥。——사람과 다름없는 생생한 온기를 지닌 채, 모두가 나와 포옹했다.

    •  

    •  

    • 배드엔딩: 관자의 숲

    • 예신
      过来!이리 와!
    •  

    •  

    • 叶瑄在呼唤我,同时,他身边的一个“蜉蝣”将一个逃逸的诺林追上,抓着翅膀一剑刺入。예신이 나를 불렀다. 동시에 그의 곁의 "하루살이" 하나가 도망치던 노린 하나를 추격해, 날개를 붙잡고 칼 한 번에 꿰뚫었다.

    •  

    • 但一两个数量并不影响这持续不断的增殖,“诺林”还在增长,而我手里那个东西……那根透明的脐带依然在跳动。그러나 한두 마리로는 끊임없는 증식에 영향을 주지 못했다. "노린"은 여전히 늘어났고, 내 손의 그 물건…… 투명한 탯줄은 계속 뛰고 있었다.

    •  

    •  

    • 예신
      你拿好它——不要松手,不要扔掉,然后跟我保持距离,别碰到我。
      “生命绳”会被视为你身体的一部分。
      그걸 꼭 쥐고——놓지 말고, 버리지도 마. 그리고 나와 거리를 유지하되 내게 닿지 마.
      "생명끈"은 네 몸의 일부로 간주될 거야.
    •  

    •  

    • 叶瑄用一种果决冷静、不急不缓的语气对我说道。那个第四城邦的透明法器,原来被叫做“生命绳”。예신은 단호하고도 침착한 어조로 말했다. 그 제4의 도시의 투명한 법기는 "생명끈"이라 불렸다.

    •  

    •  

    • 예신
      它已经选中了你。그것은 이미 너를 택했어.
    • 它的作用是……그 기능은……
    • 예신

      只能被具备第四城邦气息的旅者取出并使用,除非遇到更合适的主人,无法更换。제4의 도시의 기운을 지닌 여행자만 꺼내고 쓸 수 있어. 더 알맞은 주인을 만나지 않는 한 교체되지 않아.

      作用是——把主人和自身触碰到的最新一个对象视为“复制目标”,以最大频率进行增殖复制。기능은——주인과 자신이 마지막으로 접촉한 대상을 "복제 목표"로 삼아 최대 빈도로 증식 복제하는 것.

    • …………
    • 예신

      复制的频率取决于对方灵魂的密度,按照目前这个人的频率似乎是……복제 속도는 상대의 영혼 밀도에 좌우돼. 현재 저 사람 기준으로는……

      每三秒提升一倍。3초마다 두 배.

    •  

    •  

    • 每天有86400秒,若每3秒翻一倍,则是28800个时间段的次方,是一个几乎令人目眩的天文数字,堪称星球瘟疫的灾难。하루는 86,400초, 3초마다 두 배라면 28,800번의 제곱이 된다. 실로 어지러울 만큼의 천문학적 수치, 행성 전역의 역병에 비길 재앙이다.

    • 第99届花粉会时,最合适的王将带来最大的繁盛与毁灭。제99회 화분회에 가장 알맞은 왕이 최대의 번성과 파멸을 가져오리라.

    •  

    • 叶瑄不曾在我身边继续停留,继续去追捕漏网之鱼,同时,一道极宽的风刃如同利剑般划破空中,泛起一阵微妙的涟漪。예신은 내 곁에 머물지 않고 포획에서 빠진 자들을 계속 쫓았다. 동시에 매우 넓은 바람의 칼날이 예리한 검처럼 허공을 가르며 미묘한 파문을 일으켰다.

    •  

    • 是路辰。他也加入了剿灭“诺林”的队伍,随着手指微动,风凝聚的刀刃就随着他的动作四散。알카이드였다. 그도 "노린" 소탕에 가세했고, 손가락이 미묘히 움직일 때마다 응집된 바람의 칼날이 그의 동작을 따라 사방으로 흩어졌다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      为什么要阻止我?如果不是被你拦住,
      我本可以在最早的时候就清掉——
      왜 막는 거지? 네가 가로막지만 않았다면,
      애초에 바로 치워 버릴 수 있었——
    • 예신
      因为没有用处。你不妨去看看你的中央花苞——소용없기 때문이지. 네 중앙 꽃봉오리를 가서 보도록 해——
    •  

    •  

    • 路辰骤然转身,当他朝着花苞飞去时,我意识到了残酷的答案。除了叶瑄以外,其他人的杀戮和收割都是无效的。알카이드는 급히 몸을 돌려 꽃봉오리로 날아갔고, 나는 잔혹한 답을 깨달았다. 예신을 제외한 다른 이들의 살육과 수확은 무효였다.

    • 他们杀死的“诺林”还会在花苞内转生,膨胀增殖出更多的花苞,从而制造出覆盖满大地的灾难。그들이 죽인 "노린"은 꽃봉오리 안에서 다시 태어나 더 많은 꽃봉오리로 팽창 증식하며, 온 대지를 뒤덮는 재앙을 만들어 낸다.

    • 与此同时,我发现了更离谱的细节……“诺林”没有被第一时间全部捕获,是因为周围总有其他精灵在给他配合、让路、协作。그와 동시에 나는 더 어처구니없는 세부 상황을 보았다…… "노린"이 처음부터 전원 포획되지 않은 까닭은, 주변의 다른 정령들이 늘 그에게 맞장구치고 길을 터 주고 협력해 주었기 때문이다.

    • 甚至不仅是让路,其中还有长着翅膀的猛兽驼起了一个“诺林”,女人模样的精灵打算拉着他跳舞。길을 비켜 주는 데 그치지 않았다. 날개 달린 맹수가 "노린" 하나를 등에 태웠고, 여인 모습의 정령은 그와 춤추려 했다.

    • 对很多精灵而言,一个突然复制的同胞是好玩的、有趣的可寻求刺激的……많은 정령에게 갑자기 복제된 동족은 재미있고, 흥미롭고, 자극을 찾을 수 있는 대상이었다……

    • 人类敬畏死亡,是因为死亡对人类来讲可怕,但若生死是不被在乎的歌谣,谁又会对曲调过程较真?인간이 죽음을 경외하는 건 죽음이 두렵기 때문이다. 그러나 삶과 죽음이 개의치 않는 노래라면, 누가 그 선율의 과정을 따지겠는가?

    •  

    • 当我与路辰对视时,我已经从他眼睛里猜到了这个答案——내가 알카이드와 시선을 마주했을 때 나는 이미 그의 눈에서 이 답을 읽었다——

    • 他恐怕知道一部分真相,只是不够清晰。그는 일부 진실을 알고 있지만, 아직 또렷하지 않을 뿐이었다.

    • 他知道精灵们不在乎死亡和职责,所以“卫兵”没有意义,他把诺林派到身为女王的我身边,只是为了自己见证和改变最后结尾……그는 정령들이 죽음과 책무에 무심하다는 것을 안다. 그래서 "위병"은 무의미하다. 그가 노린을 여왕인 내 곁에 보낸 건 스스로 마지막 결말을 목도하고 바꾸려 했기 때문……

    •  

    • 他只是最后未能成功而已。다만 끝내 성공하지 못했을 뿐이다.

    •  

    • 如今叶瑄与血雾一同悬浮在空中,偶尔追上试图逃逸的“诺林”,看起来无比的……美丽、且残酷。지금 예신은 혈무와 함께 허공에 떠 도주하려는 "노린"에게 간헐적으로 따라붙는다. 그 모습은 더없이…… 아름답고, 잔혹했다.

    • “诺林”在无限复制,已经到了很高的指数量级。"노린"의 무한 복제는 이미 매우 높은 지수 단계에 이르렀다.

    • 叶瑄现在最有效率的方式,是不管其他无辜者,用大规模的手段毁灭所有“诺林”——之后把我限制,禁止再让我接触他人。예신이 지금 가장 효율적인 방법은 다른 무고한 자들을 신경 쓰지 않고 대규모 수단으로 모든 "노린"을 말살한 뒤——나를 제한해 더는 누구와도 접촉하지 못하게 하는 것이다.

    • 这样就能顺利清理目前所有的复制对象,且不再产生新的。그렇게 하면 현재의 모든 복제 대상을 깔끔히 제거하고, 새로 생기는 일도 막을 수 있다.

    • 他对这些手段没有考虑……大概是认为我不会喜欢,就不把这种效率放在第一优先级。그가 이런 수단을 고려하지 않는 것은…… 아마 내가 좋아하지 않을 거라 여겨 그런 효율을 최우선에 두지 않기 때문일 것이다.

    • 还有一种方法,是把“目标”转移给他人,既然复制的速度取决于所谓的“灵魂密度”,或许换个其他人能暂缓复制。또 다른 방법은 "목표"를 타인으로 옮기는 것이다. 복제 속도가 이른바 "영혼 밀도"에 좌우된다면, 다른 사람으로 바꾸어 일시적으로 늦출 수 있을지 모른다.

    • 但这样的方法也在牺牲无辜者,而且治标不治本。하지만 그런 방법 역시 무고한 이를 희생시키고 임시방편에 그친다.

    •  

    •  

      • 我想搞明白如何终止“生命绳”的运作。나는 "생명끈"의 작동을 어떻게 멈출 수 있을지 알아내고 싶었다.

      • 但试着回到了湖面上,想把它摘下来的时候,却感觉这东西变得如同一根缠在我手腕上的透明绳子——하지만 호수 위로 돌아가 그것을 떼어내려 하자, 이 물건이 마치 내 손목에 감긴 투명한 끈처럼 변해 있었다——

      • 哪怕我试图把它塞到完全相同的地方,也并没能让它消失。완전히 같은 곳에 다시 밀어 넣으려 해도 사라지지 않았다.

      • 叶瑄!예신!
      •  

      •  

      • 我喊他的名字,他很快遥遥回应了我,一道浅浅的光壁从我身侧升起,助我与外界环境暂时隔绝。내가 그의 이름을 부르자, 그는 곧 멀리서 응답했다. 옅은 광벽이 내 곁에서 솟아올라 나를 바깥과 잠시 격리했다.

      •  

      • 而就在这时,一双熟悉的手掌按在了这透明的障壁上。바로 그때, 익숙한 두 손바닥이 이 투명한 장벽에 포개졌다.

      • 是罗夏。로샤였다.

      •  

      •  

      • 로샤

        你们说的东西,刚刚我都听见了。너희가 한 이야기를 방금 다 들었어.

        出来,你可以摸我。나와. 너는 날 만져도 돼.

      • !!!
      •  

      •  

      • 光壁隔开了我和他的接触,反倒是叶瑄瞬间出现在这位大地君主身后。광벽이 나와 그의 접촉을 막았고, 오히려 예신이 눈 깜짝할 사이 이 대지의 군주 뒤에 나타났다.

      •  

      •  

      • 예신
        我不认为这里还有你的事情。여긴 네가 끼어들 곳이 아니라고 보는데.
      • 로샤

        没吗?但我分明觉得,按照你的描述我可是相当重要。SOMO被一个复制他人的东西绑定了,既然如此,我允许她来选我。아닌가? 하지만 네 설명대로라면 나는 꽤 중요해. 슈가 타인을 복제하는 것에 묶였으니, 그렇다면 나는 그녀가 나를 선택하도록 허락하지.

        对于所谓灵魂的充盈程度,我有相当的自信。如果选了我后放慢速度一点,只是一天一个的话……基本上称得上有益无害。소위 영혼의 충만함에 관해선 꽤 자신 있어. 나를 선택하면 속도를 조금 늦출 수 있고, 하루 하나 정도라면…… 대체로 유익무해라 할 만하지.

      •  

      •  

      • 叶瑄神色冷峻,看起来仿佛要被他气笑了。예신의 낯빛은 준엄했고, 마치 그를 향해 어이없어 웃어 버릴 듯했다.

      •  

      •  

      • 예신
        有益无害?유익무해?
      • 로샤
        是啊,多一倍的我,多一倍的宽广胸怀和坚实臂膀,造得出更多美味佳肴也能扛得起更多大梁。그래. 내가 둘이면, 두 배로 넓은 포용력과 단단한 팔로 더 많은 맛있는 음식을 만들 수 있고, 더 큰 책임을 짊어질 수도 있지.
      •  

      •  

      • 在他们两个说话的时候,叶瑄手上的动作未曾停下,仍然在一刻不停地消灭着仍在复制的“诺林”。그들이 말하는 동안에도 예신의 손놀림은 멈추지 않았다. 그는 여전히 복제되는 "노린"을 쉬지 않고 소거했다.

      • 而罗夏却笑得轻松,仿佛依然处于某种盛宴上。반면 로샤는 한껏 여유롭게 웃었다. 여전히 어떤 성찬의 한가운데에 있는 사람처럼.

      •  

      •  

      • 로샤

        我甚至不需要别的人来帮忙处决,我自己动手就行了。说起来,好像别的世界里有那种故事……처형에 도와줄 사람도 필요 없어. 내가 직접 하면 되지. 그러고 보니, 다른 세계엔 이런 이야기가 있던가……

        “王”要每天处死一个倒霉蛋,直到某位命中注定的少女来临……"왕"이 매일 불운한 자 하나를 처형하다가, 운명지어진 소녀가 나타날 때까지……

      • 예신
        胡言乱语。허튼소리.
      • 로샤

        哪里胡言乱语了,我很认真的。而且——你甚至不用冒任何风险,现在那个复制的家伙快到三秒一次,对吧?무슨 허튼소리야, 난 아주 진지해. 게다가——넌 아무 위험도 감수할 필요가 없어. 지금 저 복제놈이 거의 3초에 한 번이지, 그렇지?

        你可以用三秒钟的时间来验证我的成色,假如我跟他水平相似,你把我斩了就好。넌 3초 동안 내 품질을 검증하면 돼. 만약 내 수준이 그와 비슷하다면, 날 베면 되잖아.

        反正是从没有翻倍的“两个”开始数数,应该很好解决。어차피 곱절이 되기 전 "둘"에서부터 세면 되니, 아주 간단하지.

      • 예신
        你在和我谈条件。지금 나와 거래를 하자는 건가.
      •  

      •  

      • 叶瑄的表情愈加淡漠,比起漂泊不定的水和变化莫测的雾,他如今看起来更像是冰雪凝成的骑士。예신의 표정은 더욱 담담해졌다. 유동적인 물과 변화무쌍한 안개라기보다, 이제 그는 얼음과 눈으로 빚은 기사 같았다.

      •  

      •  

      • 예신
        那如果做成了,你要什么?그럼 성사되면, 대가는?
      • 로샤
        SOMO啊。我不是说了吗,可以让她来摸我、抱我、把目标选成我然后顺带安抚一下肉体苦痛……슈. 이미 말했잖아. 그녀가 날 만지고, 안고, 목표를 나로 정하고, 덤으로 육체의 고통을 달래 주는……
      • 아라비아 설화에 대하여
        • 아라비아 설화인 《천일야화》에 나오는 이야기입니다.

        • 샤 리아르(샤흐리야르) 왕은 자신의 왕비가 노예들과 불륜을 저지른 사실에 충격을 받고 왕비와 노예들을 죽인 후 폐인처럼 방황합니다.

        • 심지어 자신의 동생의 부인과 마신의 여인까지 불륜을 저지르는 모습을 보고 큰 충격에 빠집니다.

        • 이에 세상에 믿을 수 있는 여성은 존재하지 않는다는 그릇된 신념에 휩싸여, 매일 밤 처녀를 불러들여 하룻밤을 보낸 뒤 바로 처형하는 일을 1000일 동안이나 반복합니다.

        • 이러한 비극을 끝내기 위해 고관의 딸 셰에라자드가 스스로 왕비가 되기를 자청합니다.

        • 셰에라자드는 왕에게 재미있는 이야기를 해주겠다고 한 뒤, 이야기가 가장 흥미로운 부분에서 말을 끊어 다음 날 밤까지 이어지게 하는 행위를 1001일 동안 반복합니다.

        • 그 과정에서 왕과 왕비는 마음이 통하고 자식까지 얻게 되었으며, 왕은 여성에 대한 불신을 치료하고 더 이상 무의미한 처녀 살육을 이어가지 않게 되었다는 이야기입니다.

      • ……停停停停!……잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐!
      •  

      •  

      • 在这两个人把事情说得越来越离谱前,我抢先隔着屏障打断了他们。두 사람이 점점 막 나가기 전에 나는 서둘러 장벽 너머에서 그들을 제지했다.

      •  

      •  

      • 你们讲这些是把我当什么了?!당신들 지금 저를 뭐로 보고 이런 말을 하는 거예요?!
      •  

      •  

      • 两人都有片刻的错愕,在分别与他们对视之后,我轻咳一声。두 사람 모두 잠시 어리둥절했고, 내가 각각의 시선을 받아 준 뒤 가볍게 헛기침했다.

      •  

      •  

      • 罗夏,事情估计还发展没到让你这样牺牲自己肉体和生命的程度,你可以先离远一点,我有办法。로샤, 아직 당신이 몸과 목숨을 이렇게 희생할 단계까지는 안 갔어요. 일단 조금 떨어져 있어봐요, 방법이 있으니까.

        叶瑄,我有重要的事跟你商量。예신, 상의할 중요한 게 있어요.

      •  

      •  

      • 他们两个对视一眼,虽然表情之中对立的情绪仍在,但都按我的话做了。두 사람은 서로를 잠깐 바라보더니, 얼굴에 대립의 기운이 남아 있음에도 내 말대로 했다.

      •  

      •  

      • 예신
        说吧,你要做什么?말해 봐, 뭘 하려는 거지?
      • 解决问题。문제를 해결해요.
      •  

      •  

      • 我把手放在面前叶瑄为我搭建的屏障上。나는 예신이 내 앞에 쌓아 준 장벽에 손을 포개었다.

      •  

      •  

      • 如果现在“生命绳”的源头可以被掐灭,只剩下现有的复制体,事情应该就算是解决了?지금 "생명끈"의 근원을 끊어 버리고 현존 복제체만 남긴다면, 일단 해결되는 거죠?
      •  

      •  

      • 叶瑄挑了挑眉,仿佛在讶异我怎么会问这么不言而喻的问题,别说对叶瑄,区区几百个“诺林”对精灵世界本身都不是灾难。예신은 눈썹을 까딱였다. 어째서 이런 자명한 걸 묻느냐는 표정이었다. 예신에게는 말할 것도 없거니와, 고작 수백의 "노린"은 정령 세계에 재앙이 아니다.

      • 各个国度会轻而易举消耗掉这种程度的精灵增长,或是把他们变成普普通通的花苞。각 왕국은 이정도의 정령 증가를 손쉽게 소모하거나, 그들을 평범한 꽃봉오리로 되돌릴 것이다.

      •  

      •  

      • 那我来解决源头,怎么样?그럼 근원을 제가 해결하면 어때요?
      • 예신
        要怎么做?어떻게?
      • 回到过去,回到“诺林”还没有出来的时候。과거로 돌아가는 거예요, "노린"이 아직 나오지 않았을 때로.

        压根没有复制的目标,自然就没有复制品可以膨胀。애초에 복제할 목표가 없으면 당연히 팽창할 복제품도 없죠.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 37. 선택

  •  

  •  

  • 我与叶瑄隔着屏障对视。나는 예신과 장벽을 사이에 두고 마주 보았다.

  • ——我倒是不怕叶瑄做什么自我牺牲之类的事,但我怕他担心我的安全,突然不由分说地将“目标”转移给他自己。——나는 예신이 스스로를 희생하는 일을 할까 봐 두렵진 않다. 다만 그가 내 안전을 걱정한 나머지, 불시에 "목표"를 자기 자신에게로 옮겨 버릴까 봐 두렵다.

  • 但他没有这么做,不仅没有,反而安静地对我点了点头,以是寻常地问。그러나 그는 그러지 않았다. 그럴 생각도 없었고, 오히려 고요히 고개를 끄덕이며 아주 평범하게 물었다.

  •  

  •  

  • 예신
    好,不过是你去还是我去?좋아. 그런데 네가 갈까, 내가 갈까?
  • 什么?뭐라고요?
  • 예신
    你和我,谁负责回到过去?너와 나, 누가 과거로 돌아갈지.
  •  

  •  

  • 叶瑄似是自嘲般的对我笑了笑。예신은 자조하듯 나를 향해 씩 웃었다.

  •  

  •  

  • 예신
    SOMO,你该不会以为我还要劝告你说“不要去”之类的话吧,这种话我确实说过,但现在已经没必要了。슈, 설마 내가 아직도 "가지 마" 같은 충고를 할 거라 생각하진 않겠지. 그런 말은 분명 한 적 있지만, 지금은 필요 없어.
  •  

  •  

  • 周围是一场“世界”等级的灾难,但他的语气轻松,像是在跟我讨论谁负责郊游路线。주변은 "세계" 급의 재난 한복판인데, 그의 어조는 한결 가벼웠다. 마치 소풍 코스를 누가 맡을지 상의하는 것처럼.

  •  

  •  

  • 예신
    你想做的事情不用怕危险,我可以支持你做。如果你不喜欢,也可以不强迫自己,把选择的权限交给我。네가 하고 싶은 일을 두려워하지 마. 나는 네 결정을 지지할 수 있어. 스스로 내키지 않으면 자신을 억지로 몰아붙이지 말고 선택권을 내게 넘겨도 돼.
  •  

  •  

    • 叶瑄点点头。예신은 고개를 끄덕였다.

    • 他没有再跟我解释更多的话,甚至没有和我再用更多言语进行告别。在他的指挥下,“蜉蝣”还在他身后维持着猎杀。그는 더 이상의 설명도, 더 많은 작별의 말도 하지 않았다. 그의 지휘 아래 "하루살이"들은 그의 뒤에서 사냥을 이어 갔다.

    •  

    •  

    • 예신
      只是有点可惜,不能给你一个道别拥抱了。아쉽네, 작별의 포옹을 해 줄 수가 없어서.
    •  

    •  

    • 他半开玩笑地手指贴在他自己制造的屏障光幕上,轻轻叩了一下,却没有将其解除。그는 반쯤 농담처럼 손가락을 자신이 만든 광막에 가져다 대어 톡톡 두드렸지만, 장벽을 해제하진 않았다.

    •  

    •  

    • 예신
      SOMO,我们回来后再见。슈, 돌아오면 다시 보자.
    • 嗯,回来见。응, 돌아와서 봐요.
    •  

    •  

    •  

    • 我从一个完全陌生的环境里苏醒。나는 완전히 낯선 환경에서 깨어났다.

    • 周围不再是郁郁葱葱的精灵国度,而是一座人工制成的建筑。주변은 더 이상 무성한 정령 왕국이 아니라, 인공으로 지어진 건축물이었다.

    • 这似乎是一座……全封闭的水底建筑。四周的墙壁比起墙面更像是金属,走廊两侧没有科技的灯光,却有许许多多未成熟的“茧”。여기는 아마…… 완전히 밀폐된 수중 건축물. 사방 벽은 일반 벽면이라기보다 금속에 가까웠고, 복도 양옆엔 기술 조명이 없는 대신 수많은 미성숙한 "고치"들이 있었다.

    • 这是精灵国度完成前,白里用某种方法制造的精灵的湖底基地吗?정령 왕국이 완성되기 전, 백리가 어떠한 방식으로 정령을 제조하던 호수 밑 기지인가?

    • 我好像无法通过旅者能力离开此处了,就像当年在叶塞大陆一样。여행자 능력으로는 여길 떠날 수 없게 된 듯했다. 예전 에르세르 대륙에서처럼.

    • 意识到这一点后,我没有慌乱,反而莫名安心了些——这意味着这个时间段构成了某种循环。그 사실을 깨닫자 당황하기는커녕 묘하게 안심이 되었다——이 시간대가 일종의 순환을 이룬다는 뜻이니까.

    • 我暂时无法离开,相应的,在循环完成前也不可能有其他旅者进入干涉。나는 당분간 떠날 수 없고, 마찬가지로 순환이 완료되기 전에는 다른 여행자도 개입할 수 없다.

    • 这也解释了“生命绳”为何近几年才被白里得到,因为恐怕从一开始,它注定由我或者叶瑄送到五百年前的某个地方。이것이 "생명끈"이 왜 최근에서야 백리에게 넘어갔는지의 설명이 된다. 아마 애초부터 그것은 나나 예신의 손에 의해 500년 전의 어딘가로 보내지도록 정해져 있었을 것이다.

    • ——最终成为帮助精灵世界繁衍五百年的源头。——끝내 정령 세계의 번식을 500년 동안 떠받친 근원이 되도록.

    •  

    •  

    • 五百年前……有能把它栽种下的土壤吗……怎么让它跟这个世界结合?500년 전…… 이걸 심을 만한 토양이 있을까…… 어떻게 이 세계와 결합시키지?
    •  

    •  

    • 完全找不到头绪。실마리를 전혀 찾을 수 없었다.

    • 是要找到这个基地的中心吗,还是某个可以连通到各大花苞的地方?이 기지의 중심을 찾아야 하나, 아니면 각 중앙 꽃봉오리와 연결될 수 있는 지점을?

    •  

    • 继续往前走,周围空无一人。계속 앞으로 걸었다. 주위엔 아무도 없었다.

    •  

    •  

    •  

    • 只见到了一间疑似培养舱的实验室。这里有带着帝国科技气息的设备,距离我最近的一块屏幕上逐行显示出了内容。배양 캡슐로 보이는 실험실 하나만 보였다. 제국의 기술 기운이 배어 있는 설비들이 있었고, 가장 가까운 화면 하나에 줄줄이 내용이 떠올랐다.

    •  

    •  

    • ——“精灵次级世界”捕获“特殊之人”计划————"정령 하위 세계" 특수자 포획 계획——

      培育体代号:岚V01.1배양체 코드: 란 V01.1

      能力:读心感应,树化능력: 독심감응(텔레파시), 수화(나무화)

    • ——你应该已经发现了,不管哪个世界,最原始的童话都有相似之处,——이미 눈치챘겠지만, 어느 세계든 가장 원초적인 동화에는 유사점이 있다.

      “仙女”和“地母”如出一辙,许愿的机制也大同小异。"선녀"과 "대지의 어머니"는 판박이이며, 소원을 비는 물건도 크게 다르지 않다.

      人们总会讲述这些东西,过后传颂、记录,有些时候旅者地会遇上这样的传闻,사람들은 늘 이런 것을 이야기하고, 전하고, 기록한다. 때로 여행자들이 이런 전언을 접하면,

      帮助其显化成一些次级世界的基础设定……그것을 도와 몇몇 하위 세계의 기초 설정으로 현현시키기도 한다……

    • ——我们可以利用这个机制。——우리는 이 메커니즘을 이용할 수 있다.

      不需要真的拥有复制技术,只要用类似的做法,让类似特殊之人的精灵诞生出来……진짜 복제 기술이 없어도 된다. 유사한 수법으로, 유사한 특수자의 정령을 탄생시키면……

      倘若外表像,内在像,记忆像,他们又为什么不是呢?겉모습이 닮고, 내면이 닮고, 기억이 닮았다면, 그들이 왜 그 존재가 아닐 수 있겠는가?

      当然,我们还可以继续深化这项研究,后续可以有更多的……물론 이 연구는 더 심화될 수 있으며 후속으로 더 많은……

    •  

    •  

    •  

    • 在屏幕上,我分明看见了那张熟悉的、司岚的面孔,画面上的他比后续见到的“观者”更加年轻,但头发内侧还没有出现绚烂的光泽。화면 속에 분명 익숙한 카이로스의 얼굴이 있었다. 나중에 보게 될 "관자"보다 더 젊었고, 머리카락 안쪽엔 아직 찬란한 광택이 없었다.

    • ——这是在一切尚未开始的时候。——모든 것이 시작되기 전의 때.

    • 他耳朵尖尖,安静沉睡。그의 귓끝은 뾰족했고, 조용히 잠들어 있었다.

    •  

    • 我猛然把手缩回。나는 황급히 손을 거두었다.

    • 不能再看下去了,假如一不小心在这个地下基地里碰到了司岚或者其他精灵,只会把“生命绳”的危害传回这个时代……더는 볼 수 없다. 이 지하 기지에서 자칫 카이로스나 다른 정령을 건드리기라도 하면, "생명끈"의 위해를 이 시대로 되돌릴 뿐……

    • 刚冒出这个念头的时候,视线忽然看到一行令人在意的文字。그 생각이 스치자마자 시야에 눈길을 붙드는 문장 한 줄이 떠올랐다.

    • 血液忽然瞬间浸入了冰凌,我甚至一时没敢相信自己看到了什么——핏줄이 순식간에 얼음 속에 잠긴 듯했다. 방금 본 것을 차마 믿지 못했다——

    •  

    • 洁净区2号走廊,实验物质增殖中。3、2、1……
      实验物质增殖中。3、2、1……
      청정구역 2번 복도, 실험 물질 증식 중. 3, 2, 1……
      실험 물질 증식 중. 3, 2, 1……

    • 屏幕上的走廊地图,在刚刚还空无一物的地方,现在密密麻麻标注着“精灵实验体”,并以肉眼可见的速度急剧增殖。화면 속 복도 지도에서 방금까지만 해도 비어 있던 곳이 이제 "정령 실험체" 표식으로 빼곡해졌고, 눈으로 보일 속도로 급격히 증식하고 있었다.

    • 但这明明是五百年前……诺林的复制情况明明来自于我穿越时空前,它是怎么追过来的?하지만 여기는 분명 500년 전…… 노린의 복제 상황은 내가 시공을 건너기 전의 일인데, 어떻게 따라온 거지?

    • 洁净区2号走廊,实验物质增殖中。3、2、1……청정구역 2번 복도, 실험 물질 증식 중. 3, 2, 1……

    • 地图上被标识为“实验体区域”的红色越来越多,而在这个时候,我好像隐约知道了情况。지도에서 "실험체 구역"으로 표시된 붉은색이 점점 늘어났다. 그때서야 나는 어렴풋이 상황을 깨달았다.

    •  

    • ——是我。地图上被标注为实验体增殖源起的地方,毫无疑问是我来时的走廊。——나 때문이다. 지도에서 실험체 증식의 기점으로 표시된 곳은 틀림없이 내가 왔던 그 복도였다.

    •  

    • 我非常确定自己不会带来一个完整的精灵,所以被我带到这个时代的只有……완전한 정령 하나를 데려오진 않았다는 건 확실하다. 그러니 내가 이 시대로 가져온 것은……

    • 在我脚下混杂着许许多多的花瓣。它们以肉眼可见的速度不断增殖。내 발치에는 수많은 꽃잎이 뒤섞여 있었다. 그것들은 눈에 보일 만큼 빠르게 증식하고 있었다.

    • 不断增殖的花瓣合并成类以花苞的东西,又从花苞变成了仿佛血肉之躯的球体——계속 증식한 꽃잎은 합쳐져 꽃봉오리 비슷한 것이 되었고, 다시 그 봉오리에서 살과 피 같은 구체로 변했다——

    •  

    •  

    • ??
      好黑,这是哪儿?너무 어두워, 여긴 어디야?
    •  

    •  

    • 我环视四周,什么都没有看见,于是我低下头。나는 주위를 둘러보았지만 아무것도 보이지 않았다. 그래서 고개를 숙였다.

    •  

    •  

    • 두상
      ??

      我快看不见了?这是哪儿……거의 아무것도 안 보이는데? 여긴 어디……

    •  

    •  

    • 声音来自于我鞋子旁边的、正在复制的、一个半脑袋。목소리는 내 신발 옆, 복제되고 있는 반쪽짜리 머리에서 나왔다.

    • “精灵诺林”被视为我身体的一部分,意外地共同与我穿过了时间。"정령 노린"은 내 몸의 일부로 간주되어 뜻밖에도 나와 함께 시간을 건너왔다.

    • 只是因为属于他的那部分太过细小,只有一片花瓣……在增殖到现在这个程度前,无法被发现而已。다만 그에게 속한 부분이 너무 작아 꽃잎 한 장뿐이었고…… 지금 이만큼 증식하기 전에는 눈에 띄지 않았을 뿐이다.

    •  

    •  

      • 周围的花瓣飘散,混合着精灵的残肢,形成奇诡的图景。주변의 꽃잎들이 흩날리고, 정령의 잔지와 뒤섞여 기괴한 풍경을 이루었다.

    •  

    •  

    • 一切已经回到了原点——我在四散飞扬的花瓣里,穿过地下走廊拼命跑,知道自已得把“生命绳”放到封印的地方才能结束一切。모든 것이 원점으로 돌아왔다——나는 흩날리는 꽃잎 사이로 지하 복도를 필사적으로 달렸다. "생명끈"을 봉인의 장소에 놓아야만 모든 것이 끝난다는 걸 알았다.

    • 然后,就在这个过程中,和撞了个满怀。그리고 바로 그 과정에서, 와 정면으로 부딪칠 뻔했다.

    •  

    • 或者说,我只差一点撞到他,只是碰到了一块实验室的玻璃,跟他隔着玻璃碰触。정확히는 거의 부딪칠 뻔했지만 실험실의 유리창에 부딪혔고, 그와는 유리를 사이에 두고 닿았다.

    • 我惊叫起来,随即看见玻璃后的司岚睁开了眼睛。나는 비명을 삼켰고 곧 유리 너머의 카이로스가 눈을 뜨는 것을 보았다.

    • 与他对视的那一刻,视野前凭空有文字展开。그와 눈이 마주친 순간 시야 앞에 허공에서 글자가 펼쳐졌다.

    • 我确实……还需要再准备一下。전…… 아직 더 준비가 필요해요.
    •  

    •  

    • 这句话说出口时,我心里好像忽然“咯噔”一下,想起了些以前的事。이 말을 내뱉는 순간, 가슴이 갑자기 "철렁" 하고 예전 일이 떠올랐다.

    •  

    •  

    •  

    • 我想起了还在叶塞大陆的时候,他总是温柔残酷地逼我做些决策。에르세르 대륙에 있을 때가 생각났다. 그는 언제나 다정하면서도 잔혹하게 나를 몰아 결정을 하게 했다.

    • 最早我甚至以为这是叶瑄希望我可以变得果断残酷。但后来我发现,我也可以选择宽善包容、与他对立的一面……처음엔 이것이 예신이 내가 더 결단력 있고 냉혹해지길 바래서라고까지 생각했다. 그러나 나중에 알았다. 나는 너그럽고 포용적인, 그와 반대되는 쪽도 선택할 수 있다는 것을……

    • 叶瑄全都接受。
      硬币的正或反,他都不会认为那是错。
      예신은 전부 받아들였다.
      동전의 앞이든 뒤든, 그는 그걸 틀렸다고 여기지 않았다.

    • 二选一,无论哪一面,正邪是非,他都不在乎。둘 중 하나를 고르는 일이라면, 어느 쪽이든 선악이든 옳고 그름이든 그는 상관하지 않았다.

    •  

    • 只有当我试图停留在中间,抱有“硬币的两面都要”奢望时,他才会露出现在这种有些疑惑、有些无奈的神情。오직 내가 가운데 머물며 "동전의 양면을 다 가지겠다"는 사치를 품을 때만, 그는 지금처럼 다소 의아하고 난감한 표정을 지었다.

    •  

    • 然后,在我或许看不见的地方,他悄悄走过去放下一枚硬币,强行固定让它竖起立住。그리고 아마 내가 보지 못하는 곳에서, 그는 살그머니 다가가 동전 하나를 내려놓고 억지로 세워 고정시켰다.

    •  

    • 像传说中的圣诞老人放下礼物般。像故事里的彼得·潘维系永无岛一般。전설 속 산타클로스가 선물을 두고 가듯. 이야기 속 피터 팬이 네버랜드를 매어 두듯.

    •  

    •  

    •  

    • 叶瑄伸出手来,轻轻敲了敲那扇光幕,它就像是早餐的白煮蛋壳一样应声而破。예신이 손을 뻗어 그 광막을 살짝 두드리자 그것은 마치 아침의 삶은 달걀 껍질처럼 탁 하고 부서졌다.

    •  

    • 然后他倾身过来,以不容拒绝的态度捏住我的下巴,吻了上来。그리고 그는 몸을 기울여 거절을 허락하지 않는 태도로 내 턱을 들어 올리고 입을 맞추었다.

    •  

    • 美丽的,花瓣一样的味道。残酷的,铁锈一般的味道。这不仅仅是身体的接触,也不仅是选定目标的转移——아름다운, 꽃잎 같은 맛. 잔혹한, 녹슨 쇠 같은 맛. 이것은 단지 육체의 접촉만도, 목표 전환만도 아니었다——

    •  

    • 更像是面前的人要以最温柔的动作将一切攻占,然后在一切彻底倾覆后,再以他自己的方式重建。오히려 눈앞의 사람이 가장 온화한 동작으로 모든 것을 점령하고, 모든 것을 완전히 뒤엎은 뒤 자기 방식으로 다시 세우려는 것 같았다.

    • 意识模糊中,我听见了叶瑄最后的声音。의식이 흐려지는 중에 나는 예신의 마지막 목소리를 들었다.

    •  

    •  

    • 두상
      예신

      其实你可以不用再想,SOMO。사실 더 생각하지 않아도 돼, 슈.

      安心,一切交给我就好。안심해, 전부 나에게 맡겨.

    •  

    •  

    •  

    • 我从熟悉的车里醒来,周围包裹着温和的小麦面包香。나는 익숙한 차 안에서 깨어났고 주위는 따스한 밀빵 향기로 감싸였다.

    •  

    • 叶瑄正好走到我旁边,放下今天的早餐,餐盘里都是我一贯喜欢吃的食物,还多出来了一个额外的白煮蛋。예신이 마침 내 곁으로 와 오늘 아침을 내려놓았다. 쟁반엔 내가 늘 좋아하던 것들뿐, 거기에 삶은 달걀 하나가 더 있었다.

    •  

    •  

    • 예신
      醒了?现在你毕业了不用再上课,想睡就多睡一会儿。깼어? 이제 졸업했으니 더는 수업도 없고, 더 자고 싶으면 좀 더 자도 돼.
    • 嗯,毕竟昨天看蝴蝶展很累啊……응, 어제 나비 전시 보느라 피곤했으니까……
    •  

    •  

    • 我顺理成章地应着,脑海里却有一瞬间的短路——蝴蝶展?我昨天是跟叶瑄一起去看展会了吗?나는 자연스럽게 맞장구쳤지만, 머릿속이 잠깐 하얘졌다——나비 전시? 어제 예신과 함께 전시를 보러 갔던가?

    •  

    • 哦,我是圣塞西尔学院的毕业生,目前跟着叶瑄一起各地游历,做旅行取材。아. 나는 세인트셀터 학원 졸업생이고, 지금은 예신과 함께 각지를 여행하며 취재를 하고 있다.

    • 叶瑄曾经是跟我同一个学校的老师,却从来没有教过我。在我毕业过后,他才跟我因为一些原因相遇,相知,合养一只叫UU的猫。예신은 한때 나와 같은 학교의 교사였지만 나를 가르친 적은 없다. 내가 졸업한 뒤에야 어떤 이유로 서로 만나 알게 되었고, 크림이라 부르는 고양이를 함께 길렀다.

    • 现在我们作为搭档和伴侣,在不同的地方旅行……지금 우리는 동료이자 동반자로서, 여러 곳을 여행한다……

    •  

    •  

    • 咦?어?
    •  

    •  

    •  

    • 车厢的桌面上,好像还躺着昨天我们看的那场蝴蝶展览的传单。传单的画风很特别,上面有许许多多形态各异、支离破碎的蝶翼。차 안 테이블 위에는 어제 우리가 봤던 나비 전시의 전단지가 아직 놓여 있는 것 같았다. 전단의 화풍은 아주 특별했고, 위에는 각양각색으로 부서지고 흩어진 나비 날개들이 가득했다.

    • 传单画风居然是这么有个性的吗?画成这样真的不会吓跑些客户,造成流失吗?전단의 화풍이 이렇게 개성이 강했나? 이렇게 그려 놓고 정말 관람객이 겁먹어 떠나지는 않을까?

    • 记不清了,可能是最近的生活太丰富,连昨天去看的蝴蝶展的细节都没完全关注吧。잘 기억나지 않는다. 아마 요즘 삶이 너무 풍성해서 어제 본 나비 전시의 세부에도 온전히 신경 쓰지 못했나 보다.

    • 总之,都是一些无伤大雅的小事。아무튼, 전부 대수롭지 않은 사소한 일들이다.

    •  

    • 我百无聊赖地翻过传单的纸张,发现在它的角落还用手写字体写着一些散碎的文字。나는 심심함을 달래려 전단지를 뒤집어 보다가 모서리에 손글씨로 흩어진 문구들이 적혀 있는 걸 발견했다.

    •  

    •  

    • “睡吧……睡吧?”"자장…… 자장?"

      好奇怪的内容啊……也是传单设计吗,还是什么诗歌摘抄?이상한 내용이네…… 이것도 전단 디자인인가, 아니면 시 구절 발췌인가?

    •  

    •  

    • 我皱着眉头看了一会儿,把纸张盖好,跟着叶瑄一起下车出门去了。나는 잠시 미간을 찌푸린 채 바라보다 종이를 덮고, 예신을 따라 차에서 내려 나섰다.

    •  

    • “睡吧……睡吧……
      沉睡在最后的甜梦,如在茧中安眠。”
      "자장…… 자장……
      마지막 달콤한 꿈 속 깊은 잠, 고치 속에 든 듯한 안식."

    •  

    •  

    • “嘘——”"쉿——"

    • “不要惊动我的爱人,等她自己情愿醒来。”"내 연인을 놀라게 하지 말아 줘, 그녀가 스스로 기꺼이 깨어날 때까지."

    •  

    •  

    • 배드엔딩: 긴 꿈이 이어진다면

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 38. 끝맺음

  •  

  •  

  • 你是谁?너는 누구지?

  •  

  •  

  • 司岚在对我说话。카이로스가 내게 말을 걸었다.

  • 我意识到,这属于他的交谈方式——就像最初芭啾告诉我的一样,当我与“观者”对视时,就能明确地明白所思所想。나는 이것이 그의 대화 방식임을 깨달았다——처음에 바쵸가 말해 준 대로, 내가 "관자"와 시선을 맞추면 서로의 생각을 또렷이 알 수 있다.

  • 但面对这友善的问候,我——하지만 이 다정한 인사를 마주하며, 나는——

  •  

  •  

    • 我迅速后撤。나는 재빨리 물러섰다.

    • 别碰我!!만지지 마!!
    •  

    •  

    • 我话音出口后才意识到自己情绪有多激动,却只能抓紧时间回过头,避免与司岚过多对视。말이 튀어나오고서야 내가 얼마나 격앙되었는지 깨달았지만, 서둘러 고개를 돌려 카이로스와 너무 오래 마주보지 않으려 했다.

  •  

  •  

  • 我清楚知道,现在这个地下实验基地里的灾厄依然是“诺林”。而我能选择的解决办法有三个——나는 분명히 알고 있었다, 지금 이 지하 실험 기지의 재앙은 여전히 "노린"이라는 것을. 내가 선택할 수 있는 해결책은 셋——

  • 第一,消灭全部诺林,这个很难处理干净。第二,切断“生命绳”,找到可以将它封印的地方。첫째, 모든 노린을 소멸시키는 것. 그러나 말끔히 처리하기 어렵다. 둘째, "생명끈"을 끊고 봉인할 수 있는 곳을 찾는 것.

  • 但它跟我血脉的感应让我感觉……那个最适合它的栖息地似乎在这座建筑外面,且距离不短。하지만 그것과 내 혈맥의 감응으로 느껴졌다…… 가장 알맞은 서식지는 이 건물 밖, 그리고 꽤 먼 곳에 있는 듯했다.

  • 还有第三,找一个自愿牺牲,还没有经过第一次复制的无辜精灵……让他碰触我,转移目标,然后为我而死。그리고 셋째, 아직 첫 복제를 겪지 않은 무고한 정령을 자발적 희생자로 찾아…… 내게 닿게 해 목표를 옮기고, 나를 위해 죽게 하는 것.

  •  

  •  

  • 让他碰触我,转移目标,然后为我而死。그가 나를 만지게 하고, 목표를 옮기고, 그러고는 나를 위해 죽게 한다.

  •  

  •  

  • 我知道,自己就是在逃避这个才躲开了司岚的注视。나는 안다, 바로 이것을 회피하고 싶어서 카이로스의 시선을 피한 것임을.

  •  

  • 我几乎是逃一样离开了那个玻璃的房间,却听见墙壁被轻敲了两下,清朗而有些困惑的声音随后隔着墙壁传来。나는 거의 도망치듯 그 유리 방을 떠났지만 벽을 두드리는 소리 두 번이 들렸고, 맑으나 약간 당혹스러운 목소리가 벽 너머에서 이어졌다.

  •  

  •  

  • 카이로스의 목소리
    发生什么事了?무슨 일이야?
  •  

  •  

  • 墙壁那侧又响了两声敲击声,说话的语音是友好的。벽 너머에서 다시 두 번 두드리는 소리가 났고, 말투는 우호적이었다.

  •  

  •  

  • 카이로스의 목소리
    你好?你……需要帮助吗?我叫司岚,是个精灵。我希望你……不要怕我。안녕? 너…… 도움이 필요하니? 난 카이로스, 정령이야. 너에게…… 내가 두렵지 않길 바랄게.
  •  

  •  

  • 或许是因为一直生活在实验室里,此时的司岚说话并不是很成熟老练,依旧带着点青涩的味道。아마 늘 실험실에서 살아서일까, 이때의 카이로스의 말은 아직 능숙하고 노련하지 않았고 여전히 앳된 기운이 배어 있었다.

  •  

  •  

    • 我……确实需要帮助,我想知道这个实验室的出口,你可以……可以告诉我吗?전…… 정말 도움이 필요해요. 이 실험실의 출구가 어디인지, 당신이…… 말해 줄 수 있나요?
    •  

    •  

    • 说这些话的时候,我极力压制着自己的情绪——我需要尽快离开这间实验室,找到可以封印“脐带”的地方……이 말을 하면서 나는 감정을 필사적으로 눌렀다——서둘러 이 실험실을 떠나 "탯줄"을 봉인할 곳을 찾아야 했다……

    • 增殖的诺林还能留给我多久?在狭小的实验基地,指数灾难爆发的速度只会更快。증식하는 노린이 내게 남긴 시간은 얼마나 될까? 비좁은 실험 기지에선 지수 재앙의 폭발 속도만 더 빨라질 뿐이다.

    • 我不知道自己是否能撑到那个时间,也不确定自己在过程中触碰到面前这个司岚。내가 그때까지 버틸 수 있을지 모르겠다. 그리고 이 과정에서 눈앞의 이 카이로스를 건드리게 될지도 확신할 수 없다.

    • 他似乎传输过来了一张地图的影像,显示在我这一侧的屏幕上。그는 지도의 영상 하나를 전송한 듯했고, 내 쪽 화면에 표시되었다.

    •  

    •  

    • 카이로스의 목소리
      你在发抖。你怎么……哭了?네가 떨고 있어. 너 왜…… 울고 있지?
    •  

    •  

    • 司岚的声音再度响起,与声音几乎同时到来的,还有一条细小的树藤,像是被什么东西驱使般,轻轻勾住我袖子。카이로스의 목소리가 다시 울렸고, 거의 동시에 가느다란 나무덩굴 하나가 무엇인가에 이끌린 듯 살짝 내 소매를 걸었다.

    •  

    •  

    • 카이로스의 목소리
      ……为什么哭?……왜 울어?
    •  

    •  

    • 好消息是,似乎被司岚驱使的树藤不被视为他的“肉体”,这样的接触不会触发目标的转移。좋은 소식은, 카이로스가 움직이는 덩굴은 그의 "육체"로 간주되지 않는 듯하여 이런 접촉은 목표 전이를 촉발하지 않는다는 것.

    • 坏消息是,如果不触发“生命绳”的目标转移也不将其封印,我可能剩下的时间已经不多了。나쁜 소식은, "생명끈"의 목표 전이를 일으키지도 봉인하지도 못한다면 내게 남은 시간이 얼마 없다는 것.

    •  

    •  

    • 有什么我可以帮上你的地方吗?내가 널 도울 수 있는 일이 있을까?

    • 虽然我作为精灵的才能并不出众,
      唯一足够强的能力从未使用
      정령으로서 내 재능은 그다지 뛰어나지 않지만,
      단 하나 충분히 강한 능력은 아직 한 번도 쓰지 않았어.

    • 我可以把自己变成一棵失去生命的树,
      但这能力肯定只能一生用一次
      나는 나 자신을 생명을 잃은 나무로 바꿀 수 있어.
      하지만 이 능력은 평생 단 한 번만 쓸 수 있을 거야.

    • 毕竟树是不能再被花孵化的,不是吗?
      是没有很大作用的能力所以我到现在还从未试过
      결국 나무는 다시 꽃에서 부화될 수 없잖아, 그렇지?
      큰 역할이 없는 능력이라 지금까지 한 번도 시도하지 않았어.

    •  

    •  

    • ………………
    •  

    •  

    • 我已经听不进任何声音,也看不到任何内容了,脑子里被“嗡”的一声巨响所冲垮。나는 더는 아무 소리도 들리지 않았고, 아무것도 보이지 않았다. 머릿속은 "웅" 하는 굉음에 휩쓸렸다.

    •  

    • 年轻的司岚,能力是读心和把自己变成没有生命,这个能力实在没什么用途,以至于他自己从未尝试。젊은 카이로스의 능력은 독심술과 자신의 생명을 없는 상태로 변하게 하는 것. 이 능력은 실로 쓸모없어 보여 그 자신도 결코 시도하지 않았다.

    • 他可以用这个能力让其中一个自己“失去生命”,从而结束生命绳的影响。그는 이 능력으로 자기 자신 중 하나를 "생명을 잃게" 함으로써 생명끈의 영향을 끝낼 수 있다.

    • 而生命绳的复制功能,又能让他持续拥有其他的“自我”作为生命延续……还能有什么人,比司岚更加适合驾驭这份力量吗?그런데 생명끈의 복제 기능은 그가 다른 "자아"를 계속 유지하여 생명을 지속할 수 있게 한다…… 카이로스보다 이 힘을 다루기에 더 적합한 사람이 또 있을까?

    • 他甚至不需要被杀死,不需要付出死亡的代价……尽管很难衡量这份代价与死亡孰高孰低。그는 죽임을 당할 필요도, 죽음의 대가를 치를 필요도 없다…… 비록 이 대가와 죽음 중 어느 쪽이 더 무거운지 가늠하기 어렵지만.

    • 我没有说话,而是咽了口唾沫,花了点功夫找来了一块类似碎玻璃的锐器。나는 말없이 침을 삼키고, 부서진 유리 같은 날카로운 조각을 애써 찾아냈다.

    •  

    • ——我把它对准自己。——나는 그것을 내게 겨눴다.

    • 我的想法很简单,目前我处于一个因果循环中,倘若世界要让循环成立,一定会有我或者叶瑄作为旅者构成时间的环……내 생각은 단순했다. 지금 나는 인과 순환 속에 있다. 세계가 순환을 성립시키려면 반드시 나 혹은 예신이 여행자로서 시간의 고리를 이룰 테니……

    • 那么我做错事后,有没有可能因此获得机会……让这个世界助我重来?그렇다면 내가 잘못한 뒤, 그로 인해 기회를 얻어…… 이 세계가 나를 도와 다시 시작하게 할 수 있을까?

    • 我的手微微发颤,不确定这样是否能成功,但我很后悔,因为所有的努力似乎只让一切变得更糟……손이 미세히 떨렸다. 이게 성공할지 확신할 수 없었다. 하지만 깊이 후회했다, 모든 노력이 오히려 일을 더 악화시킨 듯했으니까……

    •  

    •  

    • 카이로스의 목소리
      你在发抖。你怎么……哭了?네가 떨고 있어. 너 왜…… 울고 있지?
    •  

    •  

    • 司岚的声音再度响起,与声音几乎同时到来的,还有一条细小的树藤,像是被什么东西驱使般,轻轻勾住我袖子。카이로스의 목소리가 다시 울렸고, 거의 동시에 가느다란 나무덩굴 하나가 무엇인가에 이끌린 듯 살짝 내 소매를 걸었다.

    •  

    •  

    • 카이로스의 목소리
      ……为什么哭?……왜 울어?
    •  

    •  

    • 好消息是,似乎被司岚驱使的树藤不被视为他的“肉体”,这样的接触不会触发目标的转移。좋은 소식은, 카이로스가 움직이는 덩굴은 그의 "육체"로 간주되지 않는 듯하여 이런 접촉은 목표 전이를 촉발하지 않는다는 것.

    • 坏消息是,如果不触发“生命绳”的目标转移也不将其封印,我可能剩下的时间已经不多了。나쁜 소식은, "생명끈"의 목표 전이를 일으키지도 봉인하지도 못한다면 내게 남은 시간이 얼마 없다는 것.

    •  

    •  

    • 有什么我可以帮上你的地方吗?내가 널 도울 수 있는 일이 있을까?

    • 虽然我作为精灵的才能并不出众,
      唯一足够强的能力从未使用
      정령으로서 내 재능은 그다지 뛰어나지 않지만,
      단 하나 충분히 강한 능력은 아직 한 번도 쓰지 않았어.

    • 我可以把自己变成一棵失去生命的树,
      但这能力肯定只能一生用一次
      나는 나 자신을 생명을 잃은 나무로 바꿀 수 있어.
      하지만 이 능력은 평생 단 한 번만 쓸 수 있을 거야.

    • 毕竟树是不能再被花孵化的,不是吗?
      是没有很大作用的能力所以我到现在还从未试过
      결국 나무는 다시 꽃에서 부화될 수 없잖아, 그렇지?
      큰 역할이 없는 능력이라 지금까지 한 번도 시도하지 않았어.

    •  

    •  

    • ………………
    •  

    •  

    • 我已经听不进任何声音,也看不到任何内容了,脑子里被“嗡”的一声巨响所冲垮。나는 더는 아무 소리도 들리지 않았고, 아무것도 보이지 않았다. 머릿속은 "웅" 하는 굉음에 휩쓸렸다.

    •  

    • 司岚年轻时的能力是读心和把自己变成无生命的树,由于这个能力过于没用,所以他从未尝试过这份力量。젊은 카이로스의 능력은 독심술과 자신을 생명이 없는 상태로 변하게 하는 것이었지만, 이 능력은 실로 아무 쓸모가 없어 그 자신도 결코 시도해 본 적이 없었다.

    • 但他“失去生命”时能不被生命绳影响,生命绳的复制功能又能让他轻而易举地拥有无数个“自我”作为生命……하지만 그가 "생명을 잃을" 때 생명끈의 영향을 받지 않을 수 있고, 생명끈의 복제 기능은 그가 아주 쉽게 무수한 "자아"를 생명으로 가질 수 있게 한다……

    • 还能有什么人,比司岚更加适合 合驾驭这份力量吗?카이로스보다 이 힘을 다루기에 더 적합한 사람이 또 있을까?

    • 我压抑着自己的情绪,轻声问他。나는 자신의 감정을 억누르며 낮은 목소리로 그에게 물었다.

    •  

    •  

    • 你知道这个实验室的出口,还有这个世界最大的花苞……在哪儿吗?당신은 이 실험실의 출구와, 이 세계에서 가장 큰 꽃봉오리가…… 어디 있는지 아시나요?
    •  

    •  

    • 司岚给了我答案。카이로스는 나에게 답을 주었다.

    • 他传输过来了一张地图的影像,包括了这里的出口。以及已知的世界上最大花苞的位置。그는 이곳의 출구를 포함한 지도 영상을 전송해 주었다. 현재 알려진 세계에서 가장 큰 꽃봉오리의 위치까지 함께.

  •  

  •  

  • 从地图上我能看见,如今的精灵世界还没有被分裂成四个国度,目前只有一个最大的中央花苞。지도에서 보니 지금의 정령 세계는 아직 4개의 왕국으로 갈라지지 않았고, 현재는 가장 큰 중앙 꽃봉오리 하나뿐이다.

  • 倘若需要一个地方封印生命绳,让它与这颗星球融合,成为日后举办每次“花粉会”的地方……目标只能是这里。생명끈을 봉인해 이 별과 융합시키고 훗날 매번 "화분회"를 치를 장소로 만들 곳이 필요하다면…… 목표는 오직 여기가 될 수밖에 없다.

  •  

  •  

    • 司岚……카이로스……
    •  

    •  

    • 为什么命运会逼迫我做出这样残酷的事?我竟然要请求一个尚未承担使命的司岚,接受如此漫长而艰巨的苦役。왜 운명은 나를 이렇게 잔혹한 선택으로 모는가? 나는 아직 사명을 지지 않은 카이로스에게, 이토록 길고도 고된 노역을 받아 달라 청해야 한다.

    • ——这与让自己成为命运的刽子手何异?——이것이 자신을 운명의 사형집행인으로 만드는 것과 무엇이 다른가?

    •  

    •  

    • 虽然不知道你信不信,但我可能要告诉你……我来自未来。당신이 믿을지 모르지만, 말해야겠어요…… 저는 미래에서 왔어요.
    •  

    •  

    • 我面对那双海蓝色的眼睛,一五一十地说出我的全部经历和请求。包括我拥有一件不受控的法器,它选中的宿主正在增殖……나는 그 바다빛 눈을 마주하고 나의 모든 경험과 부탁을 하나하나 말했다. 내가 통제할 수 없는 법기를 지녔고, 그가 선택한 숙주는 지금도 증식하고 있다는 것……

    • 以及那些我本来想凭着一己之力改变,却从未做到的事情。그리고 내가 원래는 내 힘만으로 바꾸고 싶었지만, 끝내 해내지 못한 일들.

    •  

    •  

    • 我想……拜托你……저는…… 부탁하고 싶어요……
    •  

    •  

    • 我说不出话了。말을 잇지 못했다.

    •  

    • 我要拜托司岚什么呢?远离那所谓的“正确”未来,放任我尝试一下能否杀死自己后复生,把一切再来一遍吗?나는 카이로스에게 무엇을 부탁하려 했던 걸까? 그 "정답"이라는 미래에서 멀어져, 스스로 죽어 다시 살아나 모든 것을 다시 해 보도록 내버려 두라고?

    •  

    • 我早该知道,这是“早已发生过”的事情,他已经是拥有了无数个“自己”,独木化身成林的“观者”。나는 진작 알았어야 했다, 이것이 "이미 벌어진" 일이라는 것을. 그가 이미 무수한 "자기 자신"을 가진, 홀로 숲이 된 "관자"라는 것을.

    •  

    • 而我回到此刻,不过是试图徒劳地用渔网捞起海水。그리고 내가 이 순간으로 돌아온 것은 그저 그물로 바닷물을 뜨려는 헛된 시도일 뿐이다.

    • 我甚至不需要对他解释更多理由,因为在他虽然尚且年轻,但精灵的天赋让他可以在与我对视时明白彼此所想。나는 그에게 더 많은 이유를 설명할 필요조차 없다. 아직 젊지만, 정령의 재능이 그로 하여금 마주 보는 것만으로 서로의 생각을 알게 하니까.

    • 他同样也看着我,眼睛里的神色从讶异、迷茫逐渐到坚定,明明是我在提残忍的要求,反而他像是要安慰我一样。그 또한 나를 바라보았고, 눈빛은 놀람과 당혹에서 점차 확고함으로 옮아갔다. 잔혹한 요구를 하는 쪽은 나인데 오히려 그가 나를 위로하려는 듯했다.

    • 他伸出手。그가 손을 내밀었다.

    •  

    •  

    • 拜托你……下次见面要么直接远离我,不要见我,要么就……부탁이에요…… 다음에 만나면 차라리 절 멀리해요, 만나지 말아 줘요, 아니면……

      从我跟你打招呼的那一刻起,彻头彻尾为自己而活。제가 당신에게 인사하는 그 순간부터, 철저히 당신 자신을 위해 살아줘요.

    •  

    •  

    • 因果形成闭环,再往后将是我无法干涉的既定过往。인과는 고리를 이루었고, 그다음은 내가 간섭할 수 없는 기정의 과거다.

    • 我……只能目送着自己无法阻止的河流,终究奔流向注定抵达的地方。나는…… 그저 멈출 수 없는 강물을 바라볼 뿐, 끝내 정해진 곳을 향해 흘러가게 둘 수밖에 없다.

    •  

    •  

    • 오백 년 후·현재

    •  

    •  

    •  

    • 在精灵世界的旅途结束后,
      我回到了自己家中。
      정령 세계의 여정이 끝난 뒤,
      나는 집으로 돌아왔다.

      当天晚上,司岚·“观者”出现在了我的梦里。그날 밤, 카이로스·"관자"가 내 꿈에 나타났다.

    • 他一句话也没说,只是拍了拍树藤一样的翅膀,
      伸手捧住了我的脸。
      그는 한마디도 하지 않고 나무덩굴 같은 날개를 한 번 파닥였고,
      손을 내밀어 내 얼굴을 감싸 쥐었다.

    • 是非常安全的,不会有任何代价的触碰,매우 안전한, 어떤 대가도 따르지 않는 접촉이었다.

      毕竟法器已经留在了五百年前,而代价他早已偿付。어찌됐든 법기는 이미 오백 년 전에 남겨졌고, 그 대가는 그가 오래전에 치렀으니.

    • 他是第一个对我提出“可以放弃”的司岚,그는 내게 처음으로 "포기해도 된다"라고 말한 카이로스였다.

      因为我遇到他的时候,就是他跋涉千里的最终。내가 그를 만났을 때는, 그가 천리를 걸어온 끝이었다.

    •  

    • 在梦即将结束时——꿈이 끝나려 할 때——

    • 我仿佛看见了一只蛾子,拍打着翅膀,舒舒服服地飞进阳光里。나는 나방 한 마리가 날개를 치며, 편안히 햇살 속으로 날아드는 것을 본 듯했다.

    • 飞蛾是使魔,使魔是受人所托召唤出来的生物。불나방은 사역마다. 사역마는 누군가의 부탁을 받고 소환되는 존재다.

      或许这只飞蛾是司岚自己的使魔,或许也是我的。아마 이 나방은 카이로스 자신의 사역마일 수도, 내 사역마일 수도 있다.

    • 有些憨憨的,会迷路的,不履行使命的,或许会把事情搞砸的蛾子啊——조금 어수룩하고, 길을 잃고, 사명을 이행하지 못하고, 아마 일을 망칠지도 모를 나방——

      毕竟有一部分的“司岚”受我所托,要忘记守望世界的责任,为自己而活。결국 "카이로스"의 일부는 내 부탁을 받아, 세계를 지키는 책임을 잊고 자신을 위해 살기로 했으니.

    •  

    •  

    •  

    • 叶瑄为我讲述了精灵世界的后续情况。예신이 정령 세계의 후일담을 들려주었다.

      他说“安全绳”不会被其他人得到,事情已经解决,그는 "안전끈"이 다른 이에게 넘어가지 않을 것이며, 모든 일이 이미 해결되었다고 말했다.

      我可以当做没有事情发生。나는 아무 일도 없었던 듯 지낼 수 있다.

    • 因为更多的麻烦源于“五百年前”,所以“现在”反而是安全的,더 많은 문제가 "오백 년 전"에 비롯되었기에, "지금"은 오히려 안전하다.

      即便我想回去与精灵朋友们再见个面、道个别,
      也不会有什么额外的情况发生。
      설령 내가 돌아가 정령 친구들을 다시 만나 고별하고 싶다 해도,
      추가로 벌어질 일은 없을 것이다.

    •  

    • 芭啾、肥遗、萝宋汤都很好,바쵸, 비유, 라송탕 모두 잘 지낸다.

      都已经回到了自己的书中世界。모두 각자의 책 속 세계로 돌아갔다.

    • 除了芭啾因为精灵翅膀消失有些遗憾,一切皆大欢喜,是个风平浪静的好结局。정령의 날개가 사라져 조금 아쉬운 바쵸를 제외하면 모두 크게 기뻐했고, 바람 한 점 없는 좋은 결말이었다.

    •  

    •  

    •  

    • 在精灵的世界里,路辰依然会永远等待那位空悬的女王,정령의 세계에서, 알카이드는 여전히 공허히 매달린 여왕을 영원히 기다릴 것이다.

      他将永远守护花圃,
      尽管那一腔依恋是他被写在基因里的本能,但那又如何呢?
      그는 영원히 화원을 지킬 것이다.
      비록 그 모든 연연이 그의 유전자에 각인된 본능이라 해도, 그게 뭐 어떤가?

    • 本能也不意味着是“假的”,본능이라고 해서 "가짜"라는 뜻은 아니다.

      他会做好自己要做的每一件事,同时也会永远品味那些属于他的梦。그는 해야 할 일을 매번 잘 해낼 것이며, 동시에 영원히 자기 꿈을 음미할 것이다.

      蝴蝶对花的依恋不会因为“这是本能”有一丝一毫地贬损。나비의 꽃에 대한 애착은 "본능"이라는 이유로 털끝만큼도 깎여나가지 않는다.

    •  

    •  

    •  

    • 罗夏会回到属于他的大地王国,로샤는 자신에게 속한 대지 왕국으로 돌아갈 것이다.

      在自己的国度举行横亘整个长夏的祭典,자기 나라에서 긴 여름 내내 이어질 제전을 연다.

      毕竟“花粉会”没有开得愉快,他得补办一个。결국 "화분회"는 유쾌하지 않았으니, 그는 보충해서 하나 더 열어야 한다.

      耽误了庆典有惩罚,拯救了世界该大嘉奖,两者完全可以一起来。축제를 지연한 벌도, 세상을 구한 큰 상도, 둘 다 한꺼번에 해도 된다.

    • 被他送回来的芭啾给我带了话,그에게 돌려보내진 바쵸가 내게 전언을 남겼다.

      欢迎我随时回到精灵世界,
      至于这个世界是否曾被神明操纵,他才不管呢,
      天外的操纵者已经远离,他感谢我的帮助,也愿意在我之后重新书写属于自己国度的法则。
      언제든 정령 세계로 돌아오라고,
      이 세계가 신에게 조종당했는지 따위는 신경 쓰지 않는다고,
      천외의 조종자는 이미 멀어졌으니 그는 내 도움에 감사하며, 이후 자신만의 왕국 법칙을 다시 써 내려가겠다고.

    •  

    •  

    •  

    • 火焰与差异的主宰艾因,他早已失去了他的国度,불꽃과 차이의 주재자 아인, 그는 이미 자신의 왕국을 잃었다.

      按照芭啾的推测,他梦境的能力能在虚拟网络找到一隅之地,바쵸의 추측에 따르면, 그의 꿈의 능력은 가상 네트워크에서 한 자리를 찾을 수 있다.

      或许可以跟我回家,
      但艾因拒绝了。
      어쩌면 나와 함께 집으로 돌아올 수도 있었지만,
      그러나 아인은 거절했다.

    • 但艾因说他没有这个打算,아인은 그런 뜻이 없다고 말했다.

      他会永远跟他的子民在一起,继续统治他的夜之王国,그는 영원히 자신의 백성과 함께하며, 밤의 왕국을 계속 다스릴 것이다.

      偶尔给其他精灵造一点花圃里的恶作剧。가끔 다른 정령들에게 화원 속 장난을 좀 치면서.

    •  

    •  

    •  

    • 还有白里……그리고 백리……

    • 我想到这个名字,重重叹了口气。그 이름을 떠올리며 나는 깊이 한숨을 쉬었다.

    • 按叶瑄帮我打听到的情报,我离开后的“精灵世界”一切平稳。예신이 알아봐 준 정보에 따르면, 내가 떠난 뒤의 "정령 세계"는 모든 게 평온하다.

    • 倘若白里的引导和帝国的干涉是这个世界最早的神话,而如今便是神话隐去。만약 백리의 인도와 제국의 개입이 이 세계의 가장 이른 신화였다면, 이제는 그 신화가 자취를 감춘 셈이다.

    •  

    •  

    •  

    • 在旅途结束后的一段时间,我想过要不要去精灵世界看看。再后来,我辗转得到了关于白里的消息。여정이 끝난 뒤 한동안 나는 정령 세계를 다시 찾아갈까 생각했다. 그러다 우여곡절 끝에 백리에 관한 소식을 들었다.

    •  

    •  

    •  

    • 她要人转告给我——그녀가 사람을 통해 내게 전해 왔다——

    •  

    •  

    • 想去就去呗,怎么了,怕我?我又不吃了你。가고 싶으면 가. 왜, 내가 무서워? 내가 너를 잡아먹기라도 하니.

      我可以向你立誓,如果有一天向你宣战,一定公平竞争,怎么样?我可以……嗯,以尚未存在第十一城邦的名义立誓吧。맹세할게. 언젠가 네게 선전포고를 하게 되면 반드시 공정하게 겨루겠다고. 어때? 나는…… 음, 아직 존재하지 않는 제11의 나라의 이름으로 맹세하지 뭐.

    • 认真的,就因为认真才是第十一,要是不认真想骗你一下,我就说是第四城邦了。진지해. 진지하니까 11번째지. 안 진지하게 널 속이려면 그냥 제4의 나라라고 했겠지.

      总之,那不是什么陷阱,我也不会试图拿那个地方把你钓到哪儿去。아무튼, 그건 함정이 아니야. 그걸 미끼로 널 어디로 끌고 갈 생각도 없고.

      它确实是我的孩子,但既然已经孵化成长成这般模样,又打算飞去别处,我这个当母亲的能有什么办法呢?그곳은 확실히 내 아이지. 하지만 이미 부화해 이렇게 자랐고, 다른 곳으로 날아가려 한다면, 엄마인 내가 무슨 수가 있겠어?

    •  

    •  

    • 白里好像很希望得到回复……백리는 답장을 몹시 바라는 눈치였다……

    •  

    •  

        • 利用啊,难道利用是什么难听的东西吗?이용이라니, 이용이 뭐 그리 나쁜 말이야?

          大家总会又利用,又善待,又培养,又爱着自己身边的东西的。사람은 누구나 곁의 것들을 이용하고, 잘 돌보고, 길러 주고, 사랑하잖아.

          嗯,现在就是善待和“放个假”的时候,毕竟暂时没有利用价值——그래, 지금은 잘 대하고 "휴가"를 줄 때야. 당장은 쓸모가 없으니까——

        • 那就让“游乐场”回归到游乐场最初的样子,只给人带来快乐,그럼 "놀이공원"을 처음 모습으로 돌려서 사람들에게 즐거움만 주게 하고,

          也给这些可爱的孩子们放个假,不是吗?이 사랑스러운 아이들에게도 휴가를 주는 거지, 안 그래?

        • 是啊,是我的。不过这些小蝴蝶有些瘦小,不够像我——그래, 내 아이지. 다만 이 작은 나비들은 좀 왜소하고, 나와는 덜 닮았어——

          人总是会对像自己的东西用起来更趁手,不是吗?사람은 자신과 닮은 것을 쓸 때 더 손에 익잖아, 그렇지?

          你可以当他们正好成长到一个没什么利用价值,又没糟糕到要被塞回去重生一遍的地步。그들이 마침 쓸모가 별로 없고, 다시 쑤셔 넣어 재생시킬 만큼 나쁘지도 않은 단계까지 자랐다고 생각해도 좋아.

        • 既然如此食之无味,弃之可惜,不如安排去度过一场漫长的假期。그렇다면 먹자니 맛없고 버리자니 아까우니, 차라리 긴 휴가를 보내도록 하자고.

          正好,你算是我的远房表妹或者侄女,在假期里正好来到了这个游乐场,마침 너는 내 먼 사촌이나 조카쯤 되고, 휴가에 맞춰 이 놀이공원에 와 준 셈이지.

          还帮助我完成了游乐场过往的维修게다가 지난날의 수리를 도와 주었고.

        • 所以于情于理,我都该对你表示感谢,SOMO,그러니 정이든 이치든, 나는 너에게 고마워해야 해, 슈.

          不会差劲到在这种时候出手。이런 때에 못되게 굴 만큼 한심하진 않거든.

      •  

      • 所以——그러니——

      • 我祝你强大而快乐,祝你玩得愉快。강하고 행복하길, 즐겁게 놀길 바랄게.

      • 我没有回复,不知道这个选择是好是坏,白里的消息也没再出现。나는 답장하지 않았다. 이 선택이 좋은지 나쁜지 모르겠고, 백리의 메시지도 더는 오지 않았다.

      • 或许总有一天,当一切安定下来以后,我会尝试追溯来自远方的消息,和行路上的友人挥手致意。언젠가 모든 것이 안정되면, 나는 먼 곳에서 온 소식을 더듬어 길 위의 벗들에게 손을 흔들어 인사할지도 모른다.

      • 我……等待着那一天的来临。나는…… 그날이 오기를 기다린다.

    •  

    •  

    • 엔딩: 먼 곳에서

    • 我不能接受这个结果。我转身就跑。나는 이 결과를 받아들일 수 없다. 몸을 돌려 달렸다.

    • 我曾经以为自己更想告诉司岚,“可以对自己好一点”,想要尽己所能向他靠近,做他的盟友……而不是这样逃命般的躲避他。나는 언젠가 카이로스에게 "자신에게 조금 더 잘해도 된다"고 말하고, 힘 닿는 데까지 그에게 다가가 동맹이 되고 싶었다고 생각했다…… 이렇게 도망치듯 그를 피하는 것이 아니라.

    •  

    • 我甚至知道这样逃也逃不了多久。毕竟对于我和“司岚”来说……这都是早已发生过的事实。나는 이렇게 도망쳐도 오래 가지 못하리란 것을 알고 있었다. 결국 나와 "카이로스"에게…… 이 모든 것은 이미 벌어진 사실이니까.

    •  

    • 他甚至告诉过我,若是想放弃拯救毁掉一切……就回到那片树林找他。그는 심지어 내게 말했었다. 구원을 포기하고 모든 것을 무너뜨리고 싶다면…… 그 숲으로 돌아와 자신을 찾으라고.

    • 他以超然、客观、冷静的心态,阐述他愿意让这些国度尽数毁灭的事实,不是因为残忍,只因对世界的拯救和守护,他已经做过够多了。그는 초연하고 객관적이며 냉정한 태도로 이 모든 왕국이 죄다 멸망하더라도 기꺼이 받아들일 수 있음을 밝혔다. 잔혹해서가 아니라, 세계의 구원과 수호를 그는 이미 충분히 해 왔기에.

    •  

    • 任由自身被一次次复制,而后习惯了这种心化木石的旁观姿态——究竟要以这样的状态生活多久,他才能让自己“不在意”?스스로가 거듭 복제되는 것을 내버려 두고, 마음이 나무와 돌이 되는 방관의 자세에 익숙해지는 것——얼마나 오래 살아야 그가 스스로를 "개의치 않게" 만들 수 있을까?

    •  

    • 我不知道。나는 모른다.

    • 而我更不能接受的是——要一手把他送进这样的深渊。그리고 내가 더 받아들일 수 없는 것은——그를 내 손으로 이런 심연에 밀어 넣는 일이다.

    •  

    • 我决定抛下什么时间循环的必然,不闻不问闷着头往前跑。나는 시간 순환의 필연 따위는 내던지고 묻지도 따지지도 않은 채 고개를 파묻고 달렸다.

    • 路上见到诺林增殖的残骸,我就想办法打掉再继续前进。달리다 노린 증식의 잔해가 보이면 어떻게든 쳐내고 다시 나아갔다.

    • 但让我没想到的是,这间研究所里好像没有明确的出口,只在中心有一根直上直下的、烟囱一样的漆黑管子……하지만 뜻밖에도, 이 연구소에는 뚜렷한 출구가 없는 듯 중앙에 곧장 위아래로 뚫린 굴뚝 같은 새까만 관 하나만 있었다……

    •  

    •  

    • …………
    •  

    •  

    • 这个是出口。이것이 출구다.

    •  

    •  

    • 在你的记忆里,“出口”是船只,或叫潜艇的工具吗?
      或者出口在你们的语言里是“楼梯”?
      네 기억 속 "출구"는 배, 아니면 잠수함 같은 도구인가?
      혹은 너희 말에서 출구는 "계단"?

    • 我们这里的出口只是“通道”。
      一直如此,翅膀发育得足够顺利,就可以飞起来。
      여기 출구는 그저 "통로"야.
      늘 그래 왔어. 날개가 충분히 잘 자라면 날아오를 수 있지.

    •  

    •  

    • 司岚的回应再次浮现在我面前——我知道他说的都是实情,被创造的精灵世界不需要人类方式楼梯入口。카이로스의 대답이 다시 눈앞에 떠올랐다——그가 말한 건 모두 사실이다. 창조된 정령 세계에는 인간식 계단 입구가 필요 없다.

    • 这里有一根近百米高,几乎直上直下的管道——它左右两侧隔绝了所有湖水,同时是出口也是入口。여기에는 거의 백 미터 높이의, 거의 수직으로 선 관이 하나 있다——그 좌우가 온 호수를 차단하며 출구이자 입구다.

    • 司岚化身为树的能力,若是让他把整个自己搭进去,自然也可以代替翅膀的作用,助我们抵达天穹。카이로스의 나무화 능력으로 그가 자신을 온전히 거기에 걸치면, 날개를 대신하여 우리를 창공까지 올릴 수 있다.

    • 但想要做到这一切,自然最简单的方式还是……我动手去选定他,转化他。하지만 이 모든 걸 이루는 가장 간단한 길은…… 내가 직접 그를 선택하여, 그를 전환하는 것이다.

    •  

    • 时间已经所剩无几。시간은 이미 얼마 남지 않았다.

    •  

    •  

    • 司岚……我不想接受这个,真的。카이로스…… 전 이걸 받아들이고 싶지 않아요, 정말로.
    •  

    •  

    • 我看着他的眼睛,忽然对他说道。나는 그의 눈을 보며 불현듯 그렇게 말했다.

    • 他那张俊朗的面孔上出现了真实的错愕、讶异和迷茫,我知道他能看见或者感应到我的所思所想……我也想让他看见。그 준수한 얼굴에 진짜 당혹과 놀람, 그리고 혼란이 스쳤다. 그는 내 생각을 볼 수 있고 감지할 수 있다는 걸 나는 안다…… 나 역시 그가 보길 바랐다.

    •  

    •  

    • 我不想要这个世界得救,不想对你提残忍的请求,我也不想让你靠近我……别过来!저는 이 세계가 구원받길 원하지 않아요. 당신에게 잔혹한 청을 하고 싶지도 않아요. 당신이 내게 다가오는 것도 원치 않아…… 오지 마!
    •  

    •  

    • 我跟他保持着距离,只希望这一次我们可以安静地在这里对峙,直到最后一起灭亡。나는 그와 거리를 유지했다. 이번만큼은 우리가 여기서 고요히 대치하다가, 끝내 함께 소멸하기만을 바랐다.

    •  

    • 到时候会如何呢?我还能拥有“下一次”的机会吗?或许有,或许没有。但为了这个渺茫希望,我应当拼尽全力拒绝他以便迎来消亡。그때는 어떻게 될까? 나는 "다음 번"의 기회를 또 가질 수 있을까? 어쩌면, 어쩌면 없다. 하지만 이 아득한 희망을 위해 나는 소멸을 맞이하도록 그를 끝내 거부해야 한다.

    • 直到我们下次再在这里重逢……或者再下一次。우리가 다음에 다시 여기서 재회할 때까지…… 혹은 그다음까지.

    •  

    • 或许在某一次的循环中,我和他可以找到时间河流以外的答案,或许永远没有。어쩌면 어느 한 번의 순환에서 우리 둘은 시간의 강 바깥의 해답을 찾을 수 있을지 모른다. 아니면 영영 못 찾을지도.

    • 但至少,只要我尚且能够保留作为人类的意识……我就打算永远为了贯彻自己的意愿而活。하지만 적어도 내가 인간으로서의 의식을 아직 지닐 수 있는 한…… 나는 영원히 내 뜻을 관철하며 살 작정이다.

    • 或许我会无数次地来到这里,无数次地保持着拒绝被他触碰的姿态,并观察到他讶异困惑的眼神。어쩌면 나는 무수히 여기에 오겠지. 무수히 그가 나를 건드리지 못하게 거절하는 자세를 유지하며, 그의 놀라고 혼란스러운 눈을 지켜보겠지.

    • ——或许在某种可能性下,他会成为我的敌人,真的想动手杀死我。或许某个可能性下,我们会是比现在更好的盟友。——어쩌면 어떤 가능성에서는, 그가 나의 적이 되어 정말로 나를 죽이려 들지도 모른다. 또 어떤 가능성에서는, 우리가 지금보다 더 좋은 동맹이 될지도.

    • 但我想为了拒绝那个注定的未来而活。하지만 나는 그 예정된 미래를 거부하기 위해 살고자 한다.

    • 我将持续等待……直到下一次。나는 계속 기다릴 것이다…… 다음 번까지.

    • 每一次。매번.

    •  

    •  

    • 배드엔딩: 다음 번