환정도시
기억유지·낙몽
2023.04.27.
  • 예신
검은 깃털이 우수수 떨어진다. 꿈의 저편에는 무엇이 있을까?

원문
글자 크기

◤ 목차 ▾ 열기

  • 당신의 이름을 입력하세요.
  •  

  •  

  • 9. 까마귀 떼

  •  

  • 应战不速之客。불청객에 맞서다.

  •  

  •  

  •  

  • 这些乌鸦并不强大,但数量众多。이 까마귀들은 강하지는 않지만 수가 많다.

  • 我反反复复地将其打散——它们也并非实体,死亡后便化作无形的黑烟——但开辟的道路很快就被其他乌鸦堵住。나는 거듭거듭 그것들을 흩뜨렸다——그것들은 실체가 아니라 죽으면 형체 없는 검은 연기가 되었다——그러나 뚫어 낸 길은 곧 다른 까마귀들에게 막혔다.

  • 我集中精神战斗了好一会儿,精神上消耗颇多。
    梦主人却只是握着他的笛子,步履悠闲地朝我靠近。
    꽤 오랫동안 정신을 집중해 싸우자 정신적 소모가 컸다.
    하지만 꿈의 주인은 피리를 쥔 채 한가로운 걸음으로 내게 다가왔다.

  •  

  •  

  • 你对我有什么企图?저에게 무슨 속셈이죠?
  • 두상
    꿈의 주인

    呵,你闯到我的展馆里,还问我有什么企图?허, 내 전시장에 난입해 놓고 무슨 속셈이냐고 묻다니?

  • ……我可以立即离开,我只是迷路误入了这里。……바로 떠날게요. 전 길을 잃고 우연히 들어왔을 뿐이에요.
  • 두상
    꿈의 주인

    说谎是要罪加一等的,亲爱的小游客。거짓말은 죄를 한 등급 더 올리는 법이지, 사랑스런 작은 손님.

  •  

  •  

  • 梦主人似笑非笑地说着,突然隐入层层叠叠的鸦影中。꿈의 주인은 웃는 듯 말며 그렇게 말하더니 갑작스레 겹겹의 까마귀 그림자 속으로 숨어들었다.

  •  

  • 鸦群再次簇拥而来,如黑潮暗涌,欲将一切吞没。까마귀 떼가 다시 몰려와, 검은 파도가 숨죽여 넘실대듯 모든 것을 삼키려 들었다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 10. 교섭

  •  

  •  

  •  

  • 林恩·塞伦诺做过一个梦。린엔·세레노는 꿈을 꾼 적이 있다.

    他梦见自己奔跑在遗迹通道里,
    那条通道漫长看不到尽头。
    그는 유적의 통로를 달리고 있었고,
    그 통로는 끝이 보이지 않을 만큼 길었다.

  • 他捡到一枚黑色的羽毛。그는 검은 깃털 한 장을 주웠다.

    ——“带她来”。——"그녀를 데려와."

    仿佛听见了这样的声音。그런 목소리가 들린 듯했다.

  •  

  •  

  • 他没有询问“她”是谁,除了<小画家>还能有谁呢?그는 "그녀"가 누군지 묻지 않았다. 슈 말고 또 누가 있겠는가?

  • 他甚至也没有打探梦中的声音是何方神圣——如果是梦境的掌控者,幻晶的主宰者来驱使他,那再好不过。그는 꿈속 목소리의 정체도 캐묻지 않았다——만약 꿈의 지배자, 환정을 주재하는 자가 자신을 부리는 것이라면 더할 나위 없었다.

  • 他愿意被驱使——这样—来,他就能拥有一个机会。그는 기꺼이 부림을 받으려 했다——그렇게 하면 한 가지 기회를 얻게 되니까.

  • 一个能跟他们站在同一水平线上谈判的机会。그들과 같은 눈높이에서 협상할 수 있는 기회였다.

  •  

  •  

  •  

  • 첼리

    她用巨大的刻刀在石壁上画出巨兽,轰隆一声,猛兽就从山石间化形而出,扑向那些追杀她的士兵。그녀는 커다란 조각칼을 들고 석벽 위에 거대한 짐승을 그렸어요. 그러자 우르릉하고 천둥 같은 소리가 나며 바위 틈에서 맹수가 모습을 드러내 그녀를 쫓던 병사들에게 달려들었지요.

    他挥动如月轮般的长刀,轻盈地在她上空划过,将所有坠落的碎石挡下。그는 달빛처럼 빛나는 긴 칼을 휘둘렀어요. 그 칼끝이 그녀 머리 위를 스치며 지나가자 떨어지던 자갈들이 모두 공중에서 멈춰 버렸답니다.

    他担心她的身体被碎石划伤,不忍她的头发蒙上尘埃。그는 혹시나 그녀의 몸이 돌부리에 다칠까, 그녀의 머리칼에 먼지가 내려앉을까 봐 마음 아파했어요.

  •  

  •  

  • 他很小的时候,切莉经常给他讲睡前故事。아주 어릴 적, 첼리는 그에게 자주 잠들기 전 이야기를 들려주곤 했다.

  • 她大部分故事的主角是一对年轻男女,他们穿梭于远古的文明,走过一个又一个风貌迥异的城市。그 이야기의 주인공 대부분은 한 쌍의 젊은 남녀였고, 그들은 고대 문명들을 가로지르며 서로 다른 풍모의 도시들을 누볐다.

  • 他们拥有比常人强大的力量,但也曾遇到危险,每次都能化险为夷。그들은 보통의 사람보다 강한 힘을 지녔으며 위험을 만나더라도 매번 위기를 기회로 바꾸었다.

  •  

  •  

  • 어릴 적 연
    切莉,他们好厉害呀!我也想像他们一样厉害,去很多地方玩!첼리, 그들은 정말 대단해! 나도 그들처럼 대단해져서 많은 곳에 가 보고 싶어!
  • 첼리

    砚,他们是有法术的男女主角。我们这些没法术的人可不能随便去危险的地方。연, 그들은 마법을 쓰는 남녀 주인공이야. 우리처럼 마법이 없는 사람은 위험한 곳에 함부로 가면 안 되지.

    当然,你长大了身体好一些,族长应该也会允许你走远一点,去各个城市旅行。물론 네가 자라서 몸이 좋아지면 영주도 좀 더 멀리 각 도시를 여행하는 걸 허락하실 거야.

    毕竟你是个男孩子。어쨌든 너는 남자아이니까.

  •  

  •  

  • 说到这里的时候他能看出切莉眼中的失望。이 말을 할 때 그녀의 눈에서 실망이 비쳤다.

  • 小时候他只知道自己身体不好,族长不让他出去乱跑。切莉每天都跟在他身边,大家说,母亲的责任就是照顾小孩。어릴 때 그는 몸이 약해 영주가 바깥출입을 막는다는 것만 알았다. 첼리는 매일 그 곁을 지켰고, 사람들은 어머니의 책무는 아이를 돌보는 것이라 말했다.

  • 他也很喜欢切莉,切莉会讲有趣的故事,允许他喊她名字而不是尊称母亲,还给他取了很有意思的昵称。그 역시 첼리를 무척 좋아했다. 그녀는 재미난 이야기를 들려줬고, 그가 어머니 대신 이름을 부르게 허락했으며, 흥미로운 애칭까지 지어 주었다.

  • 切莉叫他“砚”,这是她故事里,男女主角用过的某种古老而典雅的文具,她说砚的材料是石头,寓意着恒心和坚定。첼리는 그를 "연"이라 불렀다. 그녀의 이야기 속 남녀 주인공이 쓰던 고풍스러운 문방 도구의 이름에서 따온 것이었다. 벼루는 돌로 만들어지기에 굳은 마음과 변치 않는 의지를 상징한다고 그녀는 말했다.

  •  

  •  

  •  

  • 后来他长大了些,他才知道切莉是不被允许离开家太远的。他出生于传统的贵族世家,这个家族的女眷需要遵守各种规矩。그가 조금 자라고서야 알았다. 첼리는 멀리 떠나는 것이 허락되지 않았다는 것을. 그는 전통 귀족가에서 태어났고 그 가문의 여인들은 갖가지 규범을 지켜야 했다.

  • 他甚至还听过另一种传言,切莉同意嫁给他早逝的父亲,只因塞伦诺家帮切莉父母还清了高利贷。더 나아가 이런 소문도 들었다. 첼리가 요절한 그의 아버지에게 시집간 건, 세레노 가가 그녀 부모의 고리대금을 갚아 주었기 때문이라고.

  •  

  •  

  • 첼리

    谣言总是越传越离谱。소문은 전해질수록 점점 터무니없어지지.

    你看,我最近的小说卖得不错,大家都在说作者是个跑遍万个城邦,勘察各城文明的男性旅行家。있잖니, 내 소설이 요즘 잘 팔리잖아. 다들 저자가 만개의 도시를 누빈 남성 여행가라고 하더구나.

    谁又曾想过,我走得最远的地方,就是离家五百米的城市遗迹。하지만 내가 가장 멀리 간 곳이라고 해봤자 집에서 오백 미터 떨어진 도시 유적이라고 누가 상상이나 했을까.

  • 那你是真心喜欢我父亲的?그럼, 당신은 아버지를 진심으로 좋아했어?
  • 첼리

    当然。就像我真心地爱着你。그럼. 네가 정말로 사랑스러운 것처럼.

    砚,像我这样的人,如果没有爱,就会想方设法逃出去。연, 나 같은 사람은 사랑이 없으면 어떻게든 달아나려 할 거야.

    你知道……我很向往无拘无束的生活。알잖니…… 나는 속박 없는 삶을 동경해.

  • 我知道,能写出那些故事的切莉,肯定不想被困在这房子里。알아. 그런 이야기들을 써 낸 첼리라면 이 집에 갇혀 있고 싶지 않겠지.

    谁都会羡慕你故事里的男女主角,他们自由自在。누구나 네 이야기의 주인공들을 부러워해. 그들은 자유롭잖아.

  • 첼리

    但我很清楚……我并不是自己故事里的主角。하지만 난 잘 알아…… 나는 내 이야기의 주인공이 아니란 걸.

    所以我最大的任性,就是悄悄去城市遗迹找灵感。그래서 내가 할 수 있는 가장 큰 제멋대로는 몰래 도시 유적에 가서 영감을 구하는 거였지.

  •  

  •  

  •  

  • 他是第一个知道切莉会偷偷跑进城市遗迹的人。그는 첼리가 몰래 도시 유적에 드나든다는 사실을 가장 먼저 알게 된 사람이었다.

  • 切莉说,那个地下遗迹群里有各种颜色的幻晶,还有青金石打底的壁画。첼리는 그 지하 유적군에 각양각색의 환정과 군청석으로 바탕을 깐 벽화가 있다고 말했다.

  • 很多壁画都在描述同样的男女主角,虽然只展露他们战斗或生活的一面,已足够让她浮想联翩。많은 벽화가 같은 남녀 주인공을 묘사했으며, 비록 전투나 생활의 일면만 드러냈어도 그녀의 상상을 펼치기에 충분했다.

  • 青金石哪怕在当世也是贵金属,古代人用这种宝石覆盖整面石壁来作画,足见壁画上人物的重要性。군청석은 지금도 귀금속에 속한다. 고대인들이 그 보석으로 온벽을 덮어 그림을 그렸다는 건 벽화 속 인물의 중요성을 방증한다.

  •  

  •  

  • 첼리
    他们真正的生活是我不能想象的。그들의 진짜 삶은 내가 상상할 수 없어.
  •  

  •  

  • 她感慨着,又偷偷抿着嘴笑。그녀는 그렇게 감탄하더니 살짝 입술을 다물고 미소 지었다.

  •  

  •  

  • 첼리
    我就是在胡乱编故事,如果他们读到了我的小说,一定会笑我幼稚。나는 그냥 제멋대로 이야기를 지을 뿐이야. 그들이 내 소설을 읽는다면 분명 유치하다고 비웃겠지.
  • 我能跟着你去看那些壁画吗?나도 함께 가서 그 벽화를 볼 수 있을까?
  • 첼리

    不行。在那个遗迹里会产生幻觉……还挺危险的。안 돼. 그 유적에선 환각이 생겨…… 꽤 위험해.

    砚,我希望你安稳地成长,你长大以后可以去各个地方感受风土民情,拥有你能把握的人生。옌, 네가 무사히 자라길 바란다. 자라서 각지의 풍토를 느끼고, 네가 스스로 붙잡을 수 있는 삶을 살아라.

    如果我的生活能更丰富一些……可能也不会沉迷于这些缥缈的故事。내 삶이 조금만 더 풍성했다면…… 이런 아득한 이야기들에 그리 빠지진 않았을지도 모르지.

  •  

  •  

  • 他还记得,那天他紧紧地拥抱着切莉。他发现自己已经跟她一般高了,可以平视她的眼睛。그는 그날, 첼리를 꽉 껴안았던 걸 기억한다. 어느새 키가 비슷해져, 그녀의 눈을 마주 볼 수 있었다.

  •  

  •  

  • 切莉,你的故事很有意义……它们是只有你能创作的东西。첼리, 당신의 이야기는 정말 의미 있어…… 그것들은 오직 당신만이 쓸 수 있는 거야.

    而且我真的很喜欢这些故事。그리고 난 그 이야기들을 정말 좋아해.

  •  

  •  

  • 后来切莉的书卖得很好,版税收入甚至可以填补塞伦诺家族的部分亏空后,大家对她进入城市遗迹采风都是默许态度。이후 첼리의 책이 크게 팔려 인세로 세레노 가문의 적자 일부를 메우게 되자 모두가 그녀의 유적 답사를 묵인했다.

  • 她也走得越来越深,甚至出现了两三天不归宿的情况。그녀는 점점 더 깊이 들어갔고, 이틀 사흘씩 귀가하지 않는 일까지 생겼다.

  • 这个时候,整个家族里也只有他真正关心她。她在遗迹逗留太久,回来后往往有几天精神恍惚。그때가 되자 집안에서 진심으로 그녀를 걱정한 이는 그뿐이었다. 유적에 오래 머문 뒤 돌아오면 며칠씩 넋이 나가 있곤 했다.

  •  

  •  

  • 切莉,你不该再去了。첼리, 더는 가지 마.

    遗迹产生的幻觉已经在强烈地影响你的精神……你不让我进遗迹,那你也不要去。유적의 환각이 당신 정신을 심하게 흔들고 있어…… 나를 못 가게 하듯, 당신도 가지 마.

    我很快就要长大了,我会带你离开这座城市。난 곧 자랄 거야. 그러면 당신을 이 도시에서 데리고 나갈게.

    我们可以一起旅行,看到心仪的地方就住下来。함께 여행하며 마음에 드는 곳이 있으면 거기서 살자.

    你还是可以写作,采风的素材很多,不需要老去找那些壁画……당신은 계속 글을 쓰면 돼. 취재할 거리는 많아. 굳이 그 벽화들을 찾으러 갈 필요 없잖아……

  • 첼리
    嗯……等你长大再说吧。你要真正独立,还要好几年呢。음…… 네가 더 자라면 이야기하자. 네가 진짜 독립하려면 아직 몇 해는 더 있어야 하니까.
  •  

  •  

  •  

  • 砚坐在飞艇甲板上,长久地沉默不语。연은 비행선 갑판에 앉아 오랫동안 말없이 있었다.

  • 他甚至没想到自己能如此轻易得手——他知道,哪怕塞林诺家和他手下帮派全力以赴,也不是那对年轻男女的对手。그는 일이 이렇게 쉽게 풀릴 줄은 꿈에도 몰랐다——세레노 가와 패거리들이 총력을 다해도 그 젊은 남녀를 상대할 수 없다는 걸 그는 알고 있었다.

  • 他们来历神秘,拥有他无法想象的力量和术法。그들은 내력이 신비롭고 그가 상상도 못 할 힘과 마법을 지니고 있었다.

  • 但那个出现在他梦里、交付他任务的声音也同样神秘强大。하지만 꿈에 나타나 임무를 맡긴 그 목소리 또한 똑같이 신비롭고 강력했다.

  •  

  •  

  • “不好吗?你的愿望很快要实现了。”"나쁘지 않지? 네 소원이 곧 이루어질 거야."

    那个声音仿佛在嗤笑他的犹豫。그 목소리는 그의 주저함을 비웃는 듯했다.

  •  

  •  

  • 砚派人回收了那艘报废的飞艇,<小画家>保持着昏迷不醒的状态。砚知道她没有受太大的伤,只是被困在了梦中。연은 사람을 보내 폐기된 그 비행선을 회수했고 슈(은)는 계속 혼수 상태였다. 그는 그녀가 크게 다치진 않았고 다만 꿈에 갇혔을 뿐임을 알고 있었다.

  • 它上面的多数部件已经残破,像是被几十架重型机械碾过。很难想象这竟然是一名少女被放到飞艇上的结果。비행선의 대부분 부품은 이미 파손되어 마치 수십 대의 중장비가 짓이긴 듯했다. 그저 한 소녀가 비행선에 올려졌을 뿐인데 이런 결과라니, 상상하기 어려웠다.

  •  

  •  

  • 두상
    시어스

    那位叶先生……主动来找你了。그 예 선생이…… 스스로 형을 찾아왔어.

  •  

  •  

  • 西尔斯的敲击声让砚回过神来。시어스가 두드리는 소리에 연은 정신을 차렸다.

  •  

  •  

  • 예신
    你扣了她做人质,想要什么?그녀를 볼모로 잡았다지. 원하는 게 뭐야?
  •  

  •  

  • 尽管同伴身陷险境,但叶瑄显然是衣着整洁、神色镇定的——这让砚不由得生出几分妒忌。동료가 위기에 빠졌음에도 예신은 옷차림 단정하고 표정마저 침착했다——그 모습은 연의 질투를 불러일으켰다.

  • 这代表他并不担心自己会轻易失去<小画家>。在当年的遗迹里,那个拼命呼喊着切莉名字的少年不可能有这样的余裕。그건 그가 슈(을)를 쉽게 잃지 않으리라 자신한다는 뜻이었다. 그해 유적에서 "첼리"의 이름을 죽어라 부르던 소년에게는 결코 있을 수 없는 여유였다.

  •  

  •  

  • 我要去遗迹里找一幅青金石壁画。난 유적에서 군청석 벽화 한 점을 찾으러 갈 거다.

    你不要搪塞,现在对这个遗迹内部地形最了解的,莫过于叶先生你。얼버무리지 말지. 지금 이 유적의 내부 지형을 가장 잘 아는 사람은 다름 아닌 예 선생, 당신이잖아.

  •  

  •  

  • 叶瑄没有做无意义的讨价还价。예신은 무의미한 흥정을 하지 않았다.

  •  

  •  

  • 예신
    到了你想去的地方,你就把她还给我?네가 가고 싶은 곳에 도착하면 그녀를 돌려주겠나?
  • 我们混帮派的人,最讲守信。우리 패거리들은 신용을 가장 중요시 여기지.
  • 예신
    成交。我们立刻出发。거래 성립. 바로 출발하지.
  •  

  •  

  •  

  •  

  • 11. 벽화

  •  

  •  

  •  

  • 砚来到了城市遗迹的入口,工人们在埋头苦干,对各个小房间做最后的检查和修整。연은 도시 유적의 입구에 도착했다. 인부들은 고개 숙인 채 각 작은 방을 마지막으로 점검하고 손보는 중이었다.

  • 这些房间相对简陋,但外皮和顶板都使用了钢结构承重,内部还附加有机械支撑装置。이 방들은 비교적 소박하지만 외피와 상판은 강구조로 하중을 지탱하고 내부에는 기계식 지지 장치까지 덧대어져 있었다.

  • 叶瑄的工程就是不停建这种小房子,把这个世界最发达的机械技术力渗入这狭窄而安全的空间。예신의 공사는 이런 작은 집들을 끊임없이 지어, 이 세계의 가장 발달한 기계 기술력을 이 좁고 안전한 공간에 스며들게 하는 일이었다.

  • 叶瑄一路无言,砚也无心关注。예신은 내내 말이 없었고 연 또한 주의를 기울일 겨를이 없었다.

  • 他的心被一种难以表述的悸动塞满。这个遗迹距离他的住所只有五百米,而他等待这一次行动却过了十年。그의 마음은 형언하기 어려운 떨림으로 가득 찼다. 이 유적은 그의 거처에서 불과 오백 미터, 그러나 이 행동을 위해 그는 십 년을 기다렸다.

  • 这是砚第二次来这里。第一次在十年前,他来找切莉。여기에 오는 것은 연에게 두 번째였다. 첫 번째는 십 년 전 첼리를 찾으러 왔을 때였다.

  •  

  • 很快他们走入了黑暗,遗迹地形呈环形,越往中间走,会有盘旋向下的斜坡。곧 그들은 암흑 속으로 걸어들어갔다. 유적의 지형은 고리 모양이고, 안으로 갈수록 나선형 내리막이 이어졌다.

  • 十年前的砚在这伸手不见五指的地方摔倒了很多次。那时他顾不上痛,只恨自己弱小到无法找回切莉。십 년 전의 연은 손을 뻗어도 보이지 않는 이곳에서 수없이 넘어졌다. 아픔을 돌아볼 겨를도 없이 스스로가 너무 약해 첼리를 찾지 못함만을 원망했다.

  • 在黑暗中,他突然对着叶瑄开了口。어둠 속에서 그는 갑작스레 예신을 향해 입을 열었다.

  •  

  •  

  • 두상

    其实我不会被幻晶影响。十年前我跑进来,在这里面走了一天一夜。사실 나는 환정의 영향을 받지 않아. 10년 전에 여기로 뛰어들어 와 이 안에서 꼬박 하루밤을 걸었지.

    我没有产生任何幻觉。그땐 어떤 환각도 보지 않았어.

  • 두상
    예신

    当时你被保护得很好。心里没有伤口的人,不那么容易被梦魔入侵。그땐 네가 아주 잘 보호받고 있었지. 마음에 상처가 없는 이는 꿈의 악마에게 쉽게 침식되지 않아.

  •  

  •  

  • 叶瑄惜字如金,他对遗迹地形已经非常熟悉,大部分时候不需要照明。예신은 말을 아꼈고, 유적의 지형에 익숙해 대개는 조명이 필요하지 않았다.

  •  

  •  

  •  

  • 偶尔遇到陡坡和碎石多之地,叶瑄便开启手提矿灯,停下来为<小画家>整理衣装。간혹 급경사나 자갈이 많은 곳을 만나면 예신은 손전등을 켜고 멈춰 서서 슈의 옷매무새를 다듬어 주었다.

  • 砚没有阻止他靠近女孩,他记得切莉很多次关切地叮嘱他。연은 그가 소녀에게 가까이 가는 것을 막지 않았다. 첼리가 여러 차례 당부하던 말이 떠올랐기 때문이다.

  •  

  •  

  • 첼리

    如果我们有幸遇到了故事里的主角,不要与他们为敌。만약 우리가 운 좋게 이야기 속 주인공을 만난다면 그들과 적이 되지 마.

    你心存善意,他们也会温柔地待你。네가 선의를 품는다면 그들도 너를 다정히 대할 거야.

  •  

  •  

  • 切莉从未在自己出版的小说里提过主角的外貌,大概也出于对这两人的尊重。첼리는 자신의 출간 소설에서 주인공의 외모를 말한 적이 없었다. 아마 그들에 대한 존중 때문이었을 것이다.

  • 但在夜晚的故事里,她曾很仔细地给砚描述过他们。하지만 밤마다 들려 주던 이야기 속에서는 그녀가 연에게 그들을 아주 자세히 묘사하곤 했다.

  •  

  •  

  • 첼리

    他生而颀长,留着很长的银发,有紫水晶色的眼睛。他眸光清冷,有时候会拒人千里之外。그는 태생부터 길고 곧았고, 아주 긴 은발에 자수정빛 눈을 가졌지. 눈빛은 차고 맑아서 때로는 천 리 밖으로 사람을 밀어내듯 하곤 해.

    她纯真明丽,充满活力。她总会偷偷看他,拉着他说话。그녀는 순진하고 밝으며 생기가 넘쳐. 늘 몰래 그를 바라보고 손을 잡아 이끌며 말을 건네지.

    而他注视她的时候,眸中的冰就化成了潋滟流光。그가 그녀를 바라볼 때면 눈속의 얼음이 잔물결 같은 빛으로 스며들고 녹아내려.

  •  

  •  

  • 砚不认为自己如今的行为算是心存善意,面前这个人与其说是性格温和,倒不如说是“不在意”。연은 지금 자신의 행위를 선의라 부르지 않았다. 눈앞의 이 인물은 상냥하다기보다 "개의치 않는다"고 하는 편이 맞았다.

  • 放眼全局,所以不会关注一时一地的得失,更不会因为棋盘上的争斗去迁怒某个具体的棋子。전체 판을 보는 자이기에 한곳의 득실에 마음 쓸 리 없고, 체스판의 싸움에서 어떤 특정 말에게 화풀이할 리도 없었다.

  • 砚回过神,看到叶瑄已经帮<小画家>理好衣服,又系紧了她头上的安全帽。연이 정신을 차리고 보니 예신이 이미 슈의 옷깃을 매만지고 머리의 안전모 끈을 다시 조여 주고 있었다.

  • 叶瑄做这些事情的时候半蹲着,与近在咫尺的少女平视。예신은 이런 일을 할 때 반쯤 쪼그려 바로 곁의 소녀와 눈높이를 맞췄다.

  • 灵体离身的<小画家>眼中无光,而他望向她时,眼中始终有波光流转。영체가 떠난 슈의 눈에는 빛이 없었으나 그가 그녀를 바라볼 때 그의 눈동자에는 줄곧 물결이 일렁였다.

  •  

  •  

  • 두상

    叶先生,我应该提前说一句感谢。예 선생, 미리 감사하다는 말을 했어야 하는데.

    我知道用她的身体要挟不了你,但你还是愿意带我去找那幅壁画。그녀의 몸으로는 당신을 협박할 수 없다는 걸 알지만, 그래도 그 벽화를 찾으러 데려와 줬으니까.

  • 두상
    예신

    该来的总会来,我们必须接受而已。올 것은 오게 마련이야. 우리는 그저 받아들여야 할 뿐.

  •  

  •  

  • 叶瑄平平淡淡地说道,他抱起<小画家>让她坐到矿车上,带着砚继续在光线不明的洞窟里前行。예신은 담담히 말하고 슈를 들어 광차에 앉힌 뒤 연을 데리고 희미한 동굴 속을 계속 나아갔다.

  • 他们又拐了几个弯,就走到了一处死角。그들은 몇 번 더 굽이쳐 막다른 곳에 닿았다.

  •  

  •  

  •  

  • 这块地区明显没被清理过,碎石堆了满地。
    叶瑄点亮墙上的灯台,照亮了旁边的壁画。
    이 구역은 분명 정리되지 않아 자갈이 바닥 가득 쌓여 있었다.
    예신이 벽의 등잔을 밝혀 곁의 벽화를 비췄다.

  •  

  •  

  •  

  • 砚瞪大了眼睛,眼前这面墙被青金石铺满,壁画展现着战后浴血的少女,以及托着她手的骑士。연의 눈이 커졌다. 눈앞의 벽은 군청석으로 가득했고, 벽화에는 전투 뒤 피투성이가 된 소녀와 그녀의 손을 받쳐 든 기사가 그려져 있었다.

  • 骑士一身黑色甲胄,仿佛愿意为了少女做任何不可挽回的事。而少女执剑而立,神情也远比他见过的要决绝。기사는 온몸에 검은 갑옷을 갖추고 소녀를 위해서라면 어떤 돌이킬 수 없는 일도 하겠다는 듯했고, 소녀는 검을 쥐고 서서 그가 보아 온 어떤 모습보다 결연했다.

  • 叶瑄并没有对这幅预言般的壁画做任何评价,他淡淡问道。예신은 이 예언 같은 벽화에 대해 아무 평도 하지 않고 담담히 물었다.

  •  

  •  

  • 두상
    예신

    是这幅壁画吗?이 벽화가 맞나?

  •  

  •  

  • 是的,十年前他就是从这里离开的……当时他实在背不动切莉了,只能把她放在一个标记显眼的地方。그렇다, 10년 전 그가 떠난 곳이 바로 여기였다…… 그때 그는 도저히 첼리를 업을 수 없어 눈에 띄게 표시한 곳에 그녀를 내려둘 수밖에 없었다.

  •  

  •  

  • 没关系的,你把我放在这儿吧……괜찮아, 날 여기 내려놓아……

  • 砚,你快离开这里……你不要做梦,要活在现实里。연, 어서 여길 떠나…… 꿈꾸지 말고, 현실에서 살아.

  •  

  •  

  •  

  • 当时的切莉已经不太清醒,但睁着眼看他的时候,仍然会挤出宽慰的微笑。그때의 첼리는 이미 정신이 흐릿했지만 그를 바라볼 때만은 안도하는 미소를 애써 지어 보였다.

  •  

  •  

  • 我会回来的,我带着人来救你!돌아올게, 사람들을 데리고 널 구하러 오겠어!
  • 첼리

    不要来……오지 마……

    除非你遇到了这壁画上的主角,被他们保护着,否则不要来……이 벽화의 주인공들을 만나, 그들의 보호를 받게 되지 않는 이상은 오지 마……

    你会跟我一样,被拖进梦里的……너도 나처럼 꿈속으로 끌려들 거야……

    砚,我希望你在现实里……感受完整的生命……연, 나는 네가 현실에서…… 온전한 삶을 느끼길 바라……

  •  

  •  

  •  

  • 두상

    不对,切莉呢……切莉应该在这里的!아니야, 첼리는…… 첼리는 여기에 있어야 해!

  •  

  •  

  • 砚开始慌乱地东张西望,他认清切莉确实只是个相信浪漫幻想的小说家,他和当初的她同样软弱无力。연은 허둥지둥 주위를 둘러보았다. 첼리가 실은 낭만적 환상을 믿는 소설가에 불과했음을, 그리고 자신 역시 그때의 그녀만큼이나 무력함을 인정할 수밖에 없었다.

  • 所谓“被他们保护着”……他有什么资格要毫无关系的外人给他恩惠?소위 "그들의 보호"라니…… 그는 무슨 자격으로 아무런 인연도 없는 타인에게 은혜를 구한단 말인가?

  • 他能做到的又实在有限,哪怕只是为了走到遗迹这里,他都已经拼上了全力。그가 할 수 있는 일은 실로 한정적이었다. 이 유적까지 오는 일만으로도 그는 이미 전력을 다했다.

  • 他举起手中的机械拳套,疯狂地击向碎石堆。그는 손에 낀 기계 건틀릿을 치켜들고 자갈 더미를 미친 듯이 내리쳤다.

  •  

  • 鸦群呼啦啦地从石缝中蹿出,羽翼扇动间落下黑羽。까마귀 떼가 쏟아져 나오듯 바위 틈에서 튀어올랐고, 날갯짓 사이사이로 검은 깃털이 떨어졌다.

  • 而周围依旧空无一物。그러나 주위는 여전히 텅 비어 있었다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 12. 꿈

  •  

  •  

  •  

  • 林恩·塞林诺所在之处空无一物,在他对面有一只乌鸦。린엔·세레노가 있는 곳은 텅 비어 있었고, 그의 맞은편에는 까마귀 한 마리가 있었다.

  • 乌鸦冲着他呱呱叫着,声音尖利却又含着一丝快意。까마귀가 그를 향해 까악거리며 울었다. 소리는 날카롭지만 어딘가 만족스러움이 배어 있었다.

  •  

  •  

  • 까마귀

    砚,我自由了。我现在可以飞得很高,去所有我想去的地方……연, 난 자유야. 이제 아주 높이 날 수 있어. 내가 가고 싶은 곳은 어디든……

    这地方再也困不住我。이곳은 더 이상 날 가둘 수 없어.

  • 那太好了,切莉。그거 정말 잘됐구나, 첼리.

    我知道你一直想走出这里,去外面看看。넌 줄곧 여기서 나가 바깥세상을 보고 싶어 했지.

  •  

  •  

  • 砚有些恍惚,他似乎忘记了自己是谁,在什么地方,只是下意识地祝福切莉。연은 잠시 멍해졌다. 자신이 누구이고 어디에 있는지도 잊은 듯 그저 무의식적으로 첼리를 축복했다.

  •  

  •  

  • 까마귀

    你不是说会陪我一起走的?나와 함께 가 주겠다 했잖아?

    砚,我还记得你说过,等你长大了,就带我离开这里。연, 기억해. 네가 자라면 여기서 데리고 떠나겠다고 했지.

    现在你都这么大了,是不是应该兑现你的承诺?이제 이렇게나 자랐는데 약속을 지켜야 하지 않을까?

  •  

  •  

  • 乌鸦语调温柔,声音循循善诱。까마귀의 말투는 다정했고 끝없이 타이르는 소리였다.

  • 林恩·塞林诺伸出手,仿佛想去摸它的羽毛,又像是要将自己的全部融进面前的虚无。린·세레노는 손을 뻗었다. 그 깃털을 만지려는 듯 혹은 자신의 전부를 눈앞의 허무 속에 녹여 버리려는 듯.

  • 他的后背一片灼热,仿佛有羽翼要从那里冲破血肉而出。등 뒤가 달아올랐다. 마치 날개가 살과 피를 뚫고 솟구쳐 나오려는 듯했다.

  •  

  •  

  •  

  • 砚惊醒过来―—他所处的地方依然不是现实,而是一个仿佛幻梦般的房间。연은 화들짝 깨어났다——그가 있는 곳은 여전히 현실이 아니었고 환몽 같은 방이었다.

  • 而扣住他肩头,把他带到这里的……是黑衣银发、身着沉重装备的男人。그리고 그의 어깨를 붙잡아 이곳으로 데려온 이는…… 검은 옷에 은발, 묵직한 장비를 걸친 남자였다.

  •  

  •  

  • 두상
    예신

    你觉得,它是切莉?네 눈엔 저게 첼리로 보이나?

  •  

  •  

  • 砚转过头来,他眼中依旧一片空茫。연은 고개를 돌렸다. 그의 눈동자는 여전히 공허했다.

  •  

  •  

  • 두상
    예신

    你应该想起来……切莉真正的愿望是什么。기억해 봐…… 첼리의 진짜 소원이 무엇이었는지.

    想想她与你分别时说的话……人与自己最在意的人道别时,会说出心里最深的愿望。그녀가 네게 이별하며 한 말을 떠올려…… 사람은 가장 아끼는 이에게 작별할 때 마음 가장 깊은 소원을 말해.

  •  

  •  

  • 叶瑄走到房屋门口,拉开门,仿佛这只是一间寻常的房间。예신은 문가로 가 문을 당겨 열었다. 마치 여기 역시 평범한 방인 양.

  • 在即将推门出去的时候,他想了想,留下一句话。문을 밀고 나가기 직전 그는 잠시 생각하더니 한마디를 남겼다.

  •  

  •  

  • 두상
    예신

    如果你还有机会回那个遗迹,可以摸索一下壁画下方的碎石堆。그 유적으로 다시 갈 기회가 있다면, 벽화 아래의 자갈 더미를 더듬어 봐.

    我们挖掘整理的时候,发现那里有一行刻痕。우리가 발굴 정리하며 그 아래에서 한 줄의 새김을 발견했거든.

  •  

  •  

  •  

  • 叶瑄没有在这里多做耽搁,他抛下茫然的砚,独自在门外的空间中前行。예신은 더 머물지 않고 멍한 연을 두고 문밖 공간을 홀로 나아갔다.

  • 再往外走,周围逐渐失去了色彩,只剩下纯粹的黑和纯粹的白,像是扭曲组合成了巨大的梦境迷宫。더 밖으로 나아가자 주위에서 빛깔이 서서히 사라졌다. 순흑과 순백만 남아 비틀리며 거대한 꿈의 미궁을 이루었다.

  • 叶瑄略一思索,双手平举,时光之轮就到了手中。예신은 잠시 생각에 잠기더니 양손을 들어 올렸다. 시간의 수레바퀴가 그의 손에 내려왔다.

  •  

  •  

  •  

  • 如弯月般的清辉在虚空中划过,梦世界的幻影如玻璃碎裂般粉碎。초승달 같은 맑은 빛이 허공을 가르자 꿈세계의 잔영이 유리 깨지듯 산산이 부서졌다.

  •  

  • 纯白色高塔在眼前耸立,流云悠悠在塔顶旋转。순백의 높은 탑이 눈앞에 우뚝 섰고, 유유한 흐린 구름이 탑 꼭대기에서 맴돌았다.

  • 叶瑄能够感知到,<小画家>就在前方不远的区域。然而几道冷光交错,阻住他脚步。예신은 슈(이)가 바로 앞쪽 가까이에 있음을 감지했다. 그러나 몇 줄기 차가운 빛이 엇갈려 그의 발을 막았다.

  •  

  • “梦主人”手执锁链,睨视着前方。"꿈의 주인"이 쇠사슬을 들고 전방을 곁눈질했다.

  •  

  •  

  •  

  • 꿈의 주인
    终于见面了,破坏我展品的家伙。드디어 만났네, 내 전시물을 망가뜨린 자여.
  • 예신
    你比我想象中的更没礼貌。생각보다 더 무례하군.
  • 꿈의 주인
    你擅自进入我的领地,把我的东西切块取走……还指望我客客气气地招待你?내 영지에 멋대로 들이닥쳐 내 것을 토막 내 가져가더니…… 정중한 대접까지 바라는 건가?
  •  

  •  

  • 于梦主人而言,意识领域里那些文明奇观都是他的展品,而鸟嘴人的工作明显是对他的干涉。꿈의 주인에게 의식 세계의 문명 기적들은 모두 그의 전시품이었고, 부리 인간들의 작업은 분명 그에 대한 간섭이었다.

  • 梦主人眯起眼睛。꿈의 주인이 눈을 가늘게 떴다.

  •  

  •  

  • 꿈의 주인
    你为什么要动我的展品?왜 내 전시품을 건드렸지?
  •  

  •  

  • 叶瑄静默着,他的目光在寻觅着<小画家>的身影。예신은 침묵한 채 시선으로 슈의 모습을 찾았다.

  • 梦主人看起来更生气了,他将手上的铁链握紧,却没有立刻发动攻击。꿈의 주인은 한층 성난 듯 쇠사슬을 움켜쥐었으나 곧장 공격을 시작하진 않았다.

  •  

  •  

  • 꿈의 주인

    不过,就算你什么都不做,我也会对付你的。하지만 네가 아무것도 하지 않는다 해도 나는 널 상대할 거다.

    没有人喜欢一个外来者渗入自己世界的历史。누구도 외부자가 자기 세계의 역사를 파고드는 걸 좋아하지 않아.

  •  

  •  

  • 听到这里, 叶瑄似乎明白了什么。여기까지 듣고 예신은 무언가를 깨달은 듯했다.

  •  

  •  

  • 예신

    因为遗迹里那些青金石壁画吗?我也是第一次见到它们。유적의 그 군청석 벽화들 때문인가? 나도 이번에 처음 보았지.

    我反倒想向你询问它们的成因。오히려 그 성질을 네게 묻고 싶은데.

  •  

  •  

  • 梦主人摊开双手。꿈의 주인이 두 손을 벌렸다.

  •  

  •  

  • 꿈의 주인

    我建展馆的时间也不短了,但这些石头形成于很早的时候。전시관을 세운 지도 오래지만 그 돌들은 훨씬 이전에 형성된 것들이야.

    我不喜欢这些东西。它们哪怕被埋在地下,被砸碎了……也在闪光。난 그것들이 싫어. 땅속에 묻히고, 산산조각 나도…… 여전히 빛나고 있으니까.

  •  

  •  

  • 说着,梦主人仿佛想起了什么不愉快的记忆,微微皱起了眉头。그러면서도 그는 불쾌한 기억이 떠오른 듯 미간을 살짝 찌푸렸다.

  •  

  •  

  • 꿈의 주인

    而且喜欢这些壁画的家伙……也往往不太听话。그리고 저 벽화를 좋아하는 것들은…… 대개 말을 잘 듣지 않더군.

    明明接受梦里的幸福就可以变得轻松,他们偏偏要挣扎。꿈속 행복을 받아들이면 편해질 텐데 꼭 발버둥을 치지.

    像这些石头一样顽固……只会让自己更痛苦。저 돌들처럼 완고하게…… 스스로를 더 괴롭게 할 뿐이야.

  • 예신
    比如切莉·塞伦诺吗?이를테면 첼리·세레노 말인가?
  •  

  •  

  • 听到这句问话,梦主人的脸上浮上一抹淡淡的讥诮。그 물음에 꿈의 주인의 얼굴에 엷은 비웃음이 떠올랐다.

  •  

  •  

  • 꿈의 주인

    那个小说家现实里的每一天都在煎熬……그 소설가는 현실의 매일을 견디며 살았다지……

    她想离开家,想像壁画里的男女一样在文明和奇观中遨游,而我的梦能让她得偿所愿。집을 떠나 벽화 속 남녀처럼 문명과 기적을 유람하길 원했고, 내 꿈은 그 소원을 이뤄 줄 수 있어.

    对,只有在梦里,她才能跟故事里的男女主角一样自由。그래, 꿈속에서만 그녀는 이야기 속 주인공들처럼 자유로울 수 있는 거야.

    梦能给她想要的……꿈은 그녀가 원하는 걸 줄 수……

  • 예신

    她不想变成你的乌鸦。그녀는 네 까마귀가 되고 싶지 않았어.

    她羡慕石墙上的主角,可她也知道梦里的世界是虚假的。그녀는 석벽의 주인공들을 동경했지만 꿈속 세계가 허위라는 것도 알았거든.

    她比谁都清楚,现实的自己真正拥有的是创作,以及她最亲爱的孩子。그녀는 누구보다 잘 알았어. 현실의 자신이 진정으로 가진 건 창작, 그리고 가장 소중한 아이란 걸.

  •  

  •  

  • 梦主人手中的锁链又发出了声响,他颇有些不耐烦。꿈의 주인의 손에 든 사슬이 다시 소리를 냈고, 그는 꽤나 성가신 기색이었다.

  •  

  •  

  • 꿈의 주인

    哼……拒绝美梦的人应该加倍痛苦。壁画是她的灵感之源,而我偏偏要让她的孩子去挑战壁画上的主角。흥…… 미몽을 거부하는 자는 두 배로 괴로워져야 해. 벽화가 그녀의 영감의 근원이었지? 그래서 난 그녀의 아이로 하여금 벽화의 주인공에 맞서게 하려는 거다.

    无论是那孩子被你干掉,还是你看着他慢慢变成乌鸦都很有趣,不是吗?그 아이가 네게 쓰러지든, 네 눈앞에서 서서히 까마귀로 변하든 둘 다 흥미롭지 않나?

  •  

  •  

  • 不等叶瑄有所反应,梦主人又开心地挥了挥手。예신이 반응하기도 전에 꿈의 주인은 즐겁다는 듯 손을 한 번 더 휘둘렀다.

  •  

  •  

  • 꿈의 주인
    不过我现在有了新的主意。하지만 지금은 새로운 생각이 있어.
  •  

  •  

  • 叶瑄侧过身,他眼见那盘旋的乌鸦绕着砚飞了几圈,砚的灵体逐渐透明,消失在梦世界里。예신이 몸을 돌리자 소용돌이치던 까마귀가 연 주위를 여러 바퀴 선회했고, 연의 영체는 점차 투명해지다 꿈세계에서 사라졌다.

  •  

  •  

  • 꿈의 주인

    我想送他回去,要他帮我办一件事。그를 돌려보내어 내 일을 하나 시킬 생각이야.

    你们两位旅者的灵体都在这里,肉身自然是无人保护的。너희 두 여행자의 영체가 모두 여기 있으니 육신은 당연히 무방비겠지.

    让小说家的孩子亲手把你们的躯体毁掉怎么样?소설가의 아이 손으로 너희의 몸을 직접 파괴하게 하면 어떨까?

    失去身体的旅者,会变成什么样子?몸을 잃은 여행자는, 무엇이 될까?

  •  

  •  

  • 梦主人话未说完,叶瑄就挥动手臂,巨镰的锋刃从虚空中显现,卷动梦境里的尘埃,以极快的速度向他劈来。꿈의 주인이 말을 마치기도 전에 예신이 팔을 휘둘렀다. 거대한 낫의 날이 허공에서 모습을 드러내 꿈속의 먼지를 휘몰아, 번개 같은 속도로 그를 벴다.

  • 他纵身一跃,横笛悬于唇边。
    清丽笛音中,黑压压的乌鸦从白塔上俯冲而来,如乌云压境。
    그는 위로 솟구치며 가로피리를 입술에 걸었다.
    맑은 피리 소리 속에서 새까만 까마귀가 백탑 위에서 급강하해 왔다. 먹구름이 밀려오듯.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 13. 대치

  •  

  • 绝对不会失去现实中的肉身。현실의 육신을 절대로 잃지 않을 것이다.

  •  

  •  

  • 数不清的乌鸦排着队从塔的缝隙中涌出。셀 수 없는 까마귀들이 탑의 틈새에서 줄지어 솟구쳐 나왔다.

  • 清越的光在空中画下弧线,仿佛银鱼跃出水面,一次次将鸦群的屏障撕开。맑고 높은 빛이 공중에 호를 그리며, 은빛 물고기가 수면을 박차 오르듯 까마귀 떼의 장벽을 거듭 찢어냈다.

  • 无需思考,我纵身向那里飞去。생각할 필요도 없이 나는 그곳을 향해 몸을 날렸다.

  •  

  •  

  • 叶瑄!예신!
  •  

  •  

  • 我再熟悉不过的人正在眼前等我。이보다 더 익숙할 수 없는 그가 눈앞에서 나를 기다리고 있었다.

  • 叶瑄手中的时光之轮变为巨镰,他仿佛化身成撕开梦境的魔神。白塔里源源不断钻出的乌鸦,在他面前更像是童话世界的玩具。예신의 손에 들린 시간의 수레바퀴가 거대한 낫으로 변했고, 그는 꿈을 찢는 마신으로 변화한 듯했다. 백탑에서 끝없이 기어나오는 까마귀들은 그의 앞에서는 동화 속 장난감처럼 보였다.

  • 但当他收起武器,转脸对我时——却是浅笑着的。하지만 그가 무기를 거두고 나를 향해 고개를 돌렸을 때—— 옅게 미소 짓고 있었다.

  •  

  •  

  • 你来了?你知道吗,我遇上了——왔군요? 있잖아요, 저 그를 만나서——
  •  

  •  

  • 叶瑄让时光之轮在空中化为孤舟形状的载具,另一只手将我揽进怀里。无需言语,我意识到他知晓了梦主人的事情。예신은 시간의 수레바퀴를 공중에서 외딴 배 모양의 탈것으로 바꾸고 다른 손으로 나를 품에 안았다. 말이 없어도 그가 꿈의 주인에 대해 알고 있음을 나는 깨달았다.

  •  

  •  

  • 你也遇到他了……对吗?당신도 그를 만났군요…… 그렇죠?

    那个梦主人把我困了好久……他打算做什么?그 꿈의 주인이 저를 오래 가뒀어요…… 그는 무슨 일을 하려는 걸까요?

  •  

  •  

  • 叶瑄没有直接回答,他神情十分严肃,就像是……现实中发生了什么我不曾知晓的危机。예신은 곧장 대답하지 않았다. 그의 표정은 무척 엄숙했고, 마치…… 현실에서 내가 알지 못한 위기가 벌어진 듯했다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 14. 선택

  •  

  •  

  •  

  • 砚醒了过来。연이 깨어났다.

  • 他是第一个醒来的,身边的两位旅者依然沉睡―—这可真奇怪,在意识世界无所不能的大人物,肉身竟也是如此脆弱。그가 가장 먼저 깼다. 곁의 두 여행자는 여전히 잠들어 있었다——의식 세계에선 전능한 거물들이 현실의 육신은 이렇게나 연약하다니 참 이상한 일이다.

  •  

  • 那只梦中的乌鸦竟然出现在了他面前。꿈속의 그 까마귀가 그의 눈앞에 나타났다.

  •  

  •  

  • 까마귀

    砚,你手上的是最新的机械拳套吧?연, 네 손의 건틀릿은 최신 기계식이지?

    它应该能打破这堵石墙?砚,你快点把墙壁砸碎,带我走。저 석벽을 부술 수 있을 거야, 그렇지? 연, 어서 벽을 부수고 날 데려가.

  •  

  •  

  • 乌鸦仿佛在不停地催促。까마귀는 끊임없이 재촉하는 듯했다.

  •  

  •  

  • 까마귀
    还有这两个人,也不能让他们活着——그리고 이 두 사람도 살려 두면 안 돼——
  • 为什么不能让他们活着?왜 살려 두면 안 되지?

    你说,如果我遇到了壁画上的主角,才可以来找你。네가 말했잖아. 내가 벽화의 주인공들을 만나면 그때 널 찾으러 오라고.

  • 까마귀
    但你已经找到我了!击碎他们的身体,我们也可以当主角——하지만 넌 벌써 날 찾았어! 저들의 몸을 부숴, 우리도 주인공이 될 수 있어——
  •  

  •  

  • “轰——”"쾅——"

  • 洞中一声巨响,碎石崩塌。동굴 안에 거대한 굉음이 울리고 자갈이 무너져 내렸다.

  •  

  • 砚手中的拳套发动,被机械压成薄片的却是那只聒噪的乌鸦。연의 건틀릿이 작동했으나 기계에 눌려 납작해진 것은 그 떠들썩한 까마귀였다.

  • 他的声音不再恍惚,而是沉了下来,甚至带上了几分嘲讽的笑。그의 목소리는 더는 흐릿하지 않고 가라앉았으며, 비웃음기까지 섞였다.

  •  

  •  

  • 你装得实在太不像了。흉내가 너무 서툴렀어.

    切莉如果觉得自己能当主角,她早就离开我了。첼리가 스스로 주인공이라 믿었다면, 벌써 나를 떠났겠지.

  •  

  •  

  • 说着,砚自顾自地蹲下来,他把头靠在石壁上,面对着叶瑄和<小画家>的身体,眉毛扭曲成了一团。말을 잇고 연은 스스로 쭈그려 앉았다. 그는 머리를 석벽에 기댄 채 예신과 슈의 몸을 마주하고 미간을 잔뜩 찌푸렸다.

  • 砚忽然笑了起来,脸上现出几分扭曲的快意——多么奇妙啊,他的力量无法跟这些人匹敌,但如今他居然能够决定这些大人物的命运。옌은 문득 웃음을 터뜨렸고, 얼굴엔 일그러진 쾌감이 비쳤다——기묘했다. 자신의 힘은 이들과 겨룰 수 없건만 지금 그는 이 거물들의 운명을 좌우할 수 있었다.

  • 笑着笑着,他的眼泪簌簌地落下来。웃다 보니 눈물이 주르르 흘러내렸다.

  • 他忽然有种动手的冲动,不是故意恩将仇报,也不是听乌鸦的谗言―—他只是想轻而易举地破坏些什么,证明自己并非无能为力。그는 불현듯 손을 대고 싶은 충동을 느꼈다. 고의로 은혜를 원수로 갚으려는 것도, 까마귀의 참언을 따른 것도 아니었다——그저 손쉬운 파괴로 무력하지만은 않음을 증명하고 싶었을 뿐.

  • 拳套现在依然在他的手上。건틀릿은 아직 그의 손에 끼워져 있었다.

  •  

  •  

  • 主角能够跨越时间和世界,主宰文明的存亡。주인공은 시간과 세계를 건너며 문명의 존망을 좌지우지하지.
  •  

  •  

  • 他恶劣地想着,他无法成为主角,现在居然能干涉这种人的命运,但脑海中却没来由地浮现出叶瑄临走时说过的话。그는 악의적으로 생각했다. 자신은 주인공이 될 수 없지만 지금은 그들의 운명에 간섭할 수 있다고. 그러나 문득 예신이 떠나며 남긴 말이 떠올랐다.

  •  

  •  

  • 두상
    예신

    如果你还有机会回那个遗迹,可以摸索一下壁画下方的碎石堆。그 유적으로 다시 갈 기회가 있다면, 벽화 아래의 자갈 더미를 더듬어 봐.

    我们挖掘整理的时候,发现那里有一行刻痕。우리가 발굴 정리하며 그 아래에서 한 줄의 새김을 발견했거든.

  •  

  •  

  • 砚收敛了思绪,突然脱掉拳套,摸向壁画下方的碎石堆。연은 생각을 거두고 불현듯 건틀릿을 벗어 벽화 아래의 자갈 더미로 손을 뻗었다.

  • 他快速翻动着那些尖利的碎石,顾不上自己裸露的手腕被划伤。그는 날카로운 조각들을 재빨리 헤집었고, 드러난 손목이 베이는 것도 개의치 않았다.

  • 石头的背面有什么东西,在触碰到那些字迹的那一刻,砚的手像是碰到火焰似的飞快收回。돌 뒷면에 무언가가 있었다. 글자를 건드린 순간 연의 손은 불길에 닿은 듯 화들짝 물러났다.

  • 但他已经摸到了那则留言的开头。그러나 그는 이미 그 메시지의 서두를 더듬었다.

  • 作为她最后的留言……它仿佛无比切实地在向他证明切莉的结局。그녀의 마지막 남김말로서…… 그것은 첼리의 결말을 너무도 사실적으로 증명하고 있었다.

  • 她不肯皈依于梦境,灵魂无法变成乌鸦。
    而在洞中无法饮食,肉体很快会自然死亡。
    그녀는 꿈에 귀의하길 거부했고, 영혼은 까마귀가 될 수 없었다.
    그리고 동굴에서는 먹고 마실 수 없어 육신은 머잖아 자연사할 터였다.

  •  

  •  

  • ……
  •  

  •  

  • 砚永远不会忘记他失去切莉的那一年。연은 그가 첼리를 잃던 해를 영원히 잊지 못한다.

  •  

  •  

  •  

  • 那年他跑回家去,求族长,求祖母,求每一个亲人甚至求园丁跟着自己去遗迹洞窟里救切莉。그해 그는 집으로 달려가 영주에게, 할머니에게, 모든 친척에게, 심지어 정원사에게까지 부탁해 자신을 따라 유적 동굴로 가 첼리를 구해 달라고 했다.

  • 最后得到的是长达几个月的禁闭。그가 얻은 것은 몇 달에 이르는 감금이었다.

  • 族长说,塞伦诺家不该有女眷离家出走的丑闻,遗迹里变数很多,如果大张旗鼓地搜寻,很容易上社会新闻,影响家族声誉。영주는 말했다. 세레노 가에 여인이 가출했다는 추문은 있어선 안 되고, 유적의 변수가 많아 대대적으로 수색하면 곧바로 사회면을 타 가문의 명성에 누가 된다고.

  • 族长最后决定直接宣布切莉的病逝。영주는 끝내 첼리의 병사를 공식 발표하기로 결정했다.

  •  

  • 当空空的棺木下葬的那一天晚上,他做了一个梦。빈 관이 매장되던 그날 밤, 그는 꿈을 꾸었다.

  •  

  •  

  •  

  • 梦里乌鸦在白塔上盘旋,梦主人吹着远古的乐器。꿈속에서 까마귀가 백탑 위를 선회했고 꿈의 주인이 고대의 악기를 불고 있었다.

  •  

  • 梦主人瞥了他一眼,给了他一个意味不明的笑容。꿈의 주인은 그를 힐끗 보더니 알 수 없는 미소를 지었다.

  •  

  •  

  • 꿈의 주인
    小孩,你梦到我,说明你开始不快乐。아이야, 네가 나를 꿈꾼다는 건 네가 불행해지기 시작했다는 뜻이야.
  •  

  •  

  • 梦主人吹着那根管状的乐器,乐声清脆悠长,但不知为什么听完让他有些头晕。꿈의 주인은 관 모양의 악기를 불었다. 소리는 맑고도 길었으나 듣고 나면 어쩐지 어지러웠다.

  • 一曲完毕后,他按着笛孔,淡淡对他笑道。한 곡이 끝나자 그는 피리구멍을 누른 채 옅게 미소 지으며 말했다.

  •  

  •  

  • 꿈의 주인

    没关系,孩子,在这里你不会难过。괜찮아, 아이야. 여기선 슬프지 않을 거야.

    这个世界,就是为了让所有人幸福而生。이 세계는 모든 이를 행복하게 하려고 존재하거든.

  •  

  •  

  •  

  • 梦主人从未在他面前显露真实的模样,只是一步步引导着他做一些事情,通过一句话或者一片黑色的羽毛。꿈의 주인은 결코 진짜 모습을 드러내지 않았다. 그저 한마디 말이나 검은 깃 한 조각으로 그를 조금씩 어떤 일로 이끌었을 뿐.

  • 砚陡然回想起来,其实在试图利用那两个人之前,他也曾不止一次想过用其他方式来到这个遗迹。연은 문득 떠올렸다. 사실 저 둘을 이용하려 들기 전에도 그는 여러 번 다른 방식으로 이 유적에 오려 했다는 것을.

  • 让他无法踏进洞口的,其实不是什么外部的客观条件,反而是切莉临别时的嘱咐。그가 동굴 입구를 넘지 못하게 한 건 외부의 조건이 아니라, 오히려 첼리의 임종 당부였다.

  •  

  •  

  • 첼리

    除非你遇到了这壁画上的主角,被他们保护着,否则不要来……이 벽화의 주인공들을 만나, 그들의 보호를 받게 되지 않는 이상은 오지 마……

    砚,我希望你在现实里……感受完整的生命……연, 나는 네가 현실에서…… 온전한 삶을 느끼길 바라……

  •  

  •  

  • 完整的生命?砚不明白,他甚至对此嗤之以鼻。切莉只去过家族附近有限的地方,而她比很多故事丰富的远行者更加真实完整。온전한 삶? 연은 이해하지 못했다. 심지어 코웃음쳤다. 첼리는 가문 근처의 한정된 곳밖에 못 가 봤지만 수많은 이야기를 지닌 방랑자들보다도 더 진실하고 온전했다.

  • 在遇到叶瑄并被拒绝后,砚没有觉得意外—―他的人生始终是这样,不断努力而一事无成。예신을 만나 거절당했을 때도 연은 놀라지 않았다——그의 인생은 늘 그러했다. 끊임없이 발버둥 쳐도 이룬 것이 없었다.

  • 他只是冷静地让自己接触着<小画家>,毫无犹豫地将对方诱入梦主人的陷阱,因为这是他唯—能做到的选择。그는 다만 침착하게 슈에게 닿았고, 주저 없이 그녀를 꿈의 주인의 함정으로 이끌었다. 그것만이 자신이 할 수 있는 유일한 선택이었기에.

  •  

  • 砚不知疲惫地继续着挖掘。연은 지칠 줄 모르고 계속 파냈다.

  • 他不曾使用动力拳套,怕它粗陋的控制精度抹去切莉留下的痕迹。그는 동력 건틀릿을 쓰지 않았다. 조잡한 조작 정밀도가 첼리가 남긴 흔적을 지워 버릴까 두려웠기 때문이다.

  • 这时候他半截手臂已经伸到了碎石底下,他拼命抹开最后的砂石渣,在一块平整的石头上看到了一段浅浅的刻痕。이때 그의 팔은 반쯤 자갈 밑으로 뻗어 있었고, 그는 마지막 모래자갈 찌꺼기를 필사적으로 쓸어내며 매끈한 돌 위에서 옅은 각문 한 줄을 보았다.

  • 在晦暗不明的光线中,他终于触碰到了十年前亲人留下的痕迹。어둑하고 불분명한 빛 속에서, 그는 마침내 10년 전 가족이 남긴 흔적에 손이 닿았다.

  • 切莉为什么要在生命最后的时光里,用最后的一点力气在石头上刻字?恐怕不会有人知晓答案。첼리가 왜 생의 마지막 시간에 남은 힘을 다해 돌에 글자를 새겼을까? 아마 아무도 답을 알지 못하리라.

  • 但这确实是她的字迹,也只有切莉才会写出来这样的句子。하지만 그것은 분명 그녀의 필체였고, 그런 문장을 쓸 이는 첼리뿐이었다.

  •  

  •  

  • “当生命的火慢慢熄灭”"생명의 불이 서서히 꺼져 갈 때"

  • “我一生的意义却渐渐在心里清晰”"내 일생의 뜻은 오히려 마음속에서 점점 또렷해지고"

  • “爱过一个人,陪着一个孩子长大,写过一些故事”"한 사람을 사랑했고, 한 아이와 함께 자랐으며, 몇 편의 이야기를 썼다"

  • “爱、陪伴与创作”"사랑, 동행, 그리고 창작"

  • “就是真实的人生”"그것이야말로 진짜 인생"

  •  

  •  

  • 砚跪在地上,从喉咙里发出像哭、像笑、更像是困兽嘶吼的声音。연은 무릎을 꿇곤 울음 같고 웃음 같으며 사로잡힌 짐승의 울부짖음 같은 소리를 목에서 냈다.

  • 他渐渐猜到,为什么这些刻痕中没有表述对他的祝福,以及劝他离开的言语。그는 서서히 짐작했다. 왜 이 각문에 자신을 향한 축복이나 떠나라는 말이 없는지를.

  • 切莉早就清楚,少年时的他救不了她。如果有一天能回来,他定然已经长大。첼리는 일찍이 알았다. 소년의 그는 그녀를 구할 수 없다는 것을. 언젠가 돌아올 수 있다면 그는 반드시 어른이 되어 있을 것임을.

  • 长大的他无须她鼓励和告诫,她只需要写下自己真实的心情,用石头隔着时间传给他。자란 그에게는 격려도 훈계도 필요 없다. 그녀는 그저 자신의 진실한 심정을 적어, 돌에 시간을 건너 전하면 된다.

  • 砚的手指依然停留在刻痕上,头却抬起来,仰望着上方的壁画。연의 손가락은 아직 각문 위에 머물렀지만 고개는 들어 위의 벽화를 우러렀다.

  •  

  • 石头是能跨越时间的介质。돌은 시간을 건너는 매개다.

  • 留在青金石上远古壁画哪怕沉入地下,也能被后人发现。군청석 위의 고대 벽화는 땅속에 잠겨도 후인에게 발견된다.

  •  

  •  

  •  

  • 闪闪发光的壁画记载着主角的故事,但那些故事在一代代传述中被扭曲、异化,跟主角们本身经历往往相差甚远。반짝이는 벽화는 주인공들의 이야기를 적고 있으나, 전대에 걸친 전승 속에서 왜곡되고 변질되어 본래의 내용과는 종종 크게 어긋난다.

  •  

  • 人们编写虚幻的传奇,悄悄将自己的愿望寄托在内,让故事里的英雄主角代替自己创造奇迹―—但虚构的故事终究源于真实的心情。사람들은 허망한 전설을 엮어 슬그머니 자신의 소망을 담아 이야기 속 영웅에게 대신 기적을 만들게 한다——그러나 허구의 이야기도 끝내는 진실된 마음에서 비롯된다.

  • 那些铸成图案的石头,本就是踏踏实实属于普通人的人生。무늬로 주조된 그 돌들 자체가, 본디 평범한 사람들이 성실히 살아 낸 인생이었다.

  •  

  • 一刻钟后。15분 후.

  • 砚清理出一片空地后,走出了遗迹的通道,重新来到了入口处。연은 빈 터를 정리한 뒤 유적의 통로를 빠져나와 다시 입구로 돌아왔다.

  • 他找到了这里的工地监理,告知对方叶先生和<小画家>仍在沉睡——他没有隐瞒什么,而是托付了全部的信任。그는 이곳의 현장 감리를 찾아 예 선생과 슈(이)가 아직 잠들어 있음을 알렸다——그는 아무것도 숨기지 않고 모든 신뢰를 맡겼다.

  • 砚谨慎地没有自己接触叶瑄和<小画家>,梦主人对这两个人颇具恶意,他不该让自己为他们留下隐患。연은 조심스레 예신과 슈에게 직접 닿지 않았다. 꿈의 주인은 이 둘에게 악의적이었고, 그는 자신의 손으로 그들에게 위험을 남겨서는 안 됐다.

  • 他打算把最后的任务交给这里的工人——这些人都不受梦境影响。그는 마지막 임무를 이곳의 인부들에게 맡길 생각이었다——그들은 꿈의 영향을 받지 않는다.

  •  

  •  

  • 把他们带到安全的地方,等他们醒来。그들을 안전한 곳으로 옮기고 깨어날 때까지 기다려 줘.

    不会等太久的,叶先生和<小画家>小姐都很强。오래 걸리지 않을 거야. 예 선생과 슈 아가씨는 모두 강하니까.

  •  

  •  

  • 出乎意料的是,工地监理没有对这个突如其来的抗议表示反对,甚至只是直接点了点头。뜻밖에도 현장 감리는 이 갑작스런 요구에 이의조차 하지 않고 고개만 끄덕였다.

  •  

  •  

  • 현장 감리

    叶先生对他们的居住地早有安排。예 선생께서 그들의 거처를 이미 마련해 두셨습니다.

    而且他还安排你跟他们住在同一间房子里。그리고 당신도 그들과 같은 집에서 지내도록 배정하셨습니다.

  •  

  •  

  • 见砚稍微有些惊讶,工地监理解释道。연이 다소 놀라자 현장 감리가 부연했다.

  •  

  •  

  • 현장 감리

    叶先生要求我们从今晚开始,在遗迹下面的房子里住一段时间。예 선생께서 오늘 밤부터 한동안 유적 아래의 집에서 지내 달라 하셨습니다.

    他没具体解释,但给了我们每个人一笔报酬。구체적 설명은 없었지만 우리 각자에게 보수를 주셨지요.

  • 你们应该相信他。그를 믿어야 합니다.
  • 현장 감리
    是的,叶先生是很可靠的人。所以你也跟我们一起来吧。그렇습니다. 예 선생은 매우 신뢰할 만한 분이죠. 그러니 당신도 함께 가시지요.
  •  

  •  

  • 砚点了点头,跟上监理往遗迹深处行去。연은 고개를 끄덕이고 감리를 따라 유적의 깊숙한 곳으로 향했다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 15. 여덟째 날

  •  

  •  

  •  

  • 我们用灵体回到现实世界时,旭日刚刚升起。우리가 영체로 현실 세계로 돌아왔을 때 막 해가 떠오른 참이었다.

  • 但不知为何,周围静得连虫鸣声都没有。하지만 어찌된 일인지 주위는 벌레 우는 소리조차 없을 만큼 고요했다.

  • 但一道如同巨兽苏醒的震颤,从地心蔓延上来,震碎了我身边的窗户。그런데 거대한 짐승이 깨어나는 듯한 진동이 지심에서 번져 올라와, 내 곁의 창문을 산산이 깨뜨렸다.

  • 都市中突然开始了地震。도시 전역에서 갑자기 지진이 일어났다.

  •  

  • 这震动是垂直方向的,让我险些站立不稳。진동은 수직 방향이어서 나는 간신히 중심을 잡았다.

  • 我和叶瑄对视一眼,迅速往前行去。나는 예신과 눈을 맞추고 곧장 앞으로 달려갔다.

  •  

  • 很快,我们便见到了震动的源头。곧 우리는 진동의 근원을 보게 되었다.

  •  

  •  

  •  

  • 钢铁铸造的巨人正从地面下站立起来。강철로 주조된 거인이 지하에서 일어서고 있었다.

  • 它有着漆黑的骨架和利爪,和透明材料制成的心脏。그것은 칠흑의 골격과 발톱, 그리고 투명한 재료로 만든 심장을 지녔다.

  •  

  • 梦主人站在心脏的中央,他高举右手,猛地下划。꿈의 주인은 심장의 한가운데 서서 오른손을 높이 들었다가 내리그었다.

  •  

  • 那巨人布满利齿的右臂便同步地砸向楼房。그러자 예리한 치열로 뒤덮인 거인의 오른팔이 동시에 건물을 내리쳤다.

  •  

  •  

  •  

  • 예신
    这是帝国的科技。제국의 기술이야.
  •  

  •  

  • 叶瑄的声音很淡,仿佛被风一吹就散了。예신의 목소리는 아주 옅어 바람에 흩어질 듯했다.

  • 他默然看着那些被碾碎的楼房,就像是观看黑白电视中的影像。그는 짓이겨지는 건물들을 묵묵히 바라보았다. 마치 흑백 화면을 보듯이.

  •  

  •  

  • 예신

    帝国应该已经抛弃了这里,他们留下的设备被梦主人利用。제국은 이미 여기를 버렸을 거야. 그들이 남긴 설비가 꿈의 주인에게 이용된 거지.

    第八天到了,今天是环形城竣工的日子,也是梦主人将这个文明抹去之日。여덟째 날이 왔어. 오늘은 환형성 공사가 끝나는 날이자 꿈의 주인이 이 문명을 지워 버리는 날이기도 해.

  • 叶瑄……?예신……?
  • 예신

    <小画家>,我瞒着你的一些事,现在可以说出来了。슈, 너에게 감춰 둔 일을 이제 말할 수 있어.

    我过来后,通过对梦世界和遗迹的探寻,知晓了一些事。여기에 온 뒤 꿈세계와 유적을 탐색하며 몇 가지를 알게 됐지.

    这里有被帝国接触的痕迹,但发生于很早以前。여긴 제국이 접촉한 흔적이 있어. 하지만 아주 오래전의 일이야.

    帝国离开后,这里的文明开始复兴重建,每次文明发展到关键时刻,就会被全部摧毁……제국이 떠난 뒤 이 문명은 부흥과 재건을 시작했지만, 문명이 매번 중대한 순간에 이르면 모조리 파괴돼……

  • 是梦主人做的吗?꿈의 주인이 한 짓인가요?
  • 예신
    嗯,他会把世界拖入梦中,变成他的展品。大概,他认为把奇观保留到梦世界,也是一种与世长存的方式。응, 그는 세계를 꿈으로 끌어들여 자신의 전시품으로 만들 거야. 아마 기적을 꿈속에 보존하는 것이 일종의 영구 보존이라고 여기는 거겠지.
  • 世界融入梦境,人会变成乌鸦,住进白塔,在梦中永不醒来。세상이 꿈에 녹아들고, 사람은 까마귀가 되어 백탑에 살며, 꿈에서 영원히 깨어나지 못하는.
  •  

  •  

  • 叶瑄的长发被风吹得细碎作响。예신의 긴 머리가 바람에 흩날렸다.

  • 他的目光与声音是一样淡的,就好像即便用那双紫罗兰色的眼睛去承装一整个人世的悲剧,也依然能留下空余。그의 시선은 목소리처럼 옅었다. 자수정빛 두 눈에 온 인류의 비극을 담아도 아직 여백이 남는 듯했다.

  • 面前正发生的“毁灭”对他而言才是常态。눈앞에서 벌어지는 "파괴"가 그에게는 오히려 일상에 가까웠다.

  • 他用这种代表着破坏和死亡的景象涂抹自己的生命,至今……习以为常。그는 이런 파괴와 죽음의 풍경으로 자신의 생을 덧칠해 왔고, 지금까지도…… 그것을 당연시했다.

  • ……又或者像是他现在的神情一样,只是漠然地看着来自外物的画笔烙印身体?……혹은 지금의 그 표정처럼 그저 남의 붓끝이 자신의 몸에 자국을 새겨 넣는 걸 무심히 바라보고 있는 걸까?

  •  

  • 只是几句话的时间里,更多的建筑倒塌了。我看不见废墟下是否有血迹,就算有,最终也只能成为砖块和瓦砾的描边。단 몇 마디를 주고받는 사이에도 더 많은 건물이 무너졌다. 폐허 아래 피가 스며 있는지 나는 보지 못했다. 설령 있다 한들, 결국은 벽돌과 파편의 윤곽선으로만 남을 것이다.

  • 现实的废墟下钻出黑色的乌鸦,它们浑浑噩噩地飞向远方的机甲,让大地被死亡的呼唤笼罩。현실의 잔해 속에서 검은 까마귀가 기어나와 멍하니 먼 곳의 기갑을 향해 날았다. 대지는 죽음의 부름에 뒤덮였다.

  •  

  •  

  • 物质和意识的边界开始交融……물질과 의식의 경계가 뒤섞이기 시작했어요……
  • 예신
    嗯,我们时间不多,先回到自己的身体。그래, 시간이 많지 않아. 우선 우리 몸으로 돌아가자.
  •  

  •  

  •  

  • 我和叶瑄的身体被安置在狭小的地下房间里。나와 예신의 몸은 비좁은 지하 방에 옮겨져 있었다.

  • 每一间房里都按照最多的人员配比安置,甚至允许工人带上家属入住。각 방은 최대 수용 인원에 맞춰 배치되었고, 인부들이 가족을 데려와 함께 머무는 것도 허용되었다.

  • 这里的支撑结构都考虑了遗迹垮塌的承重,储藏室也放置了足够多的压缩食品。여기 지지 구조는 유적 붕괴 하중까지 고려되었고, 저장실에는 충분한 비상식이 비축되어 있었다.

  • 叶瑄告诉我,在最初他只想准备一个安全的地方,在梦吞噬世界时,让我们两人有藏身之所。예신은 처음엔 꿈이 세상을 삼킬 때 우리가 숨을 곳 하나만 마련하려 했다고 말해 주었다.

  • 他很少有干涉陌生世界的信念感,毕竟救下几十个人,于一个世界的覆灭实在微不足道。그는 낯선 세계에 개입하려는 신념이 드물었다. 어차피 수십 명을 구해도 한 세계의 멸망 앞에선 새 발의 피니까.

  • 但他不知不觉就多建了房子,并以招工的名义,让每间房子都塞满人。하지만 자신도 모르게 집을 더 지었고, 모집 공고를 내어 방마다 사람들로 가득 채웠다.

  • 就如同他一边拒绝砚的合伙请求,一面又收敛切莉的遗骨,按着她的遗愿帮助砚。마치 한편으론 연의 동업 요청을 거절하면서도 다른 한편으론 첼리의 유골을 수습해 그녀의 유언대로 연을 도운 것처럼.

  •  

  • 外面发出剧烈的震动。밖에서는 격렬한 진동이 이어졌다.

  • 工人们有些慌,但很快骚动平息下来,
    监工组织着开始动手搭建支架、完善居所。
    인부들은 잠시 어수선했지만 곧 소란이 가라앉았다.
    감독이 지휘하며 지지대를 세우고 거처를 보강하기 시작했다.

  •  

  • 砚走到我和叶瑄面前,带着深深的感激鞠了一躬。연이 우리 앞에 다가와 깊이 감사의 뜻을 담아 허리를 숙였다.

  •  

  •  

  • 看起来,我还是加入了主角团。보아하니 결국 나도 주인공 파티에 합류한 셈이네.

    我想我应该感谢你们和切莉。당신들과 첼리에게 감사해야 할 것 같아.

  •  

  •  

  • 叶瑄淡淡摇头。예신은 가볍게 고개를 저었다.

  •  

  •  

  • 예신
    我并不是施舍你。在我的推演中……如果由你来守护我们的身体,对我们自己也最安全。시혜를 베푼 게 아니야. 내 추연에 따르면…… 우리 몸을 네가 지키는 편이 우리에게도 가장 안전해.
  •  

  •  

  • 砚没有太过惊讶。연은 크게 놀라지 않았다.

  •  

  •  

  • 你们还会去梦里,是吗?당신들은 다시 꿈으로 갈 거지?
  •  

  •  

  • 叶瑄牵着我的手,让我们的身体坐到一个舒服的长椅上。예신은 내 손을 잡고, 우리의 몸을 편한 긴 벤치에 앉혔다.

  • 他向砚点了点头。그는 연을 향해 고개를 끄덕였다.

  •  

  •  

  • 예신
    那里有我们要处理的事。그곳엔 우리가 처리해야 할 일이 있어.
  •  

  •  

  • 砚走到我们面前,很郑重地立下承诺。연은 우리 앞에 서서 아주 엄숙히 약속을 세웠다.

  •  

  •  

  • 好,在你们回来之前,我会一直守在这里。좋아. 당신들이 돌아올 때까지 내가 이곳을 지킬게.
  •  

  •  

  •  

  •  

  • 종장. 미지의 시대

  •  

  •  

  •  

  • 叶瑄和我位于幻晶都市上空,见证着梦与现实的交融。예신과 나는 환정 도시 상공에 서서 꿈과 현실이 뒤섞이는 장면을 지켜보고 있었다.

  • 无数建筑开始自我复制,那与本体一模一样的虚影向下沉落,一点点地接近梦境。무수한 건물이 스스로 복제되기 시작했고, 본체와 똑같은 허상이 아래로 가라앉아 조금씩 꿈에 닿아 갔다.

  • 朝着他们陷落的方向,我们的灵体慢慢下沉。그들이 침강해 가는 방향을 따라 우리의 영체도 천천히 가라앉았다.

  •  

  •  

  •  

  • 梦的尽头是……什么?꿈의 끝은…… 무엇일까?

  •  

  •  

  •  

  • 梦的尽头……是什么?꿈의 끝…… 그건 뭐지?

  • 比起梦主人,叶瑄更在意那座环形城市。예신은 꿈의 주인보다 그 환형 도시를 더 신경 쓰고 있었다.

  • 那座城到底是谁建造的?为什么专门给自己开放?그 도시는 대체 누가 지은 걸까? 왜 자신에게만 열어 둔 걸까?

  • 在千百缕意识的纠缠中,他感知到了一缕极为熟悉的气息。수많은 의식이 뒤얽힌 사이로 그는 너무도 익숙한 기운 한 줄기를 감지했다.

  • 是那个与自己最亲密的人,她的手一直没跟自己松开。자신과 가장 가까운 그 사람, 그녀의 손은 내내 그의 손을 놓지 않았다.

  •  

  • 他隐约知道,梦主人依旧在外面制造着灾难。但<小画家>选择跟他一起探究问题源头。그는 어렴풋이 알았다. 꿈의 주인이 바깥에서 여전히 재난을 만들고 있음을. 하지만 슈는 그와 함께 문제의 근원을 추적하기로 택했다.

  • 她不再频繁关心旅途中偶遇的每个人,她会投入感情,去哭、去笑、去共情,却又迅速从过客的故事里抽离。이제 그녀는 길 위에서 만나는 모든 이를 붙들어 두지 않는다. 감정을 쏟고, 울고, 웃고, 공감하지만 그들의 이야기에 오래 머무르지 않는다.

  • 当他越来越像一个“普通人”的同时,<小画家>也越来越像是一个最初定义上的旅者。그가 점점 "보통 사람"에 가까워질수록 슈(은)는 처음 정의된 그대로의 "여행자"에 더 가까워졌다.

  • 他们像是轨道上交错相遇的两端,就连叶瑄自己都不知道这种变化是好是坏。그들은 마치 궤도 위에서 엇갈려 만나는 두 끝처럼, 예신 자신조차 이 변화가 좋은지 나쁜지 알 수 없었다.

  • 环形城市的工程已经完成。最终缺失的依然是最内的圆,与最外的环。환형 도시의 공정은 이미 끝났다. 끝내 비어 있는 것은 가장 안쪽의 원과 가장 바깥의 고리였다.

  •  

  •  

  • 叶瑄,看!예신, 봐요!
  •  

  •  

  • <小画家>的目光透着兴奋和不安。슈의 눈빛에는 들뜸과 불안이 함께 비쳤다.

  • 随着<小画家>指引的方向,叶瑄望向眼前的城市,同心圆的最外围依然显示为空白。슈가 가리키는 쪽으로 예신이 시선을 돌리니 눈앞 도시는 동심원의 최외곽이 여전히 공백으로 남아 있었다.

  •  

  •  

  •  

  • ——但是,很快就有什么东西不一样了。——하지만 곧 무언가 달라지기 시작했다.

  • 那个梦主人将现实景象沉入梦世界保存的行为,即将让这圈空白填满。꿈의 주인이 현실 풍경을 꿈속에 가라앉혀 보존하는 그 행위가, 이 공백의 고리를 채우려 하고 있었다.

  • 远方的天空正发生着世上最壮丽的景象,巨大如陨星的城市正突破意识与现实的边界,朝这里下坠。머나먼 하늘에서 세상에서 가장 장엄한 광경이 일어났다. 유성만큼 거대한 도시가 의식과 현실의 경계를 돌파해 이곳을 향해 낙하하고 있었다.

  • 它在边界上发出耀眼的白光,像一幅画、一座雕像正被创作者一笔笔地赋予生命。그것은 경계에서 눈부신 백광을 뿜었고, 마치 그림과 조각이 창작자의 붓끝 아래서 한 획 한 획 생명을 얻는 듯했다.

  •  

  •  

  •  

  • 두상
    예신

    这里就是这样保留了星球的历史,每一代文明不断重演。이곳은 이런 식으로 이 별의 역사를 보존하고, 매 세대의 문명이 끊임없이 재연되고 있어.

    造出环形城的人,大概想借助这个轮回给未来者留下路标。환형 도시를 만든 자는 아마도 이 순환을 빌려 미래의 이들에게 이정표를 남기려 했을 거야.

    从现在回溯到过去,从同心圆的外围建造到内围。현재에서 과거로 거슬러, 동심원의 외곽에서 내곽으로 지어 올리며.

    中心那个空白的圆,大概就代表环形城制造者所处的时代。중심의 그 빈 원은 아마 환형 도시의 제작자가 속한 시대를 뜻하겠지.

  •  

  •  

  • 至于最外围的一环,它正以缓慢的速度自行填充——随着梦主人将现在的时代烙印进梦世界的过程。최외곽의 고리는 꿈의 주인이 지금의 시대를 꿈세계에 새겨 넣는 과정에 맞춰——느린 속도로 스스로 채워지고 있었다.

  • 天空中的城市每多显现一厘,环形城的外环便多形成一分。하늘의 도시가 한 치씩 더 드러날 때마다 환형 도시의 외륜도 그만큼 더 형체를 갖추었다.

  •  

  •  

  •  

  • <小画家>和叶瑄静静等待着这座造物的成形,等待它因完满而获得生命。슈(과)와 예신은 이 조형물이 완연해지길, 완성으로 생명을 얻길 조용히 기다렸다.

  • 叶瑄对这里的缔造者早有猜测,只是没把答案说出口。예신은 이곳의 창조자에 대해 이미 짐작이 있었으나 답을 입 밖에 내지는 않았다.

  • ——他的推演能力完全失效。对方想保留遗迹与文明。如雕塑般的塑造方式。——그의 추연 능력은 완전히 먹히지 않았다. 상대는 유적과 문명을 보존하려 한다. 조각 같은 조형 방식.

  • 所有线索都指向同一个答案。모든 실마리가 하나의 답을 가리켰다.

  •  

  •  

  • 두상
    예신

    若是没猜错,那可能是另一个我。我们在遗迹中见到的壁画,也在描述那个时代。내 추측이 틀리지 않았다면 아마 또 다른 "나"일 거야. 우리가 유적에서 본 벽화도 그 시대를 묘사하고 있었지.

  •  

  •  

  • 叶瑄不知道对方究竟属于过去还是未来,若是过去……意味着他拥有被帝国清洗记忆后未被寻回的经历。예신은 그가 과거의 자신일지 미래의 자신일지 알지 못했다. 과거라면…… 제국에게 기억을 소거당한 뒤에도 회수되지 않은 경험을 가졌다는 뜻일 것이다.

  • 若是未来……만약 미래라면……

  • 旅者不该对时间有轻率的念想。所有认为自己能够“改变过去”的行为,不过是在河流的彼端做出注定的举动。여행자는 시간에 대해 경솔한 상상을 품어선 안 된다. 스스로 "과거를 바꿀 수 있다"고 믿는 모든 행위는 강의 저편에서 이미 예정된 몸짓을 반복할 뿐.

  • 他跟<小画家>一起站在空中,慢慢等待着外环被全部填满。그는 슈(과)와 함께 허공에 서서 외륜이 전부 메워지기를 느리게 기다렸다.

  •  

  •  

  • 数十个同心圆一齐转动,让浮岛发出轰鸣。수십 겹 동심원이 한꺼번에 회전했고, 부유도시는 굉음을 토했다.

  • 中心圆自外而内亮起。중심의 원이 바깥에서 안쪽으로 차례로 빛났다.

  • 那是遗迹里壁画形成的时代——그것은 유적의 벽화가 형성되던 시대——

  • 一个从未被记录过的时代。단 한 번도 기록된 적 없는 시대였다.