당신과 함께하는 한 잔의 여정
무간으로의 영원한 추락
2026.02.05.
  • 카이로스
그들이 편히 잠들기를 바란다.
당신은 그의 죽음을 바라보며, 마치 자신의 모습을 보는 듯하다.

원문
글자 크기

◤ 목차 ▾ 열기

  • 당신의 이름을 입력하세요.
  •  

  •  

  • 1.

  •  

  •  

  • ……
    세티르今天我们来到此地,是为了庆祝帝国的新年,也就是伟大的“寂灵节”。오늘 우리가 이곳에 온 것은 제국의 새해, 곧 위대한 "적령절"을 축하하기 위해서입니다.
    ……
    세티르我们将在此静候神使殿下莅临,亲授寂灵圣仪。우리는 이곳에서 신의 사자께서 강림하시어, 친히 적령 성의를 내려주시길 조용히 기다리겠습니다.
    神使殿下……我们并非故意要来打扰您的休憩,只因这是帝国的传统——신사 전하…… 저희가 전하의 휴식을 일부러 방해하려 한 것은 아닙니다. 다만 이것은 제국의 전통이기에——
    此殿之中,我们将献上魂灵为祭。以生命为引渡,让物质归于纯粹,令记忆消弭于虚无。이 전당 안에서, 저희는 영혼을 제물로 바치겠습니다. 생명을 인도로 삼아, 물질을 순수로 돌리고, 기억을 허무 속으로 소멸시키겠습니다.
    愿帝国永生,祝新年愉快。제국이 영원하기를, 새해가 즐겁기를.
    ……
    세티르神使殿下,您在发怒吗?请原谅我们的越,但请神使殿下来主持此事,一直是祂的神启……신사 전하, 노하신 겁니까? 저희의 무례를 용서해 주십시오. 하지만 신사 전하께서 이 일을 주재해 주시길 바란 것은, 늘 그분의 신계였기에……
    ……
    카이로스·신사祂……………………그분……………………
    세티르神使殿下,我们已及时封闭听觉,所以未曾听见您方才针对“祂”的发言,以免亵渎,望您谅解。신사 전하, 저희는 불경을 피하기 위해 즉시 청각을 차단했으니, 방금 전하께서 "그분"을 두고 하신 발언은 듣지 못했습니다. 부디 양해해 주십시오.
    您知道的,神使殿下,寂灵节是帝国为数不多的节日之一。아시다시피 신사 전하, 적령절은 제국에 몇 안 되는 명절 중 하나입니다.
    若您现在不愿现身,即便要遍历时间与空间的维度,我们也将在此恒久等候。전하께서 지금 모습을 드러내길 원치 않으신다 해도, 시간과 공간의 차원을 헤매어야 하더라도, 저희는 이곳에서 영원히 기다리겠습니다.
    等待神使殿下您亲手收割我们的生命,引渡我们的魂灵归于本源。신사 전하께서 친히 저희의 생명을 거두어, 저희 영혼을 본원으로 인도해 주시길 기다리겠습니다.
    ……
  • 카이로스·신사你们是不是觉得,打着“祂”的名号过来赴死,我就真的拿你们没办法?너희는 "그분"의 이름을 내세워 죽으러 오면, 내가 정말 너희를 어쩌지 못할 거라고 생각하나?
    사람들神使殿下。신사 전하.
    세티르神使殿下,祝您新年愉快。신사 전하, 새해 복 많이 받으십시오.
    카이로스·신사又是祂巧立的名目,信仰、圣节、仪式……真的……非常可笑。또 그분이 교묘하게 꾸며낸 명목이군. 신앙, 성절, 의식…… 참으로…… 우스워.
    세티르神使殿下,我们感恩祂的赐福与垂怜。신사 전하, 저희는 그분의 축복과 자비에 감사드립니다.
    카이로스·신사不。你们只是不愿意面对真实的痛苦,也不敢背负生命的代价。아니. 너희는 그저 진짜 고통을 마주하기 싫고, 생명의 대가를 짊어질 용기도 없을 뿐이다.
    세티르……是,神使殿下,您说得是。……예, 신사 전하. 전하의 말씀이 옳습니다.
    我们是自私懦弱的人,既不敢直面生之真实,更不敢在该走的路上继续前行。저희는 이기적이고 나약한 자들입니다. 삶의 진실을 똑바로 마주할 용기도, 가야 할 길 위를 계속 걸을 용기도 없습니다.
    我们迷惘、创痛,只想要以死亡来逃避痛苦,这已经违背了帝国军人的信条。저희는 방황하고 상처받아, 죽음으로 고통을 피하고자만 했습니다. 이는 이미 제국 군인의 신조를 어긴 일입니다.
    但是,祂却允许像我们这样怯弱的人存在,并以神启为我们指引终局。하지만 그분은 저희처럼 겁많은 자들의 존재를 허락했고, 신계로 저희의 종말을 가리켜 주셨습니다.
    我们的身体未经损坏,但我们的精神已经衰朽。所以,请您结束我们的生命,让物质归于纯粹。저희의 육신은 손상되지 않았으나 정신은 이미 썩어버렸습니다. 그러니 부디 저희의 생을 끝내어, 물질을 순수로 돌려주십시오.
    카이로스·신사哦?祂有跟你们说过,我这里是什么垃圾回收站吗?오? 그분이 여기가 무슨 쓰레기 처리장이라고 말이라도 했나?
    세티르我们将奉上我们的记忆,供您取乐。저희는 기억을 바쳐, 전하의 유흥거리로 삼게 하겠습니다.
    카이로스·신사我不需要这些无趣的东西。你那么自信你的人生能令我愉悦吗?나는 그런 시시한 건 필요 없다. 네 인생이 나를 즐겁게 할 거라고 그리 자신하나?
    세티르殿下,在您面前,我不过是帝国微不足道的一位军人,我无法执行顶级的任务……전하, 전하 앞에서 저는 그저 제국의 보잘것없는 군인일 뿐, 최상급 임무를 수행할 수는 없습니다……
    但我的工作是刺探诸世界的信息,如果有好的机会,我也可以图谋颠覆,协助收割。하지만 제 일은 여러 세계의 정보를 탐지하는 것입니다. 좋은 기회만 있다면 전복을 도모하고, 수확을 돕는 일도 할 수 있습니다.
    我工作了无数的岁月,日子多到我连算都算不清楚,时间对我来说已经失去了意义。저는 헤아릴 수 없는 세월을 일해왔습니다. 날이 너무 많아 계산조차 못할 정도로, 제게 시간은 이미 의미를 잃었습니다.
    可是,在此期间,我收罗了诸多散落的世界信息,或是已亡佚不可考,或是因戒律未曾记录,或是有人特意抹去……하지만 그 동안 저는 흩어진 수많은 세계의 정보를 모아왔습니다. 이미 망실되어 고증할 수 없는 것, 계율 때문에 기록되지 않은 것, 누군가 일부러 지워버린 것……
    我将它们都储存到了我的脑子里。还有,更重要的,在这些世界之间散落的记忆……그 모든 것을 제 머릿속에 저장해두었습니다. 그리고 더 중요한 것, 이 세계들 사이에 흩어진 기억……
    所有关于……“司岚”的记忆,我也将全部奉上,任您阅览选用。……"카이로스"에 관한 모든 기억도, 전부 바치겠습니다. 전하께서 마음대로 열람하고 골라 쓰십시오.
    카이로스·신사……
    曼亥亨,先把他的记忆取出来。만하이헨, 우선 그의 기억을 꺼내라.
    만하이헨是,神使殿下。예, 신사 전하.

    세티르神使殿下,我相信其中一定有令您感兴趣的东西。신사 전하, 그 안엔 분명 전하께서 흥미를 느낄 만한 것이 있을 겁니다.
    我将为您献上一切,只要您能终结我这疲倦的一生。전하께서 이 피곤한 제 생을 끝내주신다면, 저는 모든 것을 바치겠습니다.
    만하이헨瑟提尔先生,神使殿下已经离去了。接下来,将由我来取出您的记忆,这会非常疼痛,但您是一位坚强的军人,对么~세티르 씨, 신사 전하께서는 이미 떠나셨습니다. 이제부터는 제가 당신의 기억을 꺼내겠습니다. 아주 아플 거예요. 하지만 당신은 강인한 군인이시죠, 그렇죠~
    세티르没关系,我能够承受。괜찮습니다, 견딜 수 있습니다.
    만하이헨我也会看到您的记忆哦——哎呀,原来您做过这样的事呢。저도 당신의 기억을 보게 되겠네요——어머나, 당신이 그런 일을 해왔군요.
    세티르是,我是一个自私的人。예, 저는 이기적인 사람입니다.
    만하이헨不择手段的背叛,目标至上的冷酷,您当年在执行任务时,可真是完美符合帝国军人的准则呀.수단을 가리지 않는 배신, 목표 지상주의의 냉혹함. 당신은 그 시절 임무를 수행할 때 정말 제국 군인의 기준에 완벽히 부합했네요.
    세티르我一直是……这样前行的,在过去的无数岁月中。저는 늘…… 이렇게 걸어왔습니다, 과거의 무수한 세월 동안.
    만하이헨直到您被痛苦侵蚀。고통이 당신을 좀먹기 전까지는요.
    세티르痛苦吗?……以前我是对此毫无觉察的。고통이라…… 예전엔 그런 걸 전혀 자각하지 못했습니다.
    只因为我曾经有一瞬间感受到情感,所以才明白了痛苦是什么。단지 한순간 감정을 느껴본 적이 있어서, 그제야 고통이 무엇인지 알게 됐습니다.
    可惜太迟了。하지만 너무 늦었습니다.
    万物皆如星尘聚散……唯有帝国于此永生。만물은 별먼지처럼 모였다 흩어질 뿐…… 오직 제국만이 여기서 영원합니다.
    만하이헨……唯有帝国永生。说真的,您的确是一位优秀的帝国军人,能够忍受如此剧烈的疼痛。……오직 제국만이 영원합니다. 솔직히 말해, 당신은 확실히 훌륭한 제국 군인이네요. 이렇게 격렬한 고통을 견디다니.
    세티르记忆已经提取完毕了对吧……神使殿下已经得到了,对他有些用处的东西。기억 추출은 끝난 거죠…… 신사 전하께서는, 그에게 조금이라도 쓸모 있는 것을 얻으셨겠죠.
    我的一生,本就是一个无趣到无需言说的故事,消弭了也并不可惜。제 일생은 애초에 말할 필요도 없을 만큼 시시한 이야기입니다. 사라져도 아깝지 않습니다.
    只要神使殿下能够,结束我的人生,只要他能够,终结此地所有人的生命……切断我们无限延展的记忆……신사 전하께서 제 삶을 끝내주실 수만 있다면, 이곳 모든 이의 생을 끝내주실 수만 있다면…… 끝없이 뻗어가는 우리의 기억을 끊어주실 수만 있다면……
    我们将永远归于寂静。우리는 영원히 고요로 돌아갈 것입니다.
    ……

    세티르……神使殿下。……신사 전하.
    카이로스·신사的确,你很怯弱,不敢承受代价,背负生之苦痛。그래, 너는 몹시 나약하다. 대가를 감당할 용기도, 삶의 고통을 짊어질 용기도 없다.
    不过,没关系,我也见过很多像你一样的人,你至少诚实。하지만 괜찮다. 나도 너 같은 자를 많이 보아왔다. 너는 적어도 솔직하군.
    旧花枯萎,新花繁育。星轨往复轮转,岁序循回更迭……옛 꽃은 시들고 새 꽃은 피어난다. 별의 궤도는 되돌아 돌고, 계절의 순서는 순환하며 바뀌지……
    ……
    세티르感谢您的恩赐,神使殿下。전하의 은혜에 감사드립니다, 신사 전하.
    사람들感谢您的恩赐,神使殿下。전하의 은혜에 감사드립니다, 신사 전하.
    ……
    카이로스·신사情绪、情感……无用的记忆,令人恶心的残秽。감정, 정서…… 쓸모없는 기억, 역겨운 잔재.
  • 카이로스·신사这些东西凭什么……이런 것들을 대체 무슨 자격으로……
    凭什么让我来容纳?내가 받아들여야 하지?
    我问你,凭什么?묻겠다, 무슨 자격으로?
    ……
    ……
    제국 카이로스帝国新年,亦名“寂灵之节”。제국의 새해, 또한 "적령의 절"이라 불린다.
    我在此,祝诸位往生愉快。나는 이 자리에서, 그대들의 왕생을 기원한다.
  •  

  •  

  •  

  •  

  • 2.

  •  

  •  

  • 滑动进入散落的记忆미끄러져 흩어진 기억 속으로 들어가다.

  •  

  •  

  • 1. 청동시대

  • 千之帝国称我为“神选者”,实际上,我的名字是“司岚”。천제국은 나를 "신선자"라 불렀지만, 사실 내 이름은 "카이로스"다.
    当祂的名隐没于帝国,人们不敢再直呼这个名字,我就诞生在了帝国,成为祂意志的代行者。그분의 이름이 제국 속으로 잠기고, 사람들이 더는 그 이름을 감히 입에 올리지 못하게 되었을 때, 나는 제국에서 태어나 그분 의지의 대행자가 되었다.
    彼时,我是一个全新的我,没有了关于过往的一切记忆,如同一个初生的婴孩,在帝国的星穹之下睁开双眼。그때의 나는 완전히 새로운 나였다. 과거에 관한 모든 기억이 없었고, 갓 태어난 아기처럼 제국의 별하늘 아래서 눈을 떴다.
    我见到金色的、璀璨的光,如同恒星升起于帝国的黎明나는 금빛으로 찬란한 빛을 보았다. 마치 제국의 여명 위로 항성이 떠오르는 것처럼.

    噢,我忘了,帝国有无数颗恒星起落,但都没有那一天我见到的那样耀眼。아, 잊고 있었다. 제국에는 수없이 많은 항성이 뜨고 지지만, 그날 내가 본 것처럼 눈부신 것은 없었다.
    因为彼时,我身处于祂的注视之中。그때 나는 그분의 시선 속에 있었기 때문이다.
    无所不在的金色,是祂的眼睛어디에나 스민 금빛은, 그분의 이었다.
    也直到很久以后我才知道,其实帝国的黄昏,也有着与黎明一样的金色流光。그리고 한참 뒤에야 알았다. 사실 제국의 황혼도, 여명과 같은 금빛 유광을 지니고 있다는 것을.

    “你是司岚。”"너는 카이로스다."
    这是祂对我说的第一句话。이것이 그분이 내게 한 첫마디였다.
    “你也将会是最隽拔敏慧之司岚。”"그리고 너는 가장 준발하고 민혜한 카이로스가 될 것이다."
    我是祂亲自培育的种子,理应在圣光照耀之下,生长出最优异的骨与血。나는 그분이 친히 길러낸 씨앗이니, 성광이 비추는 아래에서 가장 뛰어난 뼈와 피로 자라나야 마땅했다.
    为了踏上祂为我选择的道路,在我诞生之后不久,我便被送入了训练生基地,接受最正统的帝国教育。그분이 내게 택해준 길을 걷기 위해 나는 태어난 지 얼마 지나지 않아 훈련생 기지로 보내져 가장 정통한 제국 교육을 받았다.
  • 노미얼“神、选、者——?帝国从来没出现过这种称谓。听说,你没有去帝国训练生的选拔考试?是神选择的你?可笑。要不,还是先来跟我这个平凡人过过招吧?”"신-선-자——? 제국에 그런 호칭은 한 번도 없었어. 듣자니 넌 제국 훈련생 선발시험도 안 봤다며? 신이 널 골랐다고? 웃기네. 그럼, 나 같은 평범한 사람이랑 먼저 한 판 붙어볼래?"
    他一直在挑衅,但在我手下没有撑过三招。在教官来之前,我收起了我的兵刃。所以,他格外被判罚了三个帝国日的禁闭。그는 계속 도발했지만 내 손 아래서 세 합도 버티지 못했다. 교관이 오기 전에 나는 무기를 거두었다. 그럼에도 그는 특별히 제국일로 사흘의 금고 처분을 받았다.
    等到他出来的时候,已经没人敢再接近我,只有他,仍然敢于挑衅。그가 나왔을 때는 이미 아무도 감히 내게 다가오지 못했지만, 오직 그만은 여전히 도발할 용기가 있었다.

    노미얼“喂,我听他们说……你是个怪物?”"야, 내가 듣기로는…… 넌 괴물이라며?"
    千之帝国的教育体系存在严重的漏洞,我以为这件事众所周知,但事实上并非如此。且先不谈它体系之中的严重隐患,就目前而言,它应该首先提高对“心智”的选拔标准。不然,此后我还会在这里见到无数像诺米尔这样的“哈斯尔克”,俗称——“蠢货”。천제국의 교육 체계에는 심각한 결함이 있다. 나는 이것이 모두에게 상식인 줄 알았지만, 사실은 그렇지 않았다. 그 체계 안의 중대한 잠재 위험은 잠시 제쳐두고서라도, 지금으로서는 우선 "마음가짐"에 대한 선발 기준부터 높여야 한다. 그렇지 않으면, 이후에도 나는 여기서 노미얼 같은 "하스얼크"를 수없이 보게 될 것이다. 통칭——"멍청이"다.
    노미얼“大哥,上次我被关了三天禁闭,这次是十四天。我不懂,为什么伤筋动骨的是我,关禁闭的还是我,你如何评价这件事呢?”"형님, 지난번엔 금고 3일이더니 이번엔 14일이네. 이해가 안 돼. 뼈 다치고 근육 다친 건 난데, 금고도 내가 들어가야 하잖아. 이 일, 형님은 어떻게 평가해?"

    我见过不少天真的人,即使是在千之帝国这样的地方。但诺米尔依然令我动容,以他独树一帜的无知与酣畅淋漓的愚蠢。如果不算XK社发行的第五代拟真帝国13维战棋游戏,那么诺米尔会是目前为止我得到过的最好玩的玩具。나는 천제국 같은 곳에서도 순진한 사람을 여럿 보아왔다. 하지만 노미얼은 여전히 나를 움직였다. 그만의 독보적인 무지와, 속시원할 정도로 철저한 어리석음으로. XK사가 발매한 5세대 실감형 제국 13차원 전쟁 보드게임을 제외한다면, 노미얼은 지금까지 내가 얻은 가장 재미있는 장난감이었다.
    但是,玩物丧志,这个道理我非常清楚。时间稍纵即逝,而我有太多要做的事情。此地,只是我迈入帝国的第一步,后续,我需要逐步接手祂的政治资产。하지만 장난감에 빠지면 뜻을 잃는다는 이치는 나도 아주 잘 알고 있다. 시간은 잠깐 사이에 흘러가고, 내게는 해야 할 일이 너무 많았다. 이곳은 내가 제국에 발을 들이는 첫걸음일 뿐, 이후에는 그분의 정치적 자산을 차근차근 이어받아야 했다.
    所以,我与诺米尔的相处只有短短的几个月,不过,临走前我曾使用温和的沟通技巧,含蓄地向主管们提起——能不能以“宠物”的名义带走某些生命体,毕竟我的下一步是去往帝国最高科研所,诺米尔可以成为一个不错的实验样品。그래서 나와 노미얼의 동거는 짧디짧은 몇 달에 불과했다. 다만 떠나기 전, 나는 온화한 소통 기술을 사용해 담당자들에게 완곡히 물었다——"애완동물"이라는 명목으로 어떤 생명체를 데려갈 수 없느냐고. 내 다음 행선지는 제국 최고 과학연구소였고, 노미얼은 꽤 괜찮은 실험 샘플이 될 수 있었으니까.

    他们险些就要被我说动,但核算下来,他们以诺米尔已经耗费了帝国的教育成本为由,拿预算问题来回绝了我。这很合理,从理性上,我认可了这个理由。但这没什么,我并不会因为被拒绝而蓄意报复。我本来就有一定的规划,对帝国教育体系的改革,会在四个帝国年之后如期到来。그들은 거의 설득될 뻔했지만, 계산해 보더니 노미얼에게 이미 제국의 교육 비용이 투입되었다는 이유로 예산 문제를 들어 나를 거절했다. 아주 합리적이었다. 이성적으로 나는 그 이유를 인정했다. 하지만 상관없다. 나는 거절당했다고 해서 일부러 보복하진 않는다. 원래부터 일정한 계획이 있었다. 제국 교육 체계에 대한 개혁은 4 제국년 뒤, 예정대로 도래할 것이다.
    希望那时,我的同期诺米尔能够顺利毕业。그때 내 동기 노미얼이 무사히 졸업할 수 있기를 바란다.
  •  

  •  

  • 2. 백은시대

  • 诺米尔的记忆(一)노미얼의 기억 (1)

  • 如果我说,我曾经与那位“神选者”是同期,你们都会以为我在吹牛。但是,去XX的,我就是要说,我不仅跟他当过同期,我还被他揍过两次,那小子下手又狠又黑,揍完了还能凭借诡辩,让教官罚不到他的头上。当时,我算是一个愣头小子,但我打架的水平,可谓同期第一!不然,我怎么敢上去就挑衅一个不知底细的新人?내가 예전에 그 "신선자"와 동기였다고 말하면, 너희는 다 내가 허풍 떠는 줄 알겠지. 하지만 XX나 먹어라, 난 말할 거다. 난 그 녀석이랑 동기였을 뿐만 아니라 두 번이나 얻어맞았다. 그 자식은 손이 독하고 더러운데, 패놓고도 궤변으로 교관의 벌을 자기 머리 위로 안 떨어지게 만들더라. 그땐 나도 좀 덜렁대는 풋내기였지만, 싸움 실력만큼은 동기 1등이라고 해도 됐지! 아니면 내가 정체도 모르는 신참을 대뜸 도발할 배짱이 있었겠냐?
    唯一没料到的,就是他轻轻松松就把我揍成了一个笑话。딱 하나 예상 못한 건, 그놈이 너무도 쉽게 나를 웃음거리로 만들어 버렸다는 거다.
    神选者,神选者……这个称谓现在可真是炙手可热,就连我一个长年在外征战的人,都听说了他的事迹。只是,这在帝国也不完全是件好事,谁知道他会被什么东西盯上呢。哎,算了,祝他好运!신선자, 신선자…… 이 호칭, 요즘 진짜 뜨겁더라. 나처럼 오랫동안 밖에서 전쟁만 해온 놈도 그 놈의 행적을 들었으니까. 다만 제국에선 이게 꼭 좋은 일만은 아니지. 그가 뭘로부터 표적이 될지 누가 알겠냐. 에이, 됐다. 행운을 빌어주지!
  •  

  •  

  • 诺米尔的记忆(二)노미얼의 기억 (2)

  • 拿到一等功之后,我绞尽脑汁,想了一晚上该怎么写我的晋升报告,只可惜晋升报告有字数的限制,没法让我详细叙述我当时遇到的艰险和我展露出的英勇——当那个大虫子用镰刃撕开我的背时,我是怎么反手一刀将它斩杀。——说实在的还是有点后怕,如果被那种东西寄生,我肯定会后悔一辈子自己为什么是个生命体。1등 공훈을 받은 뒤, 나는 머리를 쥐어짜며 하룻밤 내내 승진 보고서를 어떻게 쓸지 고민했다. 하지만 승진 보고서엔 글자 수 제한이 있어서, 그때 내가 겪은 험난함과 내가 보여준 용맹함을 자세히 적을 수가 없더라——그 큰 벌레가 낫날로 내 등을 찢었을 때 내가 어떻게 뒤집어 한 칼에 놈을 베어 죽였는지 말이다. ——솔직히 말해 아직도 좀 등골이 서늘해. 그런 것한테 기생당했으면, 내가 왜 생명체로 태어났나 평생 후회했을 거다.
    总而言之,我单枪匹马剿灭了巨型虫族的巢穴,是帝国英勇无畏的战士,被授予一等功勋,光荣高歌凯旋。这次的晋升已经是我囊中之物,如果没有意外的话。어쨌든 나는 단신으로 거대 충족의 소굴을 소탕했고, 제국의 용맹무쌍한 전사로서 1등 공훈을 받아 영광스럽게 개선가를 부르며 돌아왔다. 이번 승진은 이미 내 손안의 물건이었다. 일이 없었다면.
    可是,意外偏偏就发生了——有人体会过晋升前夜,军团没了这种体验吗?命运真是爱跟我开玩笑。그런데 하필이면 일이 터졌다——승진 전날 밤에 군단이 사라지는 경험, 해본 사람 있냐? 운명은 참 나랑 장난치길 좋아해.

    等我回来之后,最高长官已经被一纸调令调走,我所在的军团也改旗易帜,将由新的长官前来接手,我的晋升就此没了后续。내가 돌아왔을 땐 최고 지휘관이 한 장의 발령으로 이미 전출됐고, 내가 있던 군단도 기치가 바뀌어 새 지휘관이 와서 인수하게 됐다. 내 승진도 그걸로 끝, 후속이 사라졌다.
    我很是沮丧了一段时间,那些人说得没错,军方内部很复杂,光靠战功没法一路顺风顺水,我之前只是蒙着眼睛装不知道罢了。나는 한동안 꽤 낙담했다. 그 사람들이 말한 게 맞더라. 군 내부는 복잡해서 전공만으로는 순풍만범이 될 수 없다. 난 그저 눈 가리고 모르는 척했던 거지.
    说实话,我脑子没那么好用,也没有什么靠山。我的直属长官势单力薄难以指望,只能跟我一起忐忑地等待着军团变动结束,我们被新的长官召见会面——对,就是我们被召见的那一天,当我抬起头看见新任最高长官那张脸时,我恨不得抱着我的直属长官又笑又跳,告诉他——我的靠山来了!솔직히 난 머리도 그렇게 좋은 편 아니고, 뒷배도 없다. 내 직속 상관도 세가 약해 기대하기 힘들어서, 나랑 같이 조마조마하게 군단 개편이 끝나길 기다릴 수밖에 없었다. 그리고 새 지휘관이 우리를 불러 면담하던 날——그래, 바로 그날이다. 내가 고개를 들어 신임 최고 지휘관의 얼굴을 보는 순간, 나는 직속 상관을 끌어안고 웃고 뛰고 싶었다. 말해주고 싶었지——내 뒷배가 왔다고!
  •  

  •  

  • 诺米尔的记忆(三)노미얼의 기억 (3)

  • 他和从前不一样了。没错,我说的是“神选者”。그는 예전과 달라져 있었다. 그래, 내가 말하는 건 "신선자"다.
    他看着我们,一双异色眼睛深邃冰冷,在场没有任何人敢发出声音。我看着他,想起以前在帝国训练基地时的事情,恍惚得好像一场梦一样。그는 우리를 바라봤고, 이색의 눈동자는 깊고 차가웠다. 그 자리에서 누구도 감히 소리를 내지 못했다. 나는 그를 보며, 예전에 제국 훈련 기지에서 있었던 일을 떠올렸다. 몽롱해서 마치 꿈 같았다.
    之后,他对我们笑了。要知道在以前,我几乎没见他笑过。그리고 그는 우리에게 웃어 보였다. 알다시피 예전엔 그가 웃는 걸 거의 본 적이 없었다.
    但这种在他脸上浮起的淡漠的笑意,远比面无表情更令我们感到无形的压迫。하지만 그의 얼굴에 떠오른 그 담담한 미소는, 무표정보다도 훨씬 더 보이지 않는 압박감을 주었다.

    他简要地说了几句话,大意是我们日后会是他的直属军团。他不要求我们忠诚,因为品质这种东西充满随机性,他只要求我们令行禁止,在他新设定的规则之下。그는 몇 마디를 간단히 했다. 요지는 앞으로 우리가 그의 직속 군단이 된다는 것이었다. 그는 우리에게 충성을 요구하지 않았다. 품질 같은 건 우연성으로 가득하니까. 대신 그는 새로 정한 규칙 아래에서, 명령을 받으면 즉시 따를 것만 요구했다.
    我心里虽然有一些微小的期待,但我毕竟不是傻子,不会这个时候去跟他谈论旧交情,况且那好像不是什么特别正面的情谊。내 마음엔 작은 기대도 있었지만, 그래도 난 바보가 아니다. 이 타이밍에 옛 정을 들먹이진 않는다. 게다가 그게 딱히 긍정적인 인연도 아니었고.
    我看了一眼被长官们簇拥着的他,准备悄然退下的时候,神选者却突然叫了我的名字。나는 장교들에게 둘러싸인 그를 한 번 보고 조용히 물러나려 했는데, 신선자가 갑자기 내 이름을 불렀다.

    신선자诺米尔。노미얼.
    长官们为我分开一条道,我上前去,单膝跪在他的身前。장교들이 내게 길을 열어주었고, 나는 앞으로 나아가 그의 앞에 한쪽 무릎을 꿇었다.
    노미얼神选者阁下。신선자 각하.
    신선자我有个问题要问你。너에게 물어볼 게 하나 있다.
  •  

  •  

  • 诺米尔的记忆(四)노미얼의 기억 (4)

  • 我真的是个平凡人,这一次,我并非要嘲讽谁,而是终于有了自我认知。나는 정말 평범한 인간이다. 이번엔 누굴 비꼬려는 게 아니라, 마침내 자각을 했다는 뜻이다.
    因为我打死也想不到,我顶着所有长官探询的目光,跟着神选者抵达他的谈话室,忐忑地在心里准备了无数个答案之后,他给到我的问题只是——我有没有从训练基地顺利毕业?왜냐면 죽어도 상상 못 했거든. 모든 장교들의 탐색하는 시선을 받으며 신선자를 따라 그의 면담실에 도착했고, 속으로 수많은 답을 준비했는데, 그가 내게 던진 질문은 고작——훈련 기지에서 무사히 졸업했느냐. 그거였다.
    不知道是不是我的错觉,他在察觉了我的反应之后,似乎多了一丝愉悦。착각인지는 모르겠지만, 그는 내 반응을 알아차린 뒤 어딘가 더 즐거워 보였다.

    这有点像以前的他了,当年我也是这样被他玩弄于股掌之中。我感觉回到了熟悉的相处模式,倒是松了一口气。이건 예전의 그와 좀 닮아 있었다. 그때도 나는 이렇게 그의 손바닥 위에서 놀아났으니까. 익숙한 상호작용으로 돌아온 느낌이라 오히려 한숨 돌렸다.
    放松之下,我向他诉苦:本来能顺利的,都怪那个该死的教育改革,害我延毕了三年!긴장이 풀리자 나는 투덜거렸다: 원래라면 순조로웠을 텐데, 다 그 빌어먹을 교육개혁 때문이라고! 덕분에 3년이나 졸업이 늦어졌다고!

    신선자哦?那你知道这是谁的提议吗?오? 그럼 그게 누구의 제안인지는 아나?
    노미얼还能是谁?无非是那些闲得无聊的大人物呗,说不定还觉得自己可聪明了。누구긴 누구야? 한가해서 할 일 없는 큰어른들이겠지. 아마 자기는 엄청 똑똑하다고 생각했을 걸.
    신선자那我的确觉得我很聪明,难道你不觉得吗?그럼 나는 확실히 내가 똑똑하다고 생각하는데, 너는 그렇게 생각하지 않나?
    노미얼……

    我当时只觉得,我完蛋了。그때 나는, 끝났다고만 생각했다.
    但这位大人物,并没有跟我计较。하지만 그 대인물은 내게 따지지 않았다.
    他微微一笑,就让这件事过去了。他说:没关系,这个世界上“哈斯尔克”很多。不被大多数人理解,反而证明我行走在正确的理性之途。그는 살짝 웃고는 그 일을 넘겼다. 그는 말했다: 괜찮다, 이 세상엔 "하스얼크"가 많으니까. 대다수에게 이해받지 못한다는 건 오히려 내가 올바른 이성의 길을 걷고 있다는 증거라고.
    他真豁达。그는 참 대범했다.

    “哈斯尔克”……我似乎在什么语言课上学过这个词,但我已经忘记了它的意思。我不得不承认,有些人生来不凡,我所在的军团如果能被他带领,一定能够立下诸多卓越的功勋。"하스얼크"…… 언어 수업 어딘가에서 배운 것 같긴 한데, 뜻은 이미 잊어버렸다. 인정할 수밖에 없다. 어떤 사람은 태어날 때부터 범상치 않다. 내가 속한 군단이 그에게 이끌린다면, 분명 수많은 탁월한 공훈을 세울 수 있을 것이다.
    我将心甘情愿跟随着他,即使他并不要求我的效忠。그가 내 충성을 요구하지 않는다 해도, 나는 기꺼이 그를 따를 것이다.
    但是,他却为我们的军团设计了一条,我从未设想过的道路。하지만 그는 우리 군단을 위해, 내가 한 번도 상상하지 못한 길을 설계했다.
  •  

  •  

  • 诺米尔的记忆(五)노미얼의 기억 (5)

  • 初见之时,我便知道帝国给他的称谓是“神选者”。처음 봤을 때부터 나는 제국이 그에게 붙인 호칭이 "신선자"라는 걸 알고 있었다.
    但很久以后,我才明白“神选者”的真正含义。하지만 한참 뒤에야 나는 "신선자"의 진짜 의미를 알게 됐다.
    是由祂亲自选择,亲手培育,圣嗣血脉,如祂亲临。그분이 직접 선택하고, 직접 길러낸 성사의 혈맥. 그분이 친히 강림한 것과 같다는 뜻이었다.
    他要在帝国的星穹之下,代行祂的意志。그는 제국의 별하늘 아래에서 그분의 의지를 대행해야 한다.

    他身手了得聪慧异常,沉稳冷静却又野心勃勃。그는 솜씨가 뛰어나고 비상하게 영리하며, 침착하고 냉정한데도 야심이 넘쳤다.
    他想做的事有很多很多,比如,他正在研究的“仿生体”,我已经觉得非常厉害。但他认为,它的上限太低,又不够稳定,这样的制造没什么意思,随便一个低等文明亦可仿制。不过,倒是可以调拨一些到军团里,这样一来,我们清剿虫族时,就不用再担心被寄生,帝国外围的广袤星域,也能尽快肃清。그가 하고 싶은 일은 정말 많았다. 예컨대 그가 연구 중인 "생체 모방체"만 해도 나는 충분히 대단하다고 느꼈다. 하지만 그는 그게 한계가 너무 낮고, 안정성도 부족해서 이런 제조는 재미가 없다고 했다. 어지간한 하등 문명도 모방할 수 있다는 거다. 다만 군단에 일부를 배치할 수는 있어서, 그러면 우리가 충족을 소탕할 때 기생을 걱정하지 않아도 되고, 제국 외곽의 광대한 성역도 빠르게 정리할 수 있다고 했다.
    他看了我的晋升报告!그가 내 승진 보고서를 읽었다!
    晋升有望之下,我一时激动忘乎所以,竟然问了他,那他真正想研究的是什么?승진이 유망해지자 나는 흥분해서 정신을 놓고 말았다. 그래서 그에게 물어버렸다. 그럼 당신이 진짜 연구하고 싶은 건 무엇이냐고?

    我不该问这个问题的,但已经来不及了。이 질문은 하지 말았어야 했는데, 이미 늦었다.
    他看着我,一字一句地说出了他的答案。그는 나를 바라보며, 한 글자 한 글자 또박또박 답을 말했다.
    신선자情感与信仰。감정과 신앙.
  •  

  •  

  • 3. 황금시대

  • 人们钟爱节日与仪式,这并非由于他们拥有信仰。사람들이 명절과 의식을 사랑하는 건, 그들이 신앙을 지니고 있어서가 아니다.
    他们只是害怕孤独,逃避寂寞,想象着世界还有许多同他们一样的人,彼此之间可以互相理解,产生联系。他们沉迷于激素分泌带来的幻觉,即使那只存在一个瞬间。그들은 그저 고독을 두려워하고, 적막을 회피하며, 세상에 자신들과 같은 사람이 많이 있어 서로 이해하고 연결될 수 있다고 상상한다. 그들은 호르몬 분비가 만들어내는 환각에 도취한다. 비록 그것이 단 한 순간뿐일지라도.
    我不能体会这种感受,但是我理解他们的行为,并认为它对于情感的产生与信仰的建立非常有用。나는 그런 감각을 체감할 수는 없지만, 그들의 행동을 이해하며 그것이 감정의 발생과 신앙의 구축에 매우 유용하다고 본다.
    我翻阅过诸多帝国文献,了解过诸世界的文明。只要拆解出步骤,就像建造星环之门一样,我也将建立帝国之信仰。나는 수많은 제국 문헌을 뒤져 여러 세계의 문명을 파악했다. 절차만 분해해내면, 성환의 문을 건설하듯 나 또한 제국의 신앙을 세울 수 있다.

    当然,这是一个具有挑战性的目标,需要非常漫长的时间与极其精细的操作,但是我认为这值得一做,也非做不可。물론 이는 도전적인 목표로, 매우 긴 시간과 극도로 정밀한 조작이 필요하지만 나는 이것이 해볼 만하며 반드시 해야만 한다고 생각한다.
    因为我明白信仰的伟力。나는 신앙의 위력을 알고 있기 때문이다.
    它是我诞生于帝国之时见到的金色光明,一直在为我照亮前路。그것은 내가 제국에 탄생했을 때 보았던 황금빛 광명이며, 줄곧 내 앞길을 밝혀왔다.
    我承认,我是一个理性至上的人,但,是我无法背弃之信仰。인정한다. 나는 이성 지상주의자지만 그분은 내가 결코 저버릴 수 없는 신앙이다.

    不过,我与祂的特殊性,无法复制给其他人。除非,他同我一样都是“司岚”。다만 나와 그분 사이의 특수성은, 다른 이들에게 복제할 수 없다. 그가 나와 똑같이 "카이로스"가 아니라면.
    所以,我必须找到另外的道路,譬如情感。将凡俗情感熔炼为神圣信仰的过程,无异于将不稳定态变为稳定态,这难道不是一种值得深入研究的炼金术?即使会触碰到千之帝国某些隐晦的禁忌,但禁术,本就是新纪元的火种。그러므로 나는 다른 길을 찾아야 한다, 이를테면 감정 같은 것. 세속의 감정을 제련해 신성한 신앙으로 만드는 과정은 불안정 상태를 안정 상태로 바꾸는 것과 다르지 않다. 이것이 깊이 연구할 가치가 있는 연금술이 아니고 무엇인가? 비록 천제국의 어떤 은밀한 금기를 건드리게 되더라도, 금술이란 본래 새 시대의 불씨다.
    由此,我将为祂建造信仰之国,我手中掌握的圣军团,将成为它的第一道城墙。이에 나는 그분을 위해 신앙의 나라를 세울 것이며, 내 손에 쥔 성군단은 그 첫 번째 성벽이 될 것이다.
  • 我选取了大量的帝国军人以及少许的旅者,持续地对他们进行情感实验。在此期间,我不断攫取着帝国的政治资源,以获得更多的密辛,用以佐证我的实验猜想——物质并非无限,但若要再生,也并非难事。在帝国的界域之内,唯有情感,是不可复刻的耗材,但它太不稳定。倘若能将其彻底稳定,或许它也将拥有再生的可能性,或许那时……나는 다수의 제국 군인과 소수의 여행자를 선별해, 그들에게 지속적으로 감정 실험을 진행했다. 그 기간 동안 나는 제국의 정치 자원을 끊임없이 거머쥐어 더 많은 비밀을 얻었고, 이를 통해 내 실험 가설을 입증했다——물질은 무한하지 않지만 재생시키는 것이 어려운 일도 아니다. 제국의 경역 안에서 오직 감정만이 복제 불가능한 소모재인데, 그것은 너무 불안정하다. 만약 그것을 완전히 안정화할 수 있다면, 어쩌면 그것 역시 재생의 가능성을 지니게 될지도 모른다. 어쩌면 그때……

    在帝国的外围星域被我逐步肃清的同时,我的实验也迎来了重大的突破——我已经可以将“情感”稳定地灌注到生命体之中。而下一步,我便要着手尝试剥离并吸收多余的情感,这是更为精细的操作。제국 외곽 성역을 내가 단계적으로 숙청해 가는 동시에, 내 실험도 중대한 돌파를 맞이했다——나는 이미 "감정"을 안정적으로 생명체에 주입할 수 있게 되었다. 그리고 다음 단계로, 나는 과잉 감정을 분리해 흡수하는 시도를 시작하려 했다. 이것은 더욱 정밀한 조작이다.
    可我终究没能将这一步付诸实践。阻碍我的并非帝国的察觉,而是——终于将目光投诸此地,令我中断了这项实验。하지만 끝내 나는 이 단계를 실천에 옮기지 못했다. 나를 가로막은 것은 제국의 눈치가 아니라——그분이 마침내 이곳에 시선을 던져, 내 실험을 중단시켰기 때문이다.
  • 신선자是我做得不够好吗?제가 충분히 잘하지 못한 건가요?
    제국 카이로스不,你是最好的。迄今为止,最优异的种子。아니, 너는 최고다. 지금까지 가장 우수한 씨앗이다.
    신선자那您为什么不让我继续下去?그런데 왜 제게 계속하게 두지 않으십니까?
    제국 카이로스到此为止,过犹不及。여기까지다. 이 이상은 과유불급.

    신선자……我明白了。我将停止信仰之国的建立,但是,情感的实验,请您让我继续。……알겠습니다. 신앙의 나라 건설은 멈추겠습니다. 하지만 감정 실험은 계속하게 해주십시오.
    제국 카이로스这件事,不适合由你来做。이 일은 네가 하기엔 적합하지 않다.
    신선자……为什么?……어째서죠?
  • 那个时候,我太执着于要一个答案。그때의 나는 답을 얻는 데 지나치게 집착했다.
    后来我想,其实我根本不需要那个答案。我向来是理性的,唯有那时是例外。最终,我将一切归结于命运。是命运在那个时刻,让我听到了祂的回应,一个更为理性的答案,再无其他。나중에 생각해보니 사실 나는 그 답이 전혀 필요하지 않았다. 나는 늘 이성적이었고, 그때만이 예외였다. 결국 나는 모든 것을 운명으로 돌렸다. 그 순간, 운명이 내게 그분의 응답을 듣게 했다. 더 이성적인 답, 그 외에는 아무것도.
    제국 카이로스因为你并不能理解“情感”。네가 "감정"을 이해하지 못하기 때문이다.
    신선자……不。在我诞生之时,我对您产生了信仰,在那之后,从未偏移。……아니요. 제가 탄생한 순간, 저는 당신에게 신앙을 품었고 그 뒤로 단 한 번도 흔들린 적이 없습니다.

    제국 카이로스那只是因为我们之间存在着无法斩断的“联系”,仅此而已。그건 우리 사이에 끊을 수 없는 "연결"이 존재하기 때문일 뿐, 그뿐이다.
    신선자难道不是因为……我敬爱您吗?难道我从未对您产生过任何情感吗?그게…… 제가 당신을 경애하기 때문이 아닌가요? 저는 당신에게 어떤 감정도 품어본 적이 없단 말입니까?
    제국 카이로스不是,从未。없어, 단 한 번도.
    “情感”这种不稳定的东西,几乎没有在你身上存在过。"감정" 같은 불안정한 것은, 네 안에 존재한 적이 거의 없다.
    신선자……

    신선자……“几乎”?您是说,它曾经存在过?……"거의"? 그 말은, 한때는 존재했단 뜻입니까?
    제국 카이로스是。그래.
    신선자什么时候?언제요?
    제국 카이로스诺米尔自杀的时候。노미얼이 자살했을 때.
  •  

  •  

  • 4. 잊혀진 시대

  • 是啊,我忘记了。在城墙建成的过程中,在一些难捱的年岁里,诺米尔自杀了。그래, 나는 잊고 있었다. 성벽이 세워지는 과정 속에서, 견디기 힘든 몇 해를 지나며 노미얼은 자살했다.
    死之前他曾经写信问过我,情感这种东西,为什么会令人痛苦?죽기 전 그는 편지를 보내 내게 물었다, 감정 같은 것은 왜 사람을 고통스럽게 하냐고.
    我回复他的,是我精简过后的实验推论。我向他证明了“情感”和“痛苦”的相关性,但我没有问过他,是什么令他感到痛苦。내가 그에게 답한 것은, 내가 간추린 실험 추론이었다. 나는 그에게 "감정"과 "고통"의 상관성을 증명해 보였지만, 무엇이 그를 고통스럽게 했는지는 한 번도 묻지 않았다.
    此前他甚至不明白痛苦是什么,在他的同伴全部死去,他孤身一人站在虫族巢穴里,被虫皇的镰刃刺穿的时候,他还像个孩子一样只想着晋升。그 전에는 그는 고통이 무엇인지조차 몰랐다. 동료들이 모두 죽고, 그가 홀로 충족 둥지 안에 서서 충황의 낫날에 꿰뚫렸을 때도, 그는 아이처럼 승진만을 생각했다.
  • 当他的死讯传来的时候,我正在检视我设计的新玩具——帝国最好的战舰,其名“飞廉”。그의 부고가 전해졌을 때, 나는 내가 설계한 새 장난감을 점검하고 있었다——제국 최고의 전함, 그 이름은 "비렴"이었다.
    在我听见“诺米尔”这个名字的时候,我在想如果诺米尔喜欢这个玩具,我可以让他晋升舰长。但是他好像很久以前就不喜欢晋升了,他好像什么都不喜欢了。내가 "노미얼"이라는 이름을 들었을 때, 나는 노미얼이 이 장난감을 좋아한다면 그를 함장으로 승진시켜줄 수 있겠다고 생각했다. 하지만 그는 오래전부터 승진을 좋아하지 않았던 것 같고, 그는 아무것도 좋아하지 않게 된 것 같았다.
    而且,他死了。그리고, 그는 죽었다.

    不过,这也没关系。我立刻调取了一个仿生体,他有着诺米尔的所有数据,还进行过很大程度的优化,拥有比他更为好用的脑子和更为优雅的谈吐。因为他曾经满眼兴奋地看着他的仿生体,遗憾又别扭地说过:他是个平凡人,有很多弱点。如果可以的话,他希望他的仿生体生来不凡。하지만 그래도 상관없다. 나는 즉시 생체 모방체 한 기를 불러왔다. 그는 노미얼의 모든 데이터를 지녔고, 상당한 수준으로 최적화까지 거쳐 노미얼보다 더 쓰임새 좋은 두뇌와 더 우아한 말투를 갖추고 있었다. 그가 한때 눈을 반짝이며 자신의 생체 모방체를 바라보다가, 아쉽고도 어색하게 말한 적이 있기 때문이다: 평범한 사람이고 약점이 많다고. 가능하다면, 그는 자신의 생체 모방체가 태어날 때부터 비범하길 바랐다.
    眼前的诺米尔仿生体已经校准完成,正式启动。눈앞의 노미얼 생체 모방체는 이미 교정이 끝나 정식으로 기동했다.
    他睁开双眼看向我时,我不可避免地想起了很久以前,第一次见到诺米尔时的样子。그가 눈을 뜨고 나를 바라보는 순간, 나는 어쩔 수 없이 아주 오래전 처음 노미얼을 보았던 모습을 떠올렸다.
    “神选者阁下,请问您有何指令?"신선자 각하, 어떤 지시가 있으십니까?"

    他不会再粗鲁地挑衅我了。그는 더 이상 거칠게 나를 도발하지 않을 것이다.
    正如诺米尔自己希望的那样,仿生体的各项属性非常优异。노미얼이 스스로 바랐던 그대로, 생체 모방체의 각종 속성은 매우 우수했다.
    那时候我看着他,似乎是有些遗憾的。그때 나는 그를 보며, 어딘가 조금 아쉬워했던 것 같다.
    但我没有在意,我以为我只是玩坏了一个无法复制的玩具。하지만 나는 대수롭지 않게 넘겼다. 나는 그저 복제할 수 없는 장난감을 하나 망가뜨렸을 뿐이라고 여겼다.
  •  

  •  

  • 5. 신시대

  • “舟遥遥以轻飏,前路恒常。” 这是我诞生之时,聆听到的第一句话,来自那位隽拔敏慧的神选者阁下。从那以后,我便名为“费飏·诺米尔”,以此区别于那位自杀的帝国军人——我的原型“诺米尔”。"배는 아득히 가벼운 바람을 타고, 앞길은 늘 그러하리." 이는 내가 탄생했을 때 들은 첫 번째 말로, 그 뛰어나고 민혜한 신선자 각하에게서 비롯되었다. 그때부터 나는 "비렴·노미얼"이라 불렸고, 자살한 제국 군인——내 원형인 "노미얼"과 구분되었다.
    很久以后,我再见到神选者阁下时,他手持权杖,立于他的飞廉战舰之上,风将他的大衣猎猎吹起,他依然权势滔天,纵然有流言蜚语在帝国悄悄流传:某项秘密进行的禁忌实验导致神选者失去了祂的欢心,旧的神选者将被放逐,新的神选者即将诞生。한참 뒤, 내가 다시 신선자 각하를 만났을 때 그는 권장을 손에 쥐고 그의 비렴 전함 위에 서 있었다. 바람이 그의 코트를 펄럭이게 했고, 그는 여전히 권세가 하늘을 찔렀다. 비록 제국에 소문이 은밀히 떠돌고 있었지만: 어떤 비밀리에 진행된 금기 실험이 신선자로 하여금 그분의 총애를 잃게 했고, 옛 신선자는 추방되며 새 신선자가 곧 탄생한다는 소문.
    这流言甚嚣尘上,但我知道,事实并非如此。이 소문은 무성했지만, 사실 그렇지 않다는 것을 알고 있었다.

    神选者阁下没有被放逐,而是自请离开,去寻找某样事物。对此,祂亦默许。신선자 각하는 추방된 것이 아니라, 스스로 떠나 어떤 것을 찾으러 간 것이었다. 이에 대해 그분 또한 묵인했다.
    那一天,神选者阁下召见我,让我接管他的战舰,直至新的神选者降生。他说,之后还会有很多代神选者出现,这个称谓,原本就是为“耗材”而准备的。在他说出这句话的时候,我感觉到某种情绪在我体内流动。我是在为他感到“难过”吗?毕竟他曾经是那么心高气傲的一个人。그날 신선자 각하는 나를 불러, 새 신선자가 탄생할 때까지 그의 전함을 내가 인수하도록 했다. 그는 말했다. 이후에도 수많은 대의 신선자가 나타날 것이며, 이 호칭은 본래 "소모재"를 위해 준비된 것이라고. 그가 이 말을 내뱉는 순간, 나는 어떤 감정이 내 안에서 흐르는 것을 느꼈다. 나는 그를 위해 "슬퍼"하고 있었던 걸까? 그는 한때 그렇게 오만하고도 자존심이 높은 사람이었으니.
    我很奇怪我会存有“诺米尔”的零星记忆。按理来说,它们都应该被抹去。나는 내게 "노미얼"의 단편적인 기억이 남아 있는 것이 이상했다. 이치대로라면 그것들은 모두 지워졌어야 한다.

    就像帝国现在针对生命体的一种仪式——寂灵。抹除物质,收纳精神,让一切归于寂静。有传言说,这是为了阻止帝国的自杀风潮,因为自杀者的某些东西无法被回收。마치 제국이 지금 생명체를 대상으로 행하는 한 의식——적령처럼. 물질을 지우고, 정신을 수납해, 모든 것을 고요로 돌려보낸다. 소문에 따르면 이는 제국의 자살 풍조를 막기 위한 것이라 했다. 자살자의 어떤 것은 회수할 수 없기 때문이다.
    但也有人说,这本质上是件好事,应该让它成为某种制度。하지만 어떤 이들은 이것이 본질적으로 좋은 일이며, 어떤 제도로 삼아야 한다고도 말했다.
    但是最终,它成为了一个节日。——这是发生在很久以后的事了,久到那位神选者,终于从远行中归来。그러나 결국, 그것은 하나의 명절이 되었다. ——이것은 아주 훗날의 일이었다, 그 신선자가 마침내 원정에서 돌아올 정도로 오랜 시간이 흐른 뒤의 일.
  • 他看起来依然年轻俊美,但他那只漂亮的金色眼睛,在他离开祂之后,逐渐黯淡,直至坏死。그는 여전히 젊고 준수해 보였지만, 그 아름다운 금빛 눈은 그가 그분을 떠난 뒤 점차 빛을 잃어 끝내 괴사해 버렸다.
    他辜负了神的选择,也被神所放弃。그는 신의 선택을 저버렸고, 신에게 버림받았다.
    远行归来,他再度踏上“飞廉”舰上那座异兽骸骨铸就的阶梯,推开由他怀着信仰与崇敬精心设计的神启之门,与祂重启对话。원정에서 돌아온 그는 다시 "비렴" 함 위, 이수의 해골로 주조한 계단을 밟아 올라, 신앙과 경외를 품고 정성껏 설계했던 신계의 문을 밀어 열어 그분과의 대화를 재개했다.
  • 自上次与祂对话之后,我便终日思索——为什么我是“不适合”的那一个,为什么我从未拥有过所谓的情感。我试着将情感实验的成果,一次次灌注到自己身上,可除了疼痛以外,皆是徒劳无功。지난번 그분과 대화한 뒤로 나는 종일 생각했다——왜 내가 "부적합"한 쪽인지, 왜 나는 이른바 감정을 가져본 적이 없는지. 나는 감정 실험의 성과를 몇 번이고 내게 주입해 보았지만, 고통 외에는 모두 헛수고였다.
    于是,我开始远行,流浪于诸世界,花了很长很长的时间,毫无目的地探寻、思索。그래서 나는 원정을 시작했다. 여러 세계를 떠돌며, 아주아주 오랜 시간을 들여 목적 없이 탐색하고 사유했다.
    最后,我终于明白——我的确是被祂精心挑选出的“司岚”。마침내 나는 깨달았다——나는 확실히 그분이 정성껏 선택해낸 "카이로스"였다.

    我身负万中无一的“碎质”,来自“最初”的纯粹理智,未携带任何无用的情感。나는 만에 하나뿐인 "쇄질"을 짊어지고 있었고, 그것은 "최초"의 순수한 이성에서 비롯되어, 어떤 쓸모없는 감정도 지니지 않았다.
    我既不善良,也无悲悯。我冷漠傲慢,跟祂没什么两样。나는 선하지도, 자비롭지도 않다. 나는 냉담하고 오만하며, 그분과 다를 바 없다.
    可我从来不信命,我偏要去体会祂断言我无法拥有的东西——하지만 나는 운명을 믿지 않는다. 나는 굳이, 그분이 내가 가질 수 없다고 단언한 것을 체험해 보려 했다——

    我耗费了更久的时间,久到足以见证一个世界的诞生与湮灭,终于寻得一小片碎质,来自于“最初的巨龙”碎裂的心脏。它逸散在群星间,只有残存的一点,小得宛若一粒尘埃。我终于找到了它。나는 더 오랜 시간을 쏟아 한 세계의 탄생과 소멸을 지켜볼 만큼 오래 떠돌다 마침내 작은 쇄질 한 조각을 찾아냈다. " 최초의 거룡"이 부서뜨린 심장에서 비롯된 것이었다. 그것은 별들 사이로 흩어졌고, 남은 것은 먼지 한 톨처럼 작디작은 한 점뿐이었다. 나는 마침내 그것을 찾아냈다.
    它将赋予我情感——我本应拥有的东西。그것은 내게 감정을 부여할 것이다——내가 본래 지녔어야 할 것.
    但当我与它结合的时候,它令我产生了严重的排异反应。我的躯体开始出现蛛网般的裂痕,渗出金色的血液。每次无法抑制的咳嗽与呕吐,都会带出疑以内脏碎屑的血块。但更为严重的是,这种排异反应正在侵蚀我的五感,我开始看不清东西,听觉充斥尖锐的嗡鸣。하지만 내가 그것과 결합했을 때 그것은 내게 심각한 배척 반응을 일으켰다. 내 육체에는 거미줄 같은 균열이 생기기 시작했고, 금빛 피가 스며 나왔다. 억누를 수 없는 기침과 구토가 올 때마다 내장 조각으로 의심되는 혈괴가 함께 튀어나왔다. 그러나 더 심각한 것은 이 배척 반응이 내 오감을 침식하고 있다는 점이었다. 나는 점점 시야가 흐려졌고, 청각은 날카로운 윙윙거림으로 가득 찼다.

    但我始终没有取出这一片碎质,因为情感已经轰然而至。하지만 나는 끝내 이 쇄질 조각을 꺼내지 않았다. 감정이 이미 굉음처럼 들이닥쳤기 때문이다.
    我开始恨祂,可我也没有时间再恨池。나는 그분을 미워하기 시작했지만, 나는 더 이상 미워할 시간도 없었다.
    在还能勉强维持住最后的体面时,我以完整的姿态去见了祂一面。마지막 체면을 간신히 유지할 수 있을 때 나는 온전한 모습으로 그분을 한 번 찾아갔다.
    我回到了飞廉,叩响神启之门。나는 비렴으로 돌아가, 신계의 문을 두드렸다.
  • 신선자看吧,我拥有了……情感。봐라, 나는……감정을 갖게 되었다.
    제국 카이로스你会因此而死。너는 그 때문에 죽을 것이다.
    신선자……你觉得我在乎吗?……내가 신경 쓸 것 같나?
    你是错的。너는 틀렸다.
    제국 카이로스……

    신선자在我诞生的时候,我的确对你产生了敬爱与信仰。내가 탄생했을 때, 나는 분명 너에게 경애와 신앙을 품었다.
    神明啊,不能理解“情感”的,其实是你,而不是我。신이여, "감정"을 이해하지 못하는 것은 사실 내가 아니라, 너다.
    제국 카이로스是吗?그런가?
    但这已经不重要了。하지만 이제 중요하지 않다.
  • 或许我早就疯了,或许是情感的潮涌已经无法控制。어쩌면 나는 진작 미쳐 있었는지도, 어쩌면 감정의 밀물이 이미 통제 불능이었는지도 모른다.
    离开神启之门后,在生命最后的时刻里,我前往了寂灵节。신계의 문을 떠난 뒤 생의 마지막 순간들 속에서 나는 적령절로 향했다.
    情感实验的异生,信仰之国的残骸,如今人们称其为,千之帝国的新年。감정 실험의 이생, 신앙의 나라의 잔해. 이제 사람들은 그것을 천제국의 신년이라 부른다.
    人群之中,那一位正在举行新年仪式的“司岚”,的确比我更加适合做这些事。군중 속에서 신년 의식을 집전하고 있는 그 "카이로스"는, 확실히 나보다 이런 일에 더 적합했다.

    他拥有情感,理解情感。그는 감정을 지녔고, 감정을 이해했다.
    他甚至懂得悲悯,是以能够容纳众生之痛苦,为其引渡魂灵。그는 심지어 자비까지 알았기에, 중생의 고통을 받아들이고 그 혼령을 인도할 수 있었다.
  •  

  •  

  •  

  • 在帝国新年钟声敲响的那一刻,我认出了他。제국 신년의 종소리가 울린 그 순간, 나는 그를 알아보았다.
    在“最初的巨龙”流散的碎质之中,他身负小心翼置拼合起来的“情感”。"최초의 거룡"이 흩뿌린 쇄질 속에서, 그는 조심스럽게 이어 붙인 "감정"을 짊어지고 있었다.
    他才是那一颗至善的心——그가 바로 그 지선의 심장——
  •  

  •  

  •  

  • 巨龙之心거룡의 심장

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 3.

  •  

  •  

  •  

  • 카이로스·신사
    这就是那位神选者的记忆?이게 그 신선자의 기억인가?
  • 세티르
    是的,神使殿下。예, 신사 전하.
  • 카이로스·신사
    而这,就是他留给我的……一小片破碎的心脏?그리고 이게, 그가 내게 남긴…… 작게 부서진 심장 한 조각?
  •  

  •  

  • 光点般的碎质,在他的指尖浮游。一粒执着的尘埃。광점 같은 쇄질이 그의 손끝에서 유영하고 있었다. 집요한 먼지 한 톨.

  •  

  •  

  • 세티르
    没错,神使殿下。그렇습니다, 신사 전하.
  • 카이로스·신사
    他已经被重构了吗?그는 이미 재구성된 건가?
  • 세티르

    或许是这样。아마도 그렇습니다.

    因为他早已迎来了物理意义上的死亡。그는 이미 물리적 의미의 죽음을 맞이했으니까요.

    他死的时候,正好是帝国的黄昏。落日永恒长明,漫天金色流光,就连星环之门也为他静默。<그가 죽었을 때는 마침 제국의 황혼이었습니다. 석양은 영원히 길게 빛났고, 하늘 가득 금빛 유광이 흐르며, 성환문마저 그를 위해 침묵했습니다.

  • 카이로스·신사
    ……好。……그래.
  •  

  •  

  • 他抬手,让光点流转于他心口。그는 손을 들어 그 광점을 자신의 심장 부근에서 흐르게 했다.

  •  

  •  

  • 세티르
    神使殿下,请慎重……신사 전하, 부디 신중히……
  •  

  •  

  • 沉默的神使只是凝望着那光点,他无需做什么,光点便自行飞入了他的心口,回归原本所在之处,契合得那样自然。침묵하는 신사는 그 광점만을 응시했다. 그가 무엇을 하지 않아도 광점은 스스로 그의 심장으로 날아들어 원래 있어야 할 곳으로 돌아갔고, 그 결합은 너무도 자연스러웠다.

  •  

  •  

  • 카이로스·신사
    ……
  •  

  •  

  •  

  • 这是梦境吗?이건 꿈인가?

  • 我记得我刚刚钻进被窝,才闭上眼,就来到了这里。나는 방금 이불 속으로 파고들어 눈을 감았을 뿐인데, 어느새 여기 와 있었다.

  • 一座素色的教堂,整洁干净,香气馥郁,铺满蓝色的绣球花。수수한 색감의 성당. 정갈하고 깨끗하며, 짙은 향기가 가득했고, 푸른 수국이 가득 깔려 있었다.

  • 好像有什么人正在这里等待着我一样。마치 누군가가 여기서 나를 기다리고 있는 것 같았다.

  • 花草间传来了声,我站住不动,闻见馥郁的花草香气。꽃과 풀 사이에서 소리가 들려왔다. 나는 멈춰 서서 짙은 꽃풀 향을 맡았다.

  •  

  •  

  •  

  • 카이로스·신사
    好久不见,<小画家>。오랜만이야, 슈.
  •  

  •  

  • 他就那样施施然出现在我的眼前,永远是一副优雅从容的样子。头发的曲度似乎特意设计过,连衣角都一丝不苟。그는 그렇게 여유롭게 내 앞에 나타났다. 늘 그렇듯 우아하고 태연한 모습이었다. 머리카락의 곡선마저 일부러 디자인한 듯했고, 옷자락까지도 한 치의 흐트러짐이 없었다.

  • 不过,这一次的花草香气似乎与之前有着微妙的不同,草药的辛香味道更浓了一点。하지만 이번의 꽃풀 향은 이전과 미묘하게 달랐다. 약초의 매캐한 향이 조금 더 짙었다.

  •  

  •  

  • 我为什么会在这里?제가 왜 여기 있는 거예요?
  • 카이로스·신사
    当然是我的邀请。당연히 내가 초대한 거지.
  • 这也太突然了。究竟是怎么回事?너무 갑작스럽잖아요. 대체 무슨 일이에요?
  •  

  •  

  • 他望着我,笑着说道。그는 나를 바라보며 웃으며 말했다.

  •  

  •  

  • 카이로스·신사
    因为我太想要见到你了,连神明……都为此感动,所以让我们相见了,不行吗?네가 너무 보고 싶어서, 신마저…… 그 마음에 감동해 우리를 만나게 해줬다. 안 되나?
  •  

  •  

  • 他说着,向我伸出手来。그는 말하며 내게 손을 내밀었다.

  • 我看着他,他微垂眼睛,目光落在自己的掌心上。나는 그를 바라보았다. 그는 눈을 살짝 내리깔고 시선을 자기 손바닥에 두었다.

  • 我忽然觉得……他今天有些不一样。문득……오늘의 그는 어딘가 달라 보였다.

  • 究竟是哪里不一样呢,我也说不上来。어디가 다른지, 나도 말로는 못 하겠다.

  • 我只是隐隐觉得他更完整了,但这种完整,只是一些玻璃碎片,被透明胶纸粘起来的那种完整。나는 그가 더 온전해진 것 같다고 막연히 느꼈다. 하지만 그 온전함은, 유리 조각들을 투명 테이프로 붙여놓은 듯한 온전함이었다.

  • 他小心翼翼地维护着这种完整,但那些触目惊心的裂痕,仍然清晰可见。그는 조심스럽게 그 온전함을 유지하고 있었지만 그 끔찍한 균열은 여전히 선명하게 보였다.

  • 所以,我犹疑着,还是将手覆在了他的手心。그래서 나는 망설이다가, 결국 그의 손바닥 위에 내 손을 포갰다.

  • 他抬起眼睛望住我,眼睫如同蝶翅。随后手微微用力,就将我拉向了他。그는 눈을 들어 나를 바라보았다. 속눈썹이 나비의 날개 같았다. 그리고 손에 살짝 힘을 주어 나를 그쪽으로 끌어당겼다.

  •  

  •  

  • 카이로스·신사
    我们每一次相见,都应该有一个拥抱,不是吗?우리가 만날 때마다, 포옹을 해야 하지 않겠어?
  • 嗯?我们有过这种约定吗?응? 그런 약속을 한 적이 있었나?
  •  

  •  

  • 他抱着我,幽蓝的卷发环绕在我身侧,馥郁的香气让我有些晕眩。그는 나를 안았다. 짙은 푸른빛의 곱슬머리가 내 곁을 감싸고, 짙은 향기가 나를 조금 어지럽게 했다.

  • 他声音含笑,在我耳畔响起。그는 웃음이 섞인 목소리로 내 귓가에 속삭였다.

  •  

  •  

  • 카이로스·신사
    那我们就从现在开始约定。그럼 지금부터 약속하자.
  •  

  •  

  • 在他拥抱住我的时候,我忽然怀疑这并非梦境。그가 나를 안는 순간, 나는 이것이 꿈이 아닐지도 모른다고 의심했다.

  • 这是真实的拥抱,我感受到了他滚烫的身躯,与跳动的心脏。이건 진정한 포옹이었다. 나는 그의 뜨겁게 달아오른 몸과 뛰는 심장을 느꼈다.

  • 很奇怪,他不应该是冰冷的吗?——我抬头看他,看到的却是他颤动的眼睫与额角的冷汗。이상했다. 그는 차가워야 하는 것 아닌가?——내가 고개를 들어 보니, 보인 것은 떨리는 속눈썹과 이마 끝의 식은땀이었다.

  • 他在痛吗?他在忍受痛苦吗……?그는 아픈 걸까? 그는 고통을 견디고 있는 걸까……?

  • 在想到这件事的一瞬间,我的心好像被什么东西短暂地刺痛了一下。그 생각이 스친 순간, 내 심장이 무언가에 잠깐 찔린 듯 아팠다.

  • 接着,他身体那滚烫的温度,传导到了我的身上,情感如浪潮一般汹涌而来。이어 그의 몸에서 뿜어지는 뜨거운 온도가 내게 전해졌고, 감정이 파도처럼 밀려왔다.

  •  

  •  

  • 카이로스·신사
    ……<小画家>?!……슈?!
  •  

  •  

  • 他接住了我的身体,将我抱入怀中。他感受着我体内的情感,如同我也正在感受他的。그는 내 몸을 받아 안아 품에 끌어안았다. 그는 내 안의 감정을 느꼈다. 마치 나 또한 그의 감정을 느끼는 것처럼.

  • 在这座圣光照耀的教堂之中,在丰盈的情绪流动之下,我们陷入了彼此的共感,那滚烫的烈焰一下下地烧灼着我。성광이 비치는 이 성당 안에서, 풍성한 감정의 흐름 속에 우리는 서로의 공감에 빠져들었다. 뜨거운 불길이 한 번, 또 한 번 나를 태웠다.

  •  

  •  

  • 카이로스·신사

    ……我没有想到会这样。但是既然如此,我们就一起去梦境里。……이렇게 될 줄은 몰랐어. 하지만 그렇다면, 우리 함께 꿈속으로 가자.

    <小画家>,我想告诉你一件事——我不是……슈, 너에게 한 가지 말하고 싶어——아니……

  •  

  •  

  •  

  • 他在我耳边轻声地说了几个字,我没有听清楚,我好像坠入了更深一层的梦境。그는 내 귀에 몇 마디를 낮게 속삭였지만, 나는 제대로 듣지 못했다. 나는 더 깊은 층의 꿈으로 떨어져 들어간 것 같았다.

  • 那里蝴蝶环绕,情欲如笼。그곳에는 나비가 둘러싸고, 정욕은 우리처럼 감옥을 이루고 있었다.

  •  

  •  

  • ​是啊그래

    现在지금

    我们来到的우리가 도달한 곳은

    是深沉的梦境깊은 꿈속이야

     

    在这座猩红教堂里이 진홍빛 교회 안에서라면

    你可以暂时忘记所有的事잠시 모든 일을 잊어도 좋아

    只要跟我在一起就好그저 나와 함께 있기만 하면 돼

     

    就这样그렇게

    牵着我的手내 손을 잡고

    跟我一起나와 함께

    走进这座笼中이 새장 속으로 들어오는 거야

     

    没关系괜찮아

    醒来之后잠에서 깨고 나면

    你什么都不会记得아무것도 기억하지 못할 테니까

     

    抱着我나를 안아줘

    注视我나를 바라봐

    그래

    就像这样바로 이렇게

     

    我可以允许你对我做任何事네가 내게 무엇을 하든 허락할게

    你可以释放你的情绪네 감정을 토해내도 좋아

    你的情感너의 마음

    乃至于你的……심지어 너의……

    情欲정욕까지도

     

    而我그럼 난

    会全部容纳그 전부를 받아들여서

    全部……전부……

    吞下去삼켜버릴게

     

    这是圣餐刀이건 성찬용 칼이야

    你是觉得……네 생각엔……

    我穿得太多了吗?내가 옷을 너무 많이 입은 것 같아?

    还是太严整了?아니면 너무 단정해 보이나?

     

    맞아

    我故意穿成这样일부러 이렇게 입었어

    因为我想你用它네가 이 칼을 사용해서

    把我的衣服划开내 옷을 찢어 발기고

    看到……볼 수 있게……

    你想看的一切네가 보고 싶어 하는 모든 것을

     

    没错그래

    就像这样바로 그렇게

     

    맞아

    有些凉조금 차갑네

     

    划伤也没有关系베여도 상관없어

    如果你喜欢我的血……만약 내 피가 마음에 든다면……

    都可以뭐든 괜찮아

    只要是你너라면

    都可以전부 괜찮아

     

    这是……이건……

    果实열매야

    如果你想要吃的话먹고 싶다면

    可以咬下去……깨물어도 좋아…….

     

    你咬的是我……네가 깨문 건 나잖아…….

    原来……알고 보니……

    你喜欢这样吗?이런 걸 좋아하는 거야?

    那么그렇다면

    你还可以对我做更多내게 더 심한 짓을 해도 좋아.

     

    告诉我말해줘

    你喜欢这样对我吗?내게 이렇게 하는 게 좋아?

    喜欢我吗?나를 좋아해?

     

    无论如何어찌 됐든

    我喜欢你난 네가 좋아

    像这样抱你的时候이렇게 너를 안고 있으면

    我会感觉自己是活着的내가 살아있다는 게 느껴져

    我的心脏仍然在跳动내 심장이 여전히 뛰고 있어

    与你互相贴近너와 맞닿은 채로

     

    坐上来위로 올라와서

    看着我나를 봐

     

    你的身体很热네 몸이 뜨거워

    像是在燃烧一样마치 타오르는 것처럼

    它很柔软아주 부드럽고

    它在……그리고……

    颤抖떨리고 있어

    它……그리고……

    很潮湿아주 젖어있네

     

    그래

    我的身体也很潮热내 몸도 아주 뜨겁고 달아올랐어

    溪流也无法让我平静흐르는 시냇물조차 날 진정시킬 순 없겠지

     

    但是하지만

    这没关系그건 상관없어

    我们可以占据彼此우린 서로를 점유하고

    拥有彼此서로를 소유할 수 있으니까

    맞아

    就像这样바로 이렇게

     

    我想要你的注视너의 시선을 원해

    想要你的情欲너의 정욕을 원해

    想要你的全部너의 모든 것을 원해

    你能不能……부탁인데……

    只是看着我?나만을 바라봐 줄래?

     

    不要看他们그들을 보지 마

    不要看任何人그 누구도 보지 마

    只是看着我오직 나만 봐

     

    不要管镜子里有什么거울 속에 무엇이 있든 상관 마

    那些只是幻象그건 그저 환상일 뿐이야

    在我们的梦境之中우리의 꿈속에서

    你是我的너는 내 것이고

    而我也只是你的나 또한 오직 너의 것이니까

     

    你可以在我身上留下你的痕迹내 몸에 네 흔적을 남겨도 좋아

    你的爱欲너의 애욕을

    你可以……너는……

    毁坏我나를 망가뜨려도 돼

     

    在今晚的梦中오늘 밤 꿈속에서

    爱我吧나를 사랑해 줘

    只要爱我一个오직 나 하나만을

  •  

  •  

  • 在司岚·神使与<小画家>相见前的某个时刻。于某处,曾发生过一些事情——카이로스·신사가 슈와 만나기 전. 어느 순간, 어딘가에서, 어떤 일이 일어난 적이 있었다——

  •  

  •  

  •  

  • 纳入神选者遗落的心脏碎质之后,情感的涌入远比想象中的更为凶猛。신선자가 남긴 심장 쇄질을 받아들인 뒤, 감정의 유입은 상상보다 훨씬 더 맹렬했다.

  • 或许是因为同为“司岚”,或许是因为那片碎质承载了太多的痛苦。어쩌면 같은 "카이로스"였기 때문일지도, 어쩌면 그 쇄질 한 조각이 너무 많은 고통을 짊어지고 있었기 때문일지도 모른다.

  •  

  • 他是最能够感受到这些痛苦的。그는 그 고통을 가장 선명하게 느낄 수 있는 존재였다.

  • 巨龙悬于穹顶,血雨下了七日。金色的眼睛始终不熄。거대한 용이 천장에 매달려 있었고, 피비는 칠 일 동안 내렸다. 금빛 눈동자는 끝내 꺼지지 않았다.

  • 神选者的排异反应,活生生嵌入的碎质。
    骨刺、金色的血、溃烂的伤口、破碎的内脏。
    신선자의 배척 반응, 산 채로 박혀 들어간 쇄질.
    뼈가시, 금색의 피, 곪아 문드러진 상처, 부서진 내장.

  •  

  •  

  • 카이로스·신사
    痛。的确……是很痛。아파. 확실히……아프네.
  •  

  •  

  • 他睁着眼睛,望着黑暗中的巨树。그는 눈을 뜬 채로, 어둠 속의 거대한 나무를 바라보았다.

  • 黑色的气息从巨树的顶部如水一般流淌而下,渗入巨树的根系、枝干、蛇尾,最终被纳入“容器”。검은 기운이 거목의 꼭대기에서 물처럼 흘러내려 뿌리와 줄기, 뱀의 꼬리로 스며들었고, 마침내 "용기"에 흡수되었다.

  • 疼痛让人无暇思考,他偏过头,咬下了一枚花瓣。고통은 생각할 틈을 주지 않았다. 그는 고개를 돌려 꽃잎 하나를 베어 물었다.

  • 清甜的汁液在唇齿间流转,为他镇痛,带来清醒。맑고 달큰한 즙이 입안에서 돌며 그를 진정시켰고, 맑은 정신을 가져왔다.

  • 在得到神选者的记忆之前,他曾在寂灵仪式上愤怒地问:凭什么?凭什么是他来容纳这一切?신선자의 기억을 얻기 전, 그는 적령 의식에서 분노하며 물었다: 왜? 왜 하필 내가 이 모든 것을 품어야 하지?

  • 但现在他已经明白了这个答案。在黑暗的树影下,被倒悬的蛇尾仿若图腾,记忆的重叠亦让他的眼睛终日不熄。하지만 이제 그는 그 답을 이해하고 있었다. 어두운 나무 그림자 아래 거꾸로 매달린 뱀꼬리는 마치 토템 같았고, 겹겹이 포개진 기억은 그의 눈을 온종일 꺼지지 않게 했다.

  •  

  •  

  •  

  • ——因为能超度无法挣脱之灵魂的,唯有巨龙。——헤어나올 수 없는 영혼을 천도할 수 있는 것은 오직 거룡뿐이기 때문이다.

  • ——因为,能容纳所有恶意的,只有纯善之心。——그리고, 모든 악의를 담아낼 수 있는 것은 오직 순선한 마음뿐이기 때문이다.

  •  

  •  

  •  

  • 原来他并非生来就腐坏的果实。원래 그는 태어날 때부터 썩어 문든 열매가 아니었다.

  • 他在神的花园里,杀死了蝴蝶。그는 신의 정원에서 나비를 죽였다.

    ——是因为他爱着那一只蝴蝶。——그 나비를 사랑했기 때문에.

  • 就像更久远的记忆之中,他作为神使的日子里。더 아득한 기억 속, 그가 신사로 살아가던 날들처럼.

  • 他曾真正地爱过世人。그는 한때 세상을 진심으로 사랑한 적이 있었다.

    悲悯地爱过那些,根本不爱他的人。그를 전혀 사랑하지 않는 이들조차, 그는 연민으로 사랑했다.

  •  

  •  

  • 카이로스·신사
    我要见她。그녀를 만나야겠어.
  •  

  •  

  • 他轻声向着虚空说道,那儿一片静默。그는 허공을 향해 낮게 말했다. 그곳은 고요하기만 했다.

  •  

  •  

  • 카이로스·신사
    我要见她。그녀를 만나야 해.
  •  

  •  

  • 他执拗地重复道。那空无之中,传来震颤与嗡鸣。
    许久之后,他的声音终于落下。
    그는 집요하게 되풀이했다. 그 텅 빈 곳에서 떨림과 윙윙거림이 전해졌다.
    오랜 시간이 지난 뒤, 마침내 그의 목소리가 내려앉았다.

  •  

  •  

  • 제국 카이로스
    理由?이유는?
  • 카이로스·신사

    你要理由?可以。我的理由就是,我喜欢她,所以想要见她。이유가 필요해? 좋아. 내 이유는, 내가 그녀를 좋아하니까 만나고 싶다는 거야.

    我要跟她见面,给她送礼物,看她笑,因为她笑起来的时候我也会笑。나는 그녀를 만나서 선물을 주고, 그녀가 웃는 걸 보고 싶어. 그녀가 웃으면 나도 웃게 되니까.

    就是这样,你懂吗?你懂这种情感吗?你明白情绪的流动吗?이게 전부야. 너는 이해하나? 이런 감정을 알기나 해? 감정이 흐르는 걸 이해하냐고?

  • 제국 카이로스
    有趣。흥미롭군.
  •  

  •  

  • 那声音静默了一会,又重复了一句。그 목소리는 잠시 침묵하더니, 다시 한 마디를 반복했다.

  •  

  •  

  • 제국 카이로스
    有趣。흥미로워.
  • 카이로스·신사
    ……你故障了?
    你在有趣什么?
    ……고장 났나?
    뭐가 흥미로운데?
  • 제국 카이로스

    过去已经过去。과거는 이미 지나갔다.

    你为巨龙之心脏,但你毕竟不是他。너는 거룡의 심장이지만, 그래도 결국 그는 아니다.

  • 카이로스·신사

    就算我不是,那又怎么样?내가 그가 아니면, 그게 어때서?

    我可以重新爱上她,你呢?나는 다시 그녀를 사랑하게 될 수 있어. 너는?

    你无法得到的东西,就不想让我也得到,是吗?네가 가질 수 없는 걸, 나도 갖지 못하게 하고 싶은 거야?

  • 제국 카이로스
    ……
  •  

  •  

  • 那声音沉寂下去,神使亦默然无声。그 목소리는 잠잠해졌고, 신사 또한 말이 없었다.

  • 那些无法控制的激越情感,让他的脑中出现频繁的幻象。
    一帧一帧剧烈切换,仿佛疯狂燃烧的烈焰。
    통제할 수 없는 격렬한 감정이 그의 머릿속에 잦은 환영을 불러왔다.
    한 프레임씩 격렬하게 전환되며, 미친 듯 타오르는 불꽃 같았다.

  • 片刻之后,他再度从溪流中仰起头,望着那片虚无。잠시 후, 그는 다시 시냇물에서 고개를 들어 그 허무를 바라보았다.

  • 他太过急迫地想要告诉<小画家>——他并非生来就是腐坏的果实。即使她不明白,那也没有关系。그는 슈에게 너무도 다급히 말하고 싶었다——자신은 태어날 때부터 썩은 열매가 아니었다고. 그녀가 이해하지 못해도 상관없었다.

  •  

  •  

  • 카이로스·신사
    让我见她吧。그녀를 만나게 해줘.
  •  

  •  

  • 在神的缄默里,他向祂祈求。
    此生的唯一一次——
    신의 침묵 속에서, 그는 그분께 빌었다.
    일생 단 한 번——

  •  

  •  

  • 카이로스·신사
    我求你。부탁할게.