◤ 목차 ▾ 열기

……又开始了。脑海里又响起那个人的声音。……또 시작이야. 머릿속에 또 그 사람의 목소리가 울렸다.
■■走在荒芜的黑暗中,这里是梦与现实的边界。■■은 황량한 어둠 속을 걷고 있었다. 여기는 꿈과 현실의 경계였다.
他只是刚刚结束一次照例的检查,今天明明没有发生什么特殊的事。그는 방금 늘 하던 점검을 끝냈을 뿐이었다. 오늘은 분명 특별한 일도 없었다.
但他脑中依然突尤地响起了那个声音——那是段记忆,来自他诞生之初的记忆。그런데도 그의 머릿속에는 여전히 불쑥 그 목소리가 울렸다——그건 기억이었다, 그가 태어난 처음부터의 기억.
——本体,创造者,主人,那个人对■■而言就是这样的存在。——본체, 창조자, 주인. 그 사람은 ■■에게 그런 존재였다.
他依稀记得那时这颗星球的景象,熔岩遍地,海水蒸发,大地寸草不生,连上一代文明的尸体都找不出来。그는 그때 이 행성의 풍경을 어렴풋이 기억했다. 용암이 곳곳에 흐르고, 바닷물은 증발했으며, 대지에는 풀 한 포기 자라지 않았고, 이전 세대 문명의 시체조차 찾을 수 없었다.
那个人是为什么要创造自己呢?自己纵使是降临到了这颗星球,又能带来什么改变?그 사람은 왜 자신을 만든 걸까? 자신이 설령 이 행성에 내려온다 한들, 무엇이 달라질 수 있을까?
他只是一个意识的幽影,一片透明而微小的灵魂而已,纵使未来这里真诞生了什么生命,他们的知觉也无法感知到自己。그는 그저 의식의 그림자, 투명하고 미미한 영혼 조각에 불과했다. 훗날 이곳에 정말 생명이 태어난다 해도, 그들의 감각은 자신을 느낄 수 없을 터였다.
自己能做什么呢?……当时的■■便以一种孩童的迷悯思索着。자신이 할 수 있는 게 뭘까?…… 그때의 ■■은 아이 같은 막연한 연민으로 그렇게 고민했다.
那个人飞快地否决了自己,从问到答简直没用一秒钟思考。그 사람은 너무도 빠르게 그를 부정했다. 질문에서 대답까지, 생각에 1초도 쓰지 않은 듯했다.
那时自己的情绪应该被称为“失落”吧,但那时的自己什么都不懂。그때의 감정은 아마 "상실감"이라 불리겠지. 하지만 그때의 자신은 아무것도 몰랐다.
想到这里,■■皱起眉头,很是憎恶地指责着那个幼小的自己——여기까지 떠올리자 ■■은 인상을 찌푸리며 어린 자신을 몹시 혐오하고 꾸짖었다——
怎么能什么都不懂呢?何必要一心对那个人忠诚?어떻게 아무것도 모를 수가 있지? 왜 굳이 그 사람에게 한결같이 충성하려 했던 거야?
那种孩童的纯粹只会让一个人反复被欺骗到万劫不复之地。그런 아이 같은 순수함은 사람을 끝없이 속이고, 돌이킬 수 없는 구렁텅이로 몰아넣을 뿐이다.
抱歉,是我太自私了。我……还有很多能做的。죄송합니다, 제가 너무 이기적이었습니다. 저는…… 더 많은 일을 할 수 있습니다.
我想我可以※※※※※※※※※※저는 제가 ※※※※※※※※※※ 할 수 있다고 생각합니다.
……
或许我能※※※※,我可以试试去做到——어쩌면 저는 ※※※※ 할 수 있을지도요. 해 보겠습니다——
现在想来,那个人到底是抱着什么心态说出这种该死的句子的?지금 와서 생각하면, 그 사람은 대체 어떤 마음으로 그런 빌어먹을 말을 뱉었던 걸까?
那个人当时……以他庞大的意识体俯瞰着自己,说到这里还微昂起头,好像很厌恶看到一个如此渺小又自私的存在似的。그 사람은 그때…… 거대한 의식체로 자신을 굽어보고 있었다. 여기까지 말하며 턱을 약간 치켜들었는데, 마치 이렇게 작고 이기적인 존재를 보는 것 자체가 역겹다는 듯했다.
呵……那个人厌恶看到自己,厌恶看到那双跟他一模一样的眼睛吗?하…… 그 사람은 자신을 보는 게 싫었나, 자신과 똑같은 그 눈을 보는 게 싫었던 걸까?
是吗,这真是太可笑了。그런가. 정말 우습기 짝이 없군.
我……请您原谅我。我会努力思考……저는…… 부디 용서해 주세요. 열심히 생각하겠습니다……
决定了……我会为这颗星球※※※※,哪怕付出一切也无所谓。결정했습니다…… 저는 이 행성을 위해 ※※※※ 하겠습니다. 전부를 바쳐도 상관없습니다.
这是我的使命,您告诉过我,我会为它献上所有……이것이 제 사명입니다. 당신이 제게 말해 주셨습니다, 저는 그것을 위해 모든 것을 바치겠습니다……
那个人当时的神情应该怎么形容?就好像看到了什么恶魔,又或者一觉醒来惊觉恶魔就在那个人自己身上?그 사람의 그때 표정은 뭐라고 해야 하지? 무언가 악마를 본 것 같기도, 혹은 잠에서 깼더니 악마가 자기 자신에게 붙어 있는 걸 알아챈 것 같기도 했다.
那个人最终又收回了所有情绪,不带语气地昂起头来。그 사람은 결국 모든 감정을 거둬들이고, 아무 기색 없이 턱을 들어 올렸다.
……!
啊,又让这噩梦在脑子里重放了一次。아, 또 이 악몽을 머릿속에서 한 번 더 재생해 버렸어.
■■用力地皱起眉头,他下意识说了什么肮脏的词语,但自己都听不清楚。■■은 힘껏 얼굴을 찌푸렸다. 무의식적으로 더러운 욕지거리를 내뱉었지만, 스스로도 제대로 듣지 못했다.
到底为什么要回想这些?他不是意识世界的主人吗,怎么连自己的思维都控制不住?대체 왜 이런 걸 떠올리는 거지? 그는 의식 세계의 주인이 아닌가, 어째서 자기 생각조차 통제하지 못하는 거야?
■■下意识提起链子,金属摩擦的声音足以让人牙酸。■■은 무의식적으로 사슬을 들어 올렸다. 금속이 마찰하는 소리가 듣기만 해도 이가 시렸다.
一只乌鸦似乎借此察觉到了主人的不对劲,飞扑过来,落在了他的肩上。까마귀 한 마리가 그것으로 주인의 이상함을 눈치챈 듯 날아와, 그의 어깨 위에 내려앉았다.
像小孩子一样,■■刻意提起灯,让光线变成亮到刺眼的程度,好像这样就能驱赶那只烦人的傀儡。아이처럼, ■■은 일부러 등불을 치켜들어 빛을 눈이 부실 정도로 밝게 만들었다. 그러면 저 성가신 꼭두각시를 쫓아낼 수 있을 것처럼.
这个动作恰好让前方明亮起来——그 동작으로 마침 앞이 환해졌다——
现实世界的边界就要到了,他需要决定今天在哪消磨时间。현실 세계의 경계가 다가오고 있었다. 그는 오늘 어디서 시간을 죽일지 결정해야 했다.
这无聊的命题他已经重复决定过万年……不管选哪个他都没什么兴趣就是了。이 지루한 문제를 그는 만 년 동안이나 되풀이해 결정해 왔다…… 어느 쪽을 골라도 흥미가 없는 건 마찬가지였지만.
决定接下来的行动吧다음 행동을 결정하자.
今天要去哪儿呢。오늘은 어디로 갈까.
这代文明的风格很顽固,■■其实不喜欢。이번 세대 문명의 분위기는 고집스럽다. ■■은 사실 마음에 들지 않는다.
忠诚的傀儡。除了忠诚没有别的。충성스러운 꼭두각시. 충성 말고는 아무것도 없다.
能看清现实的景色了현실의 풍경이 뚜렷이 보이기 시작했다.
就在■■思考究竟是抛齿轮还是随便抓一只乌鸦来拔羽毛的时候,源自现实缝隙的景象引起了他的注意。■■가 톱니바퀴를 던질지, 아니면 아무 까마귀나 잡아 깃털을 뽑을지 고민하던 바로 그때, 현실의 틈에서 비친 광경이 그의 시선을 끌었다.
那里……在城市的上空,一个人轻盈地飘在月光下。그곳…… 도시 상공에, 누군가가 달빛 아래 가볍게 떠 있었다.
看起来是个女孩子。背影很漂亮。여자아이처럼 보였다. 뒷모습이 무척 아름다웠다.
但最重要的是,她用的不是肉身,而是接近于纯粹意识的存在……하지만 가장 중요한 건, 그녀가 육신이 아니라 거의 순수한 의식에 가까운 존재라는 점이었다……
无法被星球上的其他生命看见,就像平时的他一样。이 행성의 다른 생명체들에게는 보이지 않는다. 평소의 그처럼.
前往现实현실로 간다.

■■很快找到了那个女孩。■■은 금세 그 여자아이를 찾았다.
他是冷不丁从背后拍她肩膀的,做完后才想起这似乎不是人类常用的招呼方式。그는 불쑥 뒤에서 그녀의 어깨를 두드렸다. 하고 나서야, 이게 인간들이 흔히 쓰는 인사법이 아니라는 걸 떠올렸다.
他早就习惯跟乌鸦们一起生活,爪子和翅膀可从没有礼貌一说。그는 오래전부터 까마귀들과 함께 사는 데 익숙했다. 발톱과 날개에는 예의라는 게 없었다.
女孩显然被他吓到了——他感觉到了对方的颤抖,开始懊恼自己的无知。여자아이는 분명 그에게 놀랐다——그는 상대의 떨림을 느끼며, 자신의 무지함을 후회하기 시작했다.
但很快,她转过身来,毫不害怕地睁大眼睛看着他,然后说——하지만 곧 그녀는 몸을 돌려 조금도 두려워하지 않고 눈을 크게 뜬 채 그를 바라보더니, 이렇게 말했다——
不。为什么要喊他这个名字。这名字不属于他,只属于那个凌驾于他的人。아니. 왜 그 이름으로 부르는 거지. 그 이름은 그의 것이 아니다. 오직 그 위에 군림하는 그 사람의 이름뿐이다.
……虽然也不能这样说,因为从没有人禁止过这件事。……물론 이렇게 단정할 수도 없다. 누가 그걸 금지한 적은 없으니까.
但……在■■的心里,那个人像是一座威严而冷酷的大山,与那个人争夺任何事物都像是……僭越。하지만……■■의 마음속에서 그 사람은 위엄 있고 냉혹한 거대한 산 같았다. 그 사람과 무엇이든 다툰다는 건…… 월권처럼 느껴졌다.
好像下一秒就会被砍掉脑袋那样,尽管严格来说他没有“脑袋”这种肉体器官。마치 다음 순간 목이 베일 것만 같았다. 엄밀히 말하면 그는 "머리" 같은 육체 기관이 없는데도.
于是他这样问。그는 그렇게 물었다.
女孩却是被问到了,她恍然想起什么似的,一时张大嘴却说不出话。오히려 질문을 받은 쪽은 여자아이였다. 그녀는 무언가를 떠올린 듯, 입을 벌렸지만 한동안 말을 잇지 못했다.
女孩很快点起头来,她的神态不像是撒谎。여자아이는 곧바로 고개를 끄덕였다. 표정은 거짓말 같지 않았다.
女孩微笑着眨眨眼。여자아이는 미소 지으며 눈을 깜빡였다.
■■总觉得女孩有什么是隐瞒着的,但她的目光非常诚恳,所以他把这判断为她有某些难言之隐。■■은 여자아이가 뭔가 숨기고 있다고 느꼈지만, 그녀의 시선이 몹시 진실해 보여서, 그걸 말 못 할 사정이 있는 것으로 받아들였다.
我听说这里有个非常奇妙的区域,是被隐藏起来的,只有灵体才能发现。여기에는 아주 기묘한 구역이 있다고 들었어요. 숨겨져 있어서 영체만이 발견할 수 있는 곳이래요.
所以我就暂时“出窍”了,没想到一迷路就见到了你。그래서 잠깐 "유체이탈"을 했는데, 길을 잃자마자 당신을 만나게 될 줄은 몰랐어요.
<小画家>是热情的,她非常大方地将一切在他面前摊开来。
■■却一时语塞,他不知道这时该说些什么。슈는(은) 열정적이었다. 그녀는 아주 시원시원하게 모든 걸 그의 앞에 펼쳐 보였다.
하지만 ■■은 순간 말이 막혔다. 이때 무슨 말을 해야 할지 몰랐다.
旅行……是个有着积极内涵的词,然后呢?它可以延伸些什么?여행…… 긍정적인 뉘앙스를 가진 단어다. 그다음은? 거기서 무엇이 더 이어질 수 있지?
■■居然感到手足无措,他忽然意识到自己从没面对面向人表达过善意。■■은 뜻밖에도 어쩔 줄 몰랐다. 그는 자신이 누구에게든 얼굴을 맞대고 호의를 표현해 본 적이 없다는 걸 문득 깨달았다.
……虽然这是因为曾经有过面对面接触的人最后都因为自己的行为变成恶意了,嗯。……물론 예전에 마주했던 이들이 결국 자기 행동 때문에 악의로 변해 버렸기 때문이긴 하지만, 그래.
最终他说。他很努力才把背脊上即将长出的翅膀压抑下去。결국 그는 그렇게 말했다. 그는 등에서 막 돋아나려는 날개를 억누르느라 애를 썼다.
他没有心脏,感受不到人类那种咚咚咚的生理反应,但很清楚自己想要动点什么以把内在的热量排解出去。그에게는 심장이 없어 인간처럼 쿵쾅거리는 생리 반응을 느낄 수는 없지만, 안의 열기를 빼내기 위해 무언가 움직이고 싶다는 건 분명히 알 수 있었다.
然后她很干脆地同意了,简直像是当年刚被创造出来的自己。그녀는 아주 시원하게 동의했다. 마치 옛날 막 창조되었을 때의 자신처럼.
这样是很容易受骗的——他很想这样说,又担忧这种评断在人类看来会过界,最终咂了咂嘴作罢。이러면 쉽게 속아 넘어가는데——그는 그렇게 말하고 싶었지만, 그런 평가는 인간에게 지나친 말로 보일까 걱정되어 결국 혀를 차고 말았다.
然而,<小画家>的下一句话却是……그런데 슈의 다음 한마디는……
她刚刚说了什么?声音很小,大概是自言自语。방금 그녀가 뭐라고 한 거지? 목소리가 작았다. 아마 혼잣말이었을 것이다.
但■■其实听清楚了,这句话里的每一个字都在他脑海里滚动播放。하지만 ■■은 사실 다 들었다. 그 문장의 글자 하나하나가 그의 머릿속에서 굴러가며 반복 재생됐다.
这会是真的吗?居然有人为了找他孤身来到一个陌生星球?이게 정말일까? 누군가 그를 찾으려고, 낯선 행성에 홀로 왔다고?
■■最终摇摇脑袋,决定把这些不切实际的幻想赶跑。■■은 결국 고개를 흔들며 이런 비현실적인 망상을 떨쳐내기로 했다.
于是,■■径直转过身去,提起灯就往前走。
他不想伸手或者等待,他怕一回头后面的人影就散了。그래서 ■■은 곧장 등을 돌려, 등불을 들고 앞으로 걸어갔다.
그는 손을 뻗거나 기다리고 싶지 않았다. 뒤돌아보는 순간 뒤의 그림자가 흩어질까 두려웠다.
可他走出几步后,<小画家>就追到与他并肩的位置,
很随意地问道——하지만 몇 걸음 나아가자 슈(이)가 따라와 그의 곁에 나란히 섰고,
아주 아무렇지 않게 물었다——

…………

好啊。좋아.

不到一天,他们就逛完了梦世界里三分之一的区域。하루도 안 돼서 그들은 꿈 세계의 3분의 1을 돌아보았다.
艾因——现在就姑且这么自称吧——从来没觉得这地方狭小过,他向来只觉得梦世界繁亢琐碎快要压垮他。아인——지금은 일단 이렇게 자칭해 두자——은 이곳이 좁다고 느껴본 적이 없었다. 그에게 꿈 세계는 늘 번잡하고 자질구레해 그를 짓누를 것만 같았을 뿐이었다.
但这一次他却茫然了,他睁大眼看着自己搭建的无人王国,忽然感觉自己太过狭小。하지만 이번에는 막막해졌다. 자신이 세운 무인 왕국을 크게 뜬 눈으로 바라보다가, 문득 자신이 너무도 좁아 보였다.
但<小画家>并不在意,她到哪都会为曾经的文明惊叹,甚至寥寥几笔就画出那些死物上已经找不到的当年的神韵。그러나 슈는(은) 개의치 않았다. 그녀는 어디를 가든 옛 문명에 감탄했고, 몇 획만으로도 죽어버린 것들에서 이미 사라진 그 시절의 신운을 그려냈다.
当然,<小画家>的精力也不是无穷的。接近梦世界的日暮时,她明显疲惫了起来。물론 슈의 기력도 무한하지는 않았다. 꿈 세계의 해질녘이 가까워지자 그녀는 눈에 띄게 지쳐 갔다.
于是,艾因适时地——他希望是适时的——提了问。그래서 아인은 적절하게——그게 적절하길 바라며——질문을 던졌다.

你想住在哪里?어디서 지내고 싶어?

随便说,想住在哪片遗迹都可以。아무 데나 말해. 어느 유적에 살고 싶든 괜찮아.
<小画家>睁大眼,她大概被这个任君挑选的方案惊到了,
又或者在思考“我也没看见那些遗迹上有住房呀”。슈는(은) 눈을 크게 떴다. 아마 마음대로 고르라는 이 제안에 놀란 모양이었다.
혹은 "유적 위에 집 같은 건 못 봤는데"라고 생각했는지도 모른다.
当然,这都只是艾因的猜想……
总之他最终在白塔群里选了址,希望她跟自己住得近一点。물론 이건 전부 아인의 짐작일 뿐이지만……
어쨌든 그는 결국 백탑 군락에 자리를 잡았다. 그녀가 자신과 조금 더 가까이 살길 바랐다.
他只是稍稍想象,那座专属于她的白塔便拔地而起。그가 잠깐 상상하자, 그녀만을 위한 백탑이 땅에서 솟아올랐다.
<小画家>望着这奇迹般的景象,许久没说出话来。슈는(은) 기적 같은 광경을 바라보며 한동안 말을 잇지 못했다.
最终她问,很兴奋的样子。마침내 그녀가 물었다. 무척 들뜬 얼굴이었다.
艾因这么答道,他若是乌鸦形态大概已经翘起了尾巴。아인은 그렇게 답했다. 그가 까마귀 형태였다면 아마 꼬리를 치켜세웠을 것이다.
他只是下意识说出口的。他说完就后悔了。그는 그저 무심코 내뱉었을 뿐이었다. 말하고 나서 곧 후회했다.
倘若她一会儿想象了却没有引发变化,那……意味着什么?만약 그녀가 조금 뒤에 상상했는데도 아무 변화가 없다면……그건 무엇을 의미하지?
艾因突然停顿了,他呆呆地看着<小画家>,试图从她眼里找到自己的倒影。아인은 갑자기 말이 끊겼다. 그는 멍하니 슈를(을) 바라보며, 그녀의 눈에서 자신의 모습을 찾으려 했다.
她——是看着他的——但她愿意追随他吗——说到底“追随”到底是指什么?그녀는——그를 보고 있었다——하지만 그녀는 그를 따를까——애초에 "따른다"는 건 대체 무엇을 뜻하지?
“追随”意味着她也要变成那些浑浑噩噩的乌鸦吗?他忽然有点喘不过气。"따른다"는 건 그녀도 그 멍청한 까마귀들처럼 되어야 한다는 뜻일까? 그는 문득 숨이 막혔다.
艾因的意识里闪过很多个词语,他忽然感觉自己好像不懂语言了,甚至比不上人类中的学童。아인의 의식 속에 수많은 단어가 스쳐 갔다. 그는 갑자기 자신이 언어를 모르는 것만 같았다. 인간의 어린아이보다도 못한.
最终,他下意识昂起头来——这个动作为什么这么熟悉,熟悉到让他厌恶?결국 그는 무의식적으로 턱을 치켜들었다——이 동작은 왜 이렇게 익숙하지, 익숙해서 역겨울 정도로?
<小画家>没有什么让他懊恼的反应,她依然只是很好奇地询问,实践和验证是她生活的方式。슈는(은) 그를 난처하게 만들 반응을 보이지 않았다. 그녀는 여전히 호기심 가득 묻기만 했다. 실천과 검증이 그녀의 삶의 방식이었다.
他的下颌昂得更高了。他感觉那里很僵硬,怎么都收不回去。그의 턱은 더 높이 들려 있었다. 그곳이 몹시 뻣뻣해, 어떻게 해도 내려오지 않는 느낌이었다.

<小画家>依然没有什么质疑,她只是纯粹地相信着他。슈는(은) 여전히 의심하지 않았다. 그저 순수하게 그를 믿고 있었다.
不……那是相信吗,还是别的东西?아니……그건 믿음일까, 아니면 다른 무언가일까?
她很认真地倾听,很轻松地跟着,
任何事都循着他的脚印,从不说“不”。그녀는 진지하게 듣고, 가볍게 따라왔고,
무슨 일이든 그의 발자국을 따라가며, 한 번도 "싫다"고 하지 않았다.
艾因感到一种陌生的满足感,
但正是这满足感,如同鼓点般在心里持续响着……아인은 낯선 만족감을 느꼈다.
하지만 바로 그 만족감이, 북소리처럼 마음속에서 계속 울려……
让他没能睡好觉。그는 제대로 잠들지 못했다.
连续三个晚上,都是这样。사흘 밤 내내, 그랬다.
于是他就犯错了。……终于。그래서 그는 실수했다. ……마침내.
在第三个夜晚,他捧着一颗不存在的跳动的心前来探访她。세 번째 밤, 그는 존재하지 않는 뛰는 심장을 두 손에 받든 채 그녀를 찾아왔다.
他甚至不在意背后是否有羽翼伸出,只是站在门外的长廊上徘徊着,一遍遍踩踏夜色以让它快些流走。그는 등 뒤에서 날개가 돋는지도 개의치 않았다. 그저 문밖 복도에 서성거리며, 밤빛을 수없이 밟아 더 빨리 흘러가게 하려 했다.
然后,他感知到了某种熟悉的力量。
强大的,让他痛恨的,永远像恶魔一样缭绕在他脑海中的。그리고 그는 어떤 익숙한 힘을 감지했다.
강력하고, 그가 증오하는, 언제나 악마처럼 그의 머릿속을 맴도는 힘.
他蓦地呆住了,他知道这意味着什么。그는 문득 얼어붙었다. 이것이 무엇을 뜻하는지 알고 있었다.

有人进了她的梦。누군가 그녀의 꿈에 들어왔다.
那个人从不放过任何目标。그 사람은 어떤 표적도 놓치지 않는다.
那个人的敌人不可能活着从梦里醒来。그 사람의 적은 꿈에서 살아 깨어날 수 없다.
就算敌人是自己也是一样。적이 자기 자신이라 해도 마찬가지다.
他怒不可遏,所有的过往变成一张网,
自我的祖咒朝他嬉笑着,又一次不可否决地验证。그는 분노를 억누를 수 없었다. 모든 과거가 그물로 변했고,
자아의 저주가 그를 향해 히죽 웃으며, 또 한 번 부정할 수 없이 증명해 냈다.
他开始做坏事。破坏性的。就像过去的每一次一样,把靠近的善意变成恶意。그는 나쁜 일을 하기 시작했다. 파괴적인 일을. 과거의 매번처럼, 다가오는 선의를 악의로 바꿔버리며.

她最终逃到了列车上,那是专门为她开辟的连接两个世界的通路。그녀는 결국 열차로 도망쳤다. 그것은 그녀를 위해 특별히 개척된, 두 세계를 잇는 통로였다.
她说过担忧肉体在现实世界受伤,所以他单独准许了她以灵肉一体的姿态进入梦世界。그녀는 현실에서 육체가 다칠까 걱정된다고 말한 적이 있었기에, 그는 그녀만 예외로 영과 육이 하나인 모습으로 꿈 세계에 들어오는 걸 허락했다.
他很痛苦。痛苦得想要自杀。结果痛苦溢了出来,反过来淹没了她。그는 몹시 고통스러웠다. 자살하고 싶을 만큼. 그런데 그 고통이 넘쳐흘러 도리어 그녀를 잠식해 버렸다.
不该是这样。이래선 안 됐다.
但结局发生了。하지만 결말은 이미 나 있었다.
没人教过他什么是对的,他只知道自己全盘皆错。누구도 그에게 무엇이 옳은지 가르쳐 주지 않았다. 그는 자신이 전부 틀렸다는 것만 알았다.
他只知道错事该怎么做。그는 잘못된 일을 어떻게 하는지만 알았다.
他在与她分别的最后一刻剥夺了她的记忆,然后目送她昏睡远去。그는 그녀와 헤어지는 마지막 순간, 그녀의 기억을 빼앗았고, 잠든 채 멀어져 가는 그녀를 지켜보냈다.

………………
艾因看着手心的小小羽毛,那是她被他夺走的记忆。아인은 손바닥 위의 작은 깃털을 바라보았다. 그것은 그가 그녀에게서 빼앗은 기억이었다.
它是白色的,像他认为的她那样,在意识的领域他能把所有事物变成他看待的模样。그것은 하얗다. 그가 그녀를 그렇게 여기듯이. 의식의 영역에서 그는 모든 것을 자신이 바라보는 모습으로 바꿀 수 있다.
他希望这些记忆是好的,美的,但对她而言——会是这样吗?그는 이 기억들이 좋고, 아름답길 바랐다. 하지만 그녀에게도——그럴까?
他不知道。그는 모른다.

我又错了……내가 또 틀렸어……
他闭上眼,怕冷一般蜡缩起来,坐在空荡荡的房间里。그는 눈을 감고, 추위를 두려워하듯 웅크린 채 텅 빈 방에 앉아 있었다.
他的皮肤生出裂痕,杂乱干枯的羽毛长出来,很痒,但这样才能抑制住痛。피부에는 금이 가고, 거칠고 마른 깃털이 어지럽게 돋아났다. 몹시 가려웠지만 그래야만 통증을 억누를 수 있었다.
他像个失去信徒的神祇一样用羽毛淹没自己,他的心就是他呈现的模样。그는 신도를 잃은 신처럼 깃털로 자신을 파묻었다. 그의 마음은 그가 드러내는 모습 그대로였다.
他从不说谎。그는 거짓말을 하지 않는다.
所以期望那个在乎的人也不要说谎。그래서 그가 아끼는 사람도 거짓말하지 않길 바랐다.
……不要说谎。求你了。……거짓말하지 마. 부탁이야.

她是为谁来的?그녀는 누구를 위해 온 거지?
是我吗?还是那个混蛋?나야? 아니면 그 개자식?
我没给她留回答的机会。我做错了,该死。나는 그녀에게 대답할 기회조차 남겨두지 않았다. 내가 잘못했어, 빌어먹을.
我错了,我错了……내가 잘못했어, 내가 잘못했어……
求你了告诉我!제발 말해 줘!
我不知道。我不知道……나도 몰라. 나도 모르겠어……
如果她失忆以后还会来找我……是不是就可以证明?……만약 그녀가 기억을 잃은 뒤에도 다시 나를 찾으러 온다면…… 그게 증명이 되는 걸까?……
她会忘掉一切,忘掉我,也忘掉那个家伙,一切都从零开始。그녀는 모든 걸 잊을 거야. 나도 잊고, 그 자식도 잊고, 모든 게 제로에서 시작해.
这样就公平了。这样就能证明了。그러면 공평해져. 그러면 증명할 수 있어.
……
我错了。我错了。<小画家>……내가 잘못했어. 내가 틀렸어. 슈……
梦的神祇用羽毛填满了整个房间。꿈의 신은 깃털로 방을 가득 채웠다.
他的翅膀长得很大,很大,就像他的思绪那样。그의 날개는 아주 크고, 아주 컸다. 그의 생각처럼.
密不透风。所有事物都被淹没了。房间开始膨胀,那些组成墙壁的方块撑不住这些。틈 하나 없었다. 모든 것이 잠겨 버렸다. 방이 부풀기 시작했고, 벽을 이루는 블록들이 그걸 버티지 못했다.
他用思想淹没了他自己。그는 생각으로 자기 자신을 잠식했다.
他用羽毛触碰每一个她曾经触碰过的地方。그는 그녀가 한때 닿았던 모든 곳을 깃털로 건드렸다.
延伸羽翼날개를 뻗는다.
她不在这了。그녀는 여기 없다.
灭了。不用再开了。无所谓。我是黑色的。불 꺼. 더는 켤 필요 없어. 상관없어. 나는 검은색이니까.
她躺过这。好暖和。可是人不在这,这是我的幻觉。그녀가 여기에 누웠었다. 참 따뜻해. 하지만 사람은 없어, 이건 내 환각이야.
她回现实去了。그녀는 현실로 돌아갔어.
……嗯。她回现实去了。……그래. 그녀는 현실로 돌아갔어.
她最后也没追随我。그녀는 끝내 나를 따르지 않았어.
这里不随她心意变化。她不要这个世界。여기는 그녀의 뜻대로 변하지 않아. 그녀는 이 세계를 원하지 않아.
孤单的神祇几乎要在房间里死去。외로운 신은 방 안에서 거의 죽어갈 뻔했다.
可这时,敲门声响起了。하지만 그때, 노크 소리가 울렸다.
她……回来了?그녀가…… 돌아온 거야?

他呆住了。그는 얼어붙었다.
杂乱的羽翼一瞬间停下颤动,它们几乎从枯瘦变得发亮了,还好这里没有开灯。어지럽던 날개는 순간 떨림을 멈췄다. 마른 날개가 거의 빛나기라도 할 듯했고, 다행히 여긴 불을 켜지 않았다.
艾因抬起头,怔怔地望向房门,那里没有人,但门后传来敲门声。아인은 고개를 들어 멍하니 문을 바라보았다. 그곳엔 아무도 없었지만, 문 너머에서 노크 소리가 들려왔다.
梦的神祇僵坐在由梦铸成的地面上。꿈의 신은 꿈으로 주조된 바닥 위에 굳은 채 앉아 있었다.
羽翼一瞬间褪去了,他站了起来,用力按住自己的面颊。날개가 한순간 사라졌다. 그는 일어서서 자신의 뺨을 힘껏 눌렀다.
裂口恢复了。看起来不会像个怪物。应该不会的。我到底是什么样?갈라진 틈이 복구됐다. 괴물처럼 보이진 않겠지. 그래야 해. 나는 대체 어떤 모습이지?
他颤抖着往门口走。그는 떨면서 문으로 걸어갔다.
他闭上眼,猛地踏进外面的走廊。그는 눈을 감고, 밖의 복도로 성큼 내디뎠다.
<小画家>静静地站在那里,微微地笑着。슈는(은) 조용히 거기 서서, 살짝 미소 짓고 있었다.
朝阳就在这时从她身后升起来了,一切都和前几天的清晨一样。아침 해가 바로 그때 그녀의 등 뒤에서 떠올랐다. 모든 것이 며칠 전 아침과 똑같았다.

……
啊……我是不是来早了,打扰你睡觉了?아…… 제가 너무 일찍 왔나요. 혹시 잠을 방해했어요?
你看起来……很疲惫,艾因……?당신…… 많이 피곤해 보여요. 아인……?

……
<小画家>最终走到他身边,很轻很轻地挽住了他的手。슈는(은) 마침내 그의 곁으로 다가와, 아주 살며시 그의 팔을 끼었다.
需要我陪你休息吗?就算今天不去参观也没事。제가 같이 쉬어 줄까요? 오늘은 안 둘러봐도 괜찮아요.
要不,我来想象一杯能缓解一切疲惫的药——不,应该是——그럼, 제가 모든 피로를 풀어주는 약 한 잔을 상상해 볼게요——아니, 정확히는——
<小画家>很关切地说着,她抬起手,一瓶晶莹剔透的糖浆就这么出现在她手中。슈는 걱정스레 말하며 손을 들었다. 그러자 맑고 투명한 시럽 한 병이 그녀 손에 나타났다.
果然。不应该的。她不可能让这个世界听她的。这不是她。역시. 이럴 리 없다. 그녀가 이 세계를 자기 뜻대로 움직일 수는 없어. 이건 그녀가 아니야.

……别再说了。……그만 말해.
他垂下眼。그는 시선을 내렸다.

我知道你是假的。네가 가짜라는 걸 알아.
这世界实现了他的幻想,他知道了。이 세계가 그의 환상을 실현해 줬다. 그는 알았다.

我想象的你就是这样吗?내가 상상한 네가 이런 모습인 거야?
不要这样。이러지 마.

我依然沉浸在这个荒唐的梦里……
从始至终都跟你不在一个世界,是吗?나는 여전히 이 터무니없는 꿈에 잠겨 있어……
처음부터 끝까지 너와 같은 세계에 있지 않았던 거지?
他想起第一天暮色到来时她说过的话。그는 첫날 해질녘, 그녀가 했던 말을 떠올렸다.
“只要想象就能实现的世界,不觉得……
有点太脆弱吗?”"상상만 하면 이뤄지는 세계. 당신은……
조금 취약하다고 생각하지 않아요?"
“这里的一切都像积木,
很容易建起,也很容易倒塌。”"여기 모든 건 블록 같아서
쉽게 쌓이고, 쉽게 무너져요."
“我……还是更喜欢现实世界,虽然它比较残酷,
但也留给人们灌注心血的空间。”"저는…… 그래도 현실 세계가 더 좋아요. 좀 더 잔혹하긴 하지만,
사람들이 마음과 노력을 쏟아부을 공간을 남겨 주니까."
“只要我想去维护,
就能让某个东西变得坚不可摧……”"스스로 지키려고만 하면,
어떤 것을 견고하게, 무너지지 않게 만들 수 있어요……"
“就像我们交朋友一样,我们互相理解和接纳,
才能更亲近不是吗?”"우리가 친구가 되는 것처럼, 서로 이해하고 받아들여야
더 가까워질 수 있지 않겠어요?"
“坚不可摧”。用积木搭建的世界怎可能坚不可摧。"무너지지 않는다." 블록으로 만든 세계가 어떻게 무너지지 않을 수 있겠어.
他向后退了一步,将手臂从她怀里抽出,尽管他再留恋那个温度不过。그는 한 걸음 물러나 그녀의 품에서 팔을 뽑아냈다. 그 온기가 아무리 아쉬워도.
层层叠叠的声音从脑中响起。
那是那个人的声音,是他在借那个人的声音诅咒自己。겹겹이 쌓인 목소리가 머릿속에서 울렸다.
그건 그 사람의 목소리였다. 그는 그 목소리를 빌려 스스로를 저주하고 있었다.
那个人让他不得不走到如今的地步,当一个掘墓人,把亲手栽培的文明一次次铲平。그 사람은 그를 지금의 지경까지 몰아넣었다. 묘지기처럼, 손수 길러낸 문명을 번번이 파헤치고 무너뜨리게.
他建造梦世界以对此发起反抗,
把文明的墓碑留下来,抚慰自己的内心。그는 이에 맞서기 위해 꿈 세계를 건설했고,
문명의 묘비를 남겨 자신의 마음을 달랬다.
然而,她说这样不对。하지만 그녀는 그게 아니라고 했다.
他错了。他又错了。그는 틀렸다. 그는 또 틀렸다.
他闭上眼,自诘与反抗的声音来回冲撞。그는 눈을 감았다. 자책과 반항의 목소리가 서로 부딪치며 오갔다.
头好痛。我不想再听那个声音。머리가 너무 아파. 그 목소리를 더는 듣고 싶지 않아.
我过厌他,憎恨他,畏惧他。나는 그를 질리도록 싫어해, 증오해, 두려워해.
他像锁链一样缠在我身上,就像我每次在湖底与这世界的意识群建立连接时的感觉。그는 쇠사슬처럼 내 몸에 감겨 있어. 내가 매번 호수 바닥에서 이 세계의 의식 군집과 연결될 때 느끼는 것처럼.
枷锁。锥子。所有人的痛苦和记忆。我没有心,我是一切心灵的容器。족쇄. 송곳. 모두의 고통과 기억. 나는 심장이 없어, 나는 모든 마음의 그릇이야.
의식 깊은 곳의 목소리
你又沉浸在自己制造的梦里了。너는 또 네가 만든 꿈에 빠져 있구나.
……还是让那个人出现了。头好痛。……결국 그 사람을 불러내 버렸어. 머리가 너무 아파.
의식 깊은 곳의 목소리
■■,这是第几次愚蠢的自娱自乐了?你总是在犯错误。■■, 이게 몇 번째 멍청한 자기만족이지? 너는 늘 실수만 해.
아■
我没有!아니야!
의식 깊은 곳의 목소리
你从诞生起就是个错误。你不愿为这颗星球付出任何东西,一定要被我逼问才愿意尽己所能。너는 태어난 순간부터 오류였어. 너는 이 행성을 위해 아무것도 바치려 하지 않아. 내가 몰아붙여야만 겨우 힘을 다하려 하지.
你看,吝啬是没有出路的,这颗星球拒绝了你的拯救,把你一起拖入了地狱。봐라, 인색함엔 출구가 없어. 이 행성은 네 구원을 거부했고, 너까지 함께 지옥으로 끌고 내려갔잖아.
现在你干脆不管现实有多痛苦了,你给自己建立虚假的梦,还把那个女孩也诱骗进来……이제 넌 현실이 얼마나 고통스럽든 아예 신경도 안 쓰는구나. 너 스스로 거짓된 꿈을 세우고, 그 여자아이까지 꾀어 들여서……
아인
住嘴……입 닥쳐……
头好痛。我恨那个家伙,我恨你。머리가 너무 아파. 난 그 자식을 미워해, 널 미워해.
아인
我没有诱骗她……她是来找我的……나는 그녀를 꾄 적 없어…… 그녀는 나를 찾으러 온 거야……
不……我现在弄清楚了,是你派她来的,你又在欺骗我……아니…… 이제 알겠어. 네가 그녀를 보낸 거야, 넌 또 나를 속이고 있어……
아■
呃……头好痛……윽……머리가 너무 아파……
我要把你赶出去,你凭什么一直占据我的意识……널 내쫓을 거야, 네가 무슨 자격으로 계속 내 의식을 차지해……
의식 깊은 곳의 목소리
你赶不走我的,愚昧的■■。넌 날 몰아낼 수 없어, 우매한 ■■.
我不是那个人,你很清楚。나는 그 사람이 아니야, 너도 잘 알잖아.
我是你心中自厌的集合,你只是把我包装成那个人的样子。나는 네 마음속 자기혐오의 집합체야. 너는 그저 나를 그 사람의 모습으로 포장했을 뿐이지.
那个人早就离开了,不是吗?让我想想,已经过了多少万年……그 사람은 진작 떠났잖아? 어디 보자, 벌써 몇만 년이 지났더라……
■■
住口……住口……닥쳐…… 닥치라고……
我不是被抛弃的人……是我抛弃了他!나는 버림받은 사람이 아니야…… 내가 그를 버렸어!
对,那个人骗了我,他是个十足的骗子……我把他从这里赶走了,我不让他再骗我第二次。그래, 그 사람은 나를 속였어. 그는 완벽한 사기꾼이야…… 나는 그를 여기서 쫓아냈어. 두 번 다시 날 속이게 두지 않아.
然后,这里就只剩我一个人……无数代文明,我立起墓碑……그리고 여긴 나 혼자만 남았지…… 수많은 세대의 문명, 묘비를 세우고……
의식 깊은 곳의 목소리
你像只乌鸦一样给他们衔稻草唱挽歌,愚昧的■■。너는 까마귀처럼 그들에게 볏짚을 물어다 주며 만가를 불렀지, 우매한 ■■.
■■
……
의식 깊은 곳의 목소리
好了,再讲那些被翻烂的记忆我都要吐了。我们来聊聊眼前的事吧。됐어, 그 닳고 닳은 기억을 또 떠들면 나까지 토할 것 같아. 이제 눈앞의 일을 이야기하자.
那个女孩——你说她是我派来的——所以你给自己造了一个假的,让她满心追随你。그 여자아이——네 말로는 내가 보냈다며——그래서 넌 가짜를 하나 만들어, 그녀가 온 마음으로 널 따르게 했지.
这就是你期望的美梦?이게 네가 바란 달콤한 꿈이야?
■■
…………
의식 깊은 곳의 목소리
呵呵呵,我想你根本不爱她,你只是想找个东西抱紧好证明你能反抗我罢了!후후후, 나는 네가 그녀를 전혀 사랑하지 않는다고 생각해. 너는 그저 뭔가를 꽉 붙들어서, 네가 나에게 반항할 수 있다는 걸 증명하고 싶을 뿐이야!
■■
不……我不是……!아니…… 나는 아니야……!
의식 깊은 곳의 목소리
不是吗?那就证明给我看。아니라고? 그럼 내게 증명해 봐.
是留着这个假货自暴自弃,还是勇敢点接受你现在的事实。이 가짜를 남겨두고 자포자기할지, 아니면 조금 용감해져서 지금의 현실을 받아들일지.
来,做选择吧,就像你刚被创造时那样——자, 선택해 봐. 네가 막 창조되었을 때처럼——
告诉我什么才是对的,什么是该被摒弃的?내게 말해 봐. 무엇이 옳고, 무엇이 버려져야 하지?
"나와 나 자신"
懦夫。겁쟁이.
■■睁开眼,<小画家>依旧在前方等待着。■■은 눈을 떴고, 슈는(은) 여전히 앞에서 기다리고 있었다.
他看着这个美好而单薄的幻想,呆滞了很久很久。그는 이 아름답고도 얇은 환상을 바라보며, 한참이고 멍하니 서 있었다.
她把他癫狂的自言自语都看在眼里了,但她没有跑走,只是微微怔愣地看着。그녀는 그의 광적인 혼잣말을 모두 보았지만, 도망치지 않았다. 그저 조금 멍해진 얼굴로 바라볼 뿐이었다.

……

……
他沉默地低下头去,看见她脚边没有影子,而自己的孤影在地板上拉得很长。그는 말없이 고개를 숙였고, 그녀 발치엔 그림자가 없으며 자신의 외로운 그림자만 바닥에 길게 늘어진 걸 보았다.
于是他最终轻轻地笑了,走上前去。그래서 그는 끝내 가볍게 웃고는, 앞으로 걸어갔다.

<小画家>。슈.
艾因伸出手,第一次切切实实地拥抱<小画家>。아인은 손을 뻗어, 처음으로 분명하고도 확실하게 슈를 껴안았다.
然后她栽倒下去,后背的刀口上涌出鲜血。그리고 그녀는 쓰러졌고, 등 뒤의 칼자국에서 피가 솟구쳤다.

对不起。对不起……미안해. 미안해……
我怎么能亲手杀死你……对不起……내가 어떻게 내 손으로 널 죽일 수 있지…… 미안해……
她倒在血泊里,以现实中不可能存在的姿态微微笑着。그녀는 피웅덩이 속에 쓰러진 채, 현실에서는 있을 수 없는 모습으로 살짝 미소 지었다.
她嘴唇苍白,气息消亡,但依然温柔地注视着他,用唇语传递她作为幻梦带来的最后一段话语。그녀의 입술은 창백했고 숨결은 사라져 갔지만, 여전히 다정하게 그를 바라보며, 입모양으로 자신이 환몽으로서 전하는 마지막 말을 건넸다.
醒来后的现实并不可怕……一切都还可以重建。깨어난 뒤의 현실은 무섭지 않아…… 모든 건 다시 세울 수 있어.
就算犯过错……也没什么……重新证明心意就好。실수했더라도…… 괜찮아요…… 마음을 다시 증명하면 돼요.
他这抱着脆弱如纸的梦,透过她的唇读出自己真正的心音。그는 종잇장처럼 연약한 꿈을 끌어안은 채, 그녀의 입술을 통해 자기 진짜 마음의 소리를 읽어냈다.
我会等你……等你说出你真正的想法……기다릴게요…… 당신이 진짜 마음을 말해 줄 때까지……
我还会叫你“艾因”的……好吗?또 다시 당신을 "아인"이라고 부를게요…… 괜찮죠?
梦的神祇站在晨曦之下,他用想象抚平那片血色。꿈의 신은 새벽빛 아래에 서서, 상상으로 그 핏빛을 쓸어 평평하게 만들었다.
积木方块破碎重组,只要将色彩翻面,痛苦便能变成平静。블록들은 부서지고 재조립됐다. 색을 뒤집기만 하면, 고통은 평온으로 바뀔 수 있었다.
他退回房间,取出那支小小的白色羽毛,然后从自己的心口同样揪了一片。그는 방으로 돌아가 그 작은 하얀 깃털을 꺼냈고, 자신의 가슴팍에서도 마찬가지로 한 조각을 뜯어냈다.

长按封存这场梦吧길게 눌러 이 꿈을 봉인하자.
我不会再做梦……我不想再做梦了。나는 더는 꿈꾸지 않을 거야…… 나는 더는 꿈꾸고 싶지 않아.
我们会再见,对吗?……<小画家>。우리는 다시 만날 수 있어, 맞지? ……슈.