신이 버린 땅
서·다섯 개의 검 / 상편
죄인잔향 2024.09.26.
  • 알카이드
  • 로샤
  • 예신

원문
글자 크기

◤ 목차 ▾ 열기

  • 당신의 이름을 입력하세요.
  •  

  •  

  • 0. 천평개방

  •  

  •  

  • 我似乎在做梦。꿈을 꾸고 있는 것 같다.

  • 眼前是一片陌生的冰原,猛烈的风雪将视野阻隔了大半。눈앞에는 낯선 빙원이 펼쳐졌고, 거센 눈보라가 시야의 대부분을 가렸다.

  • 体表的温度迅速流失,我抬起手,发觉指尖正一点点被水晶似的东西覆盖,终于警觉起来。몸 표면의 온도가 급격히 빠져나갔다. 손을 들어보니 손끝이 수정같은 것들로 조금씩 덮여가고 있는 걸 발견했고, 마침내 정신이 번쩍 들었다.

  • 我……为什么会在这里?나는……왜 여기에 있는 거지?

  • 这是哪儿?……여긴 어디야?……

  • 一块破碎的石碑从风雪间隙中显露。눈보라 사이로 부서진 비석 하나가 드러났다.

  • 我试图伸手,却发现自己冷得无法动弹。손을 뻗으려고 했지만, 너무 추워서 움직일 수 없었다.

  • 好奇怪、好奇怪……이상해, 이상해……

  • 为什么会掉到这里……为什么如此突然?……왜 여기에 떨어졌지…… 어째서 왜 갑자기?……

  • 就在这时,天空中传来兽类的长啸。바로 이때 하늘에서 짐승의 포효가 들려왔다.

  • 随着它的登陆,大地晃动片刻,眼前的冰层裂开。그것이 착륙하자 땅이 잠시 흔들리며 눈앞의 얼음이 갈라졌다.

  • 它是……龙……그건…… 용……

  • …………

  • 我睁开眼,终于从梦的场景中脱离。나는 눈을 뜨고 마침내 꿈의 장면에서 벗어났다.

  • 本以为伸手就能摸到正在闹铃的手机,结果……손을 뻗으면 알람이 울리는 폰이 만져질 줄 알았는데……

  •  

  •  

  • 这是……?이건……?
  •  

  •  

  • 长期在异界冒险的自保经验让我立刻从床上坐起。오랜 시간 다른 세계에서의 모험으로 얻은 자기 방어 본능이 나를 즉시 침대에서 일어나게 했다.

  • 这是一个装潢朴实但风格独特的居室,房间各处都绘制着一些我没见过的纹章。장식이 소박하지만 독특한 분위기의 방으로, 곳곳에는 내가 본 적 없는 문장들이 그려져 있다.

  • 如果这是在地球上,它即便是电影布景也实在做得过于细致无缝。만약 이곳이 지구라면 영화 세트장이라 해도 너무나 정교했다.

  • 我没有发出声音,屏息凝神等待了好一阵,确认了四周非常安静,房间里应该没有别的人在。나는 아무 소리도 내지 않고 잠시 숨을 죽이며 기다렸다. 사방이 매우 조용하고 방안에 다른 사람이 없단 걸 확인했다.

  • 我低下头,见自己身上仍是平日装扮,没有任何伤痕。고개를 숙여 보니 나는 여전히 평소의 옷차림을 하고 있었고, 상처는 전혀 없었다.

  • 这一处境让我满腹狐疑。이 상황은 나를 의아하게 만들었다.

  • 我把腿挪下床面,在床沿沉思起来。다리를 침대에서 내리고 침대 가장자리에 앉아 생각에 잠겼다.

  • 一些印象逐渐浮现……最能确定的是,那个冰原的梦应该是我的真实经历,就在昏迷之前。일부 기억들이 서서히 떠올랐다…… 가장 확실한 건, 그 빙원의 꿈은 내가 기절하기 직전의 실제 경험일 거야.

  • 比那更早的时候,我是在……그전에 내가 있던 곳은……

  •  

  • (이 선택은 향후 이야기의 흐름에 영향을 미치지만, 언제든 다시 이곳으로 돌아와 변경할 수 있습니다. 처음 읽을 때는 관심있는 방향을 선택하길 권장합니다.)

  •  

  •  

    • 我是在尝试研究从牧首处获得的白城碎片,那块碎片源自一棵被拦腰砍断的神秘巨树。나는 총대주교에게서 얻은 화이트시티 파편들을 연구하고 있었다. 그 파편은 허리가 잘린 신비한 거대 나무에서 나왔다.

    • 我对它的接触很谨慎,也已经与它相安无事了一段时间,所以这次突发的穿越在我意料之外。나는 그것에 대해 매우 조심스럽게 접근했고, 그동안 아무 문제도 없었기 때문에 이번의 갑작스러운 시간 여행은 예상치 못한 일이었다.

    • 至于究竟是什么引发了这次穿越……도대체 무엇이 이번 시공간 이동을 유발했는지……

    • 我有些头痛,其中的细节或许与之前的噩梦一样,因为大脑经历了极寒,暂时想不起来。머리가 아프다. 세부적인 내용은 이전의 악몽과 비슷할지도 모른다. 뇌가 극심한 추위를 겪은 탓에 당장은 기억이 나지 않는다.

    • 我是在尝试研究一块白城碎片,它的来历模糊不清。나는 화이트시티의 파편을 연구하고 있었다. 그 정체는 불분명했다.

    • 实际上,它是某天突然出现在我家门口的……사실 어느 날 갑자기 내 집 문 앞에 불쑥 나타난 것이다……

    • 我对此没有任何感知,只是一开门就发现了它。아무런 낌새도 없이 그저 문을 열었을 때 그 파편이 거기에 있었다.

    • 它具体源自哪里当然也没有标识,但我的直觉立刻告诉我,它是来自白城的。어디서 온 것인지 알 수 없고 어떠한 표식조차 없었지만 내 직감이 말했다, 이것은 화이트시티에서 온 것이라고.

    • 而且,“它应该是对我完成幻晶都市旅程的谢礼”……그리고 또 하나, "이건 내가 환정도시의 여정을 마친 것에 대한 감사의 표시다"라는 확신이 들었다.

    • 这个判断我非常笃定,就像脑海里有一张白纸黑字的信件标注着它。이 판단에는 확신이 있었다. 마치 내 머릿속에 흑백으로 쓰인 편지처럼 선명하게 떠올랐다.

    • 尽管,我连这“谢礼”的主人是谁都想不起来。비록 그 "감사의 표시"를 남긴 주인이 누구인지조차 떠올리지 못하더라도.

    • 总之,我发现这块碎片以后就谨慎研究了起来,而它也与我相安无事了一段时间。어쨌든, 나는 이 조각을 발견한 후 신중하게 연구하기 시작했고, 한동안 아무 일 없이 지내왔다.

    • 至于究竟是什么引发了这次穿越……도대체 무엇이 이번 시공간 이동을 유발했는지……

    • 我有些头痛,其中的细节或许与之前的噩梦一样,因为大脑经历了极寒,暂时想不起来。머리가 아프다. 세부적인 내용은 이전의 악몽과 비슷할지도 모른다. 뇌가 극심한 추위를 겪은 탓에 당장은 기억이 나지 않는다.

    • 我是在追寻叶瑄最近的一次联络。나는 최근에 있었던 예신의 마지막 종적을 추적하고 있었다.

    • 离开那个彷如流浪在宇宙间的尾迹的星球后,他的旅途仍在继续。우주 속에서 유랑하던 그 행성을 떠난 후에도, 그의 여정은 여전히 이어지고 있었다.

    • 有我加入的那部分中,我时常看见他沉思和叩问的目光。함께했던 동행했던 여정 속에서 나는 종종 그가 깊은 생각에 잠겨 있거나 자신에게 질문을 던지는 듯한 눈빛을 보곤 했다.

    • 我大概能明白,埃德加的故事如同钟声与叶瑄心中的某些部分回应着。어렴풋이 이해할 수 있었다. 에드가의 이야기가 마치 종소리처럼 예신의 마음속 무언가와 공명하고 있음을.

    • 它们代表着他不为人知、乃至不为己知的那部分过去,在此前被他搁置,而如今尝试拾起。그것은 그가 잊고 살았거나 심지어 자신조차 알지 못했던 과거의 일부였고, 지금 그 과거를 다시금 붙잡아 보려는 시도를 하는 것 같았다.

    •  

    • 过去就如同浅滩上散落的贝壳,在一次次源于现在的浪潮中被推至海面,藏于水下多年后悄声重现。과거란 마치 얕은 바닷가에 흩어진 조개껍질 같다. 현재라는 파도에 밀려 올라와 수년간 물속에 숨겨져 있던 것들이 어느 순간 조용히 다시 모습을 드러낸다.

    • 人们都像岸边的驻足者,在茫然时沉默地等待、远观,停留在面前的一小片海域。사람들은 모두 해변에 멈춰 서 있는 사람들 같다. 막연할 때는 그저 침묵 속에서 기다리고, 멀리 바라보며 눈앞의 작은 바다를 응시한다.

    • 然而迈出步伐、探寻险滩时,才发现经验的海洋有多么宽广。그러나 한 발 내딛어 위험한 얕은 바다를 탐험해보면, 그때서야 경험이라는 바다가 얼마나 넓은지를 깨닫는다.

    •  

    • 每个灵体漫游的夜晚,我能凭借我们之间那缕细微无言的感应,遥遥地听见叶瑄迈步的节奏。매번 영체로 떠도는 밤마다 우리 사이에 흐르는 미묘하고 말 없는 감각을 통해 나는 멀리서도 예신의 발걸음 소리를 들을 수 있었다.

    • 那声音彳亍着,慢步着,跳跃着,像某种律动面朝大海逐渐敞开,无畏地呼唤越发汹涌的浪潮。그 소리는 느릿하게, 천천히, 때로는 도약하며, 마치 어떤 리듬을 타듯 바다를 향해 열리고 점점 거세지는 파도를 두려움 없이 불러일으키는 듯했다.

    • ……然而,这遥远的回响,在某一天忽然终止了。……그러나 어느 날 그 멀리서 들려오던 메아리는 갑자기 끊어졌다.

    • 这之前我接到的最后一条讯息倒是非常清晰,他坦言他发现了一些关键的线索,也给了我他那时所在时空的坐标。그 전까지 내가 받은 마지막 메시지는 꽤 명확했다. 그는 중요한 단서를 발견했다는 것을 솔직하게 털어놓았고, 그가 있던 시공간의 좌표를 나에게 전해주었다.

    • 所以,我并没有对他的“消失”感到不安,而是很快地做好了新一次旅途的准备。그래서 그의 "사라짐"에 대해 크게 불안해하지 않았다. 오히려 나는 곧 새로운 여행을 준비했다.

    • 我前往他提供的坐标,然后……그가 준 좌표로 향했다. 그리고……

    • ……然后我就想不起来了,我有些头痛,或许是大脑因为经历了极寒,遗忘了中间的一段时间。……그리고 그 뒤로는 기억나지 않는다. 머리가 아프다. 세부적인 내용은 이전의 악몽과 비슷할지도 모른다. 뇌가 극심한 추위를 겪은 탓에 당장은 기억이 나지 않는다.

  •  

  •  

  • 总之,我应该是被意外地卷入了一道时空乱流,掉落在梦中的冰原上。어쨌든, 나는 의도치 않게 시공간 난류에 휘말려 꿈속의 빙원에 떨어졌을 것이다.

  •  

  •  

  • 如果梦里的情况属实,是那条龙……救了我?꿈속의 상황이 사실이라면, 그 용이……날 구해준걸까?
  •  

  •  

  • 梦中的片段停留在巨龙用尾巴将我卷起的画面。꿈속의 장면은 용이 꼬리로 나를 말아올리는 장면에서 끊겼다.

  • 我没有疼痛的印象,所以它对我应该是相对友好的。아픈 느낌은 없었기에 그 용은 내게 적대적이진 않았던 것 같아.

  • 至于现在所处的这个房间……그리고 지금 있는 이 방은……

  •  

  • 我站起来,在房间内踱步,把一个个房门打开,理清了居室的构造。나는 자리에서 일어나 방 안을 거닐며 하나씩 문을 열어 방의 구조를 파악했다.

  • 整个房子里都没有任何人,衣食住行的设施则一应俱全。집 안에는 아무도 없었고, 의식주 시설이 갖춰져 있었다.

  • 我似乎被什么人奉为宾客,好好地在这下榻了……내가 누군가에게 손님으로 대접받으며 잘 머물고 있었나 보네……

  •  

  •  

  • 既然如此……그렇다면……
  •  

  •  

  • 那就大大方方地出门看看吧。그럼 당당하게 나가보자.

  •  

  •  

    •  

    • 眼前的景色令人不由屏息。눈앞의 광경에 숨이 막혔다.

    • 鹅黄色的苍穹笼罩着一片开阔平原,河水自远方雾霭中奔流而出,徜徉过高高低低的桥柱,汇集于我面前。황금빛 하늘이 탁 트인 평원을 덮고 있었고, 강물은 저 멀리 안개 속에서 세차게 흘러나와 높고 낮은 다리 기둥을 지나 앞에 모이고 있었다.

    • 依傍着这条澄流建立的,是一片瑰丽的蓝白建筑。이 맑은 시냇물을 따라 지어진 청백색의 아름다운 건물이 있다.

    • 它们与一棵巨树掩映而生,将其枝干作为核心,以规则的节奏高低铺开。그들은 거대한 나무 그늘 아래 함께 살며, 그 줄기를 따라 규칙적인 높낮이로 펼쳐져있다.

    • 其上,巨大的树冠遮蔽了半个天空,枝叶间活跃着奇异的光芒。그 위에 거대한 수관이 하늘의 절반을 가리고 있고, 가지와 잎 사이로 이상한 빛이 새어나온다.

    • 这鲜亮而稚嫩的色彩,与我跟前悬浮在空中的碎石桥梁相呼应,显露着魔法的要素。이 밝고 앳된 빛은 공중에 떠 있는 돌다리와 어우러져 마법적 요소를 드러낸다.

  •  

  •  

  • 두상
    문앞의 경비원

    您醒了!……圣使大人,请您前往神庭吧。깨어나셨군요! ……성사님, 신정으로 가십시오.

  •  

  •  

  • 神庭……?신정……?

  • 我朝这个拿着长枪的小兵点头,他回以热情同时略带惧怕的微笑。나는 장총을 든 경비원을 향해 고개를 끄덕였고, 경비원은 열정적이면서도 약간 겁에 질린 미소를 보였다.

  • 心里的石头落了一半,便沉心静气,朝他所指的方向走去。마음이 한결 놓였고, 나는 차분하게 그가 가리킨 방향으로 걸어갔다.

  • 等待着我的,会是一个以神话为尊的魔法国度吗?나를 기다리는 것은 신화를 숭배하는 마법의 나라인 걸까?

  • 我的称呼“圣使”,又究竟是……날 부르는 "성사"라는 직함은, 도대체……

  •  

  •  

  •  

  • 于此,神弃之地,여기, 신이 버린 땅이여,

  • 巨石陨入极寒,怪物生于夕阳。거석은 극한의 추위에 빠지고, 괴물은 석양 아래 태어난다.

  •  

  • 功利者建起围墙,令日光普照枯朽之国공리자는 담을 쌓고, 메마른 나라에 햇빛을 비춘다

  • 博爱者治愈众生,欲洗净一切异端污浊박애자는 모든 생명체를 치유하고, 모든 이단과 더러움을 깨끗케하려 한다

  • 天命者蛰伏冰窟,誓流血翻覆千年历史천명자는 얼음동굴에 잠들어, 피를 흘리며 천년의 역사를 뒤엎을 것을 맹세한다

  • 异怪者冷眼人间,循弱肉强食物竞天择괴이한 자는 인간 세상에 눈을 뜨고, 약자와 강자가 음식을 놓고 경쟁한다

  • 异乡之人降临此地,开启冲突序幕,带来死亡之镰이방인의 강림은, 갈등의 서막을 열어 죽음의 낫을 가져온다

  •  

  •  

  •  

  • 三方势力,三份希望,三种心愿세 가지 힘, 세 가지 희망, 세 가지 염원

  • 我的选择将是나의 선택은

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 我走到了辉煌建筑的大门前。나는 화려한 건물의 대문 앞에 이르렀다.

  • 守卫早已等候,将我引入宫殿。경비원들은 이미 나를 궁전으로 안내하기 위해 기다리고 있었다.

  • 一进门,就见到熟悉的面孔。들어가자마자 반가운 얼굴들이 보였다.

  • 我噙起笑容,自信而谨慎地期待未来的旅途。나는 미소를 지으며 자신감 있되 조심스럽게 앞으로의 여정을 기대했다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 1. 성사

  •  

  •  

  • 두상
    로샤

    这就是异界圣使?深渊大人可别开玩笑啊。이 사람이 바로 다른 세계에서 온 성사인가? 심연대인, 농담하지 말게나.

  •  

  •  

  • 两个门卫将我护送到大殿就撤去了,这堂皇的宫殿里只剩我一人站在靠近门的一侧,面对着诸多侍从和两个统治者。두 명의 경비원이 날 본당으로 안내하고 떠났다. 이 웅장한 궁전의 문 앞에 나 혼자 서서, 많은 시종들과 두 명의 통치자를 마주했다.

  • 后者的名字无需他们自我介绍——这世界的罗夏坐在大殿最上方的王座上,无聊地抚摸着横跨在他左右扶手之上的巨剑。후자의 이름은 자신이 소개할 필요가 없었다——이 세계의 로샤는 본당 맨 위의 왕좌에 앉아 좌우 팔걸이에 걸쳐 있는 대검을 지루하게 쓰다듬고 있었다.

  • 路辰站在其下的一级台阶上,像是恭候的姿态,他一身白袍妥帖而优雅,但那空荡荡的衣摆却无风自飘。그 아래 계단 위의 알카이드는 우아한 흰 가운을 입고 공손히 기다리는 듯한 모습으로 서 있었다. 그의 텅 빈 옷자락은 바람도 없이 펄럭였다.

  • 这两层台阶之下还有一级,目前没有人站立,但地上的两个圆形纹样与路辰脚下相似。이 두 계단 아래에는 또 다른 층이 있었다. 거기에는 아무도 서 있지 않았지만 바닥에 있는 두 개의 원형 문양은 알카이드의 발 아래에 있는 것과 유사해보인다.

  • 我能看清前者分别是树叶和树干,路辰的则被遮挡。전자는 각각 나뭇잎과 나무줄기라는 게 잘 보이는 반면, 알카이드는 가려져 보이지 않았다.

  • 这么一说,与路辰对称的另一侧还有一个树冠纹样的空位,大约也代表一个并不在场的人。이렇듯 알카이드와 대칭을 이루고 있는 반대편에는 수관문양의 빈 자리가 있는데, 이는 아마도 부재자가 있음을 의미한다.

  • 一番观察后,我抬起视线,对上两人似笑非笑的神情。잠시 관찰한 뒤 시선을 들어보자, 반쯤 웃고 있는 두 사람의 표정이 눈에 들어왔다.

  • 罗夏的笑容没有一点温度,路辰则稍稍眯起了眼睛。로샤의 미소에는 온기가 없었고, 알카이드의 눈이 살짝 커졌다.

  •  

  •  

  • 로샤
    哦~我还是第一次见有人敢打量这里,这么一看,深渊大人的判断靠谱了一点啊。오~ 감히 여기를 훑어보는 사람은 처음 보네. 이런 모습을 보니 심연대인의 판단이 믿음직스러워.
  • 두상
    알카이드

    神命陛下,你明白这是女神的旨意。신명폐하, 이것이 여신의 뜻임을 아시겠지요.

    我们这些凡人只能代神传话。关于异界和外面的事,我可不敢有丝毫僭越。우리같은 범인들은 오직 신을 위해서만 말할 수 있습니다. 다른 세계와 바깥의 일에 관해서 저는 조금도 침범할 수 없죠.

  •  

  •  

  • 路辰看向罗夏的眼睛,语毕又看向我。不知为何,我感觉那弯始终微笑的嘴唇之上,他的目光如爬虫一般缓慢而冰冷。알카이드는 로샤의 눈을 바라보다가 말을 마치자마자 내게로 시선을 옮겼다. 왠지 모르게 시종일관 미소짓고 있는 그의 입술 위로 느껴지는 눈빛은 마치 파충류처럼 느리고 차갑게 느껴졌다.

  •  

  •  

  • 로샤

    开个玩笑而已,深渊大人还当真了?그냥 농담일세, 심연대인은 어찌 그리 진담으로 받아들이나?

    好吧,看样子我们尊贵的客人快被这段闲谈弄晕了。来,圣使小姐,有任何问题你都可以问——前提是先到我这儿来。그래, 우리 귀빈께서 이 잡담에 곧 잠들 것 같군. 자, 성사 아가씨, 궁금한 점이 있다면 뭐든 물어봐도 좋아——단, 전제는 먼저 내게 다가오는 거야.

  •  

  •  

  • 罗夏终于稍稍前倾身体,仿佛厌烦了似的地对我招手。로샤는 마침내 몸을 약간 앞으로 기울이며 심심한 듯 내게 손짓했다.

  • 那把巨剑被他单手提到了一旁,插进王座旁的地面,发出嗡的巨响。대검을 한 손으로 치켜들고 왕좌 옆 지면에 꽂아내려 요란한 웅웅 소리를 냈다.

  •  

  •  

    • 我从容地向前走去。나는 침착하게 앞으로 나아갔다.

    • 他们称我为“圣使”,不会做出什么伤害我的事。그들은 나를 "성사"라고 부르며 해를 끼치는 어떠한 행위도 하지 않을 것이다.

    • 毕竟如果要加害的话,之前昏迷时我就该受难了。만약 해를 끼칠 생각이라면 의식이 없던 상태에서 당했을 거야.

    • 随着我一步步踏上台阶,罗夏满意地笑了。他一手托腮一手摊开,眼神居然很亮,像是坏得不至于被称为恶的孩子看见了新奇的玩具。내가 계단을 한걸음씩 올라가자 로샤는 만족스러운 미소를 지었다. 그는 한 손으로 뺨을 괴고 다른 한 손은 폈는데, 그의 눈빛은 악마라고 하기엔 너무나 밝아서 마치 나쁜 아이가 신기한 장난감을 본 듯 반짝이고 있었다.

    •  

    •  

    • 로샤
      如果异界的圣使都对我这么听话,是不是可以证明 圣木之城的体系的确伟大,能让世上所有人臣服了?만약 다른 세계의 성사들이 모두 내게 이렇게 순종한다면, 성목도시의 체계가 위대하다는 증거가 되어 세상의 모든 사람들을 굴복시킬 수 있다는 건가?
    •  

    •  

    • 他从未偏移地看着我,话却带有挑衅地说给路辰听。그는 한순간도 내게서 눈을 떼지 않았지만 입은 알카이드를 향해 도발적으로 말했다.

    • 路辰没有回答,我现在看不见他的面孔,只知道罗夏突然站了起来,面对着我,来到他所在阶梯的边缘。알카이드는 대답하지 않았고, 나는 지금 그의 얼굴을 볼 수 없었다. 다만 나와 마주하던 로샤가 갑자기 일어나더니, 계단 가장자리로 내려오는 모습을 볼 수 있었다.

    • 我在他之下的台阶上停了下来。나는 그보다 한 계단 아래에서 발걸음을 멈췄다.

    • 我站在原地,平静地看着这个王者,眼神传达的含义是,“请您先对我这个孤身一人的访客拿出诚意”。나는 그 자리에 가만히 서서 이 왕을 평온하게 바라보았다. 내 눈빛은 분명히 말하고 있었다. "부디 이 외로운 방문객에게 먼저 성의를 보여주시길."

    • 他们称我为“圣使”,所以只要我不刻意激怒对方,应该就不会受到伤害。毕竟如果要加害的话,之前昏迷时我就该受难了。그들은 나를 "성사"라 불렀다. 그러니 내가 굳이 그들을 자극하지 않는 한 해를 입지는 않을 것이다. 만약 해를 끼칠 생각이라면 의식이 없던 상태에서 당했을 거야.

    • 面对我的目光,罗夏毫无掩饰地蹙起眉,可脸的下半部却发出一声轻笑。내 시선을 마주한 로샤는 감정을 숨기지 않고 미간을 찌푸렸다. 하지만 그의 얼굴 아래쪽에서는 희미한 웃음소리가 흘러나왔다.

    •  

    •  

    • 로샤
      有趣。흥미롭군.
    •  

    •  

    • 他突然站了起来,来到他所在阶梯的边缘。그는 갑자기 자리에서 일어나더니 자신이 서 있던 계단 끝으로 걸어 나왔다.

  •  

  •  

  • 로샤

    圣使小姐,我知道你现在肯定一肚子疑问,我就来一一解答吧。성사 아가씨, 그대가 지금 의문투성이라는 걸 알아. 내가 바로——해답을 들려주지.

    你昨天被北方的民众发现倒在圣城边境上,身上满是冻疮,意识也昏迷不醒。그대는 어제 북쪽의 백성들에게 의해 성도 국경에서 쓰러져 있는 상태로 발견됐어. 몸은 동상에 걸렸고, 의식도 혼미했지.

    那边的祭司把你护送到神庭,我们的深渊大人治疗了你,并且向女神请求神谕。저쪽의 신부가 그대를 신정으로 호송했고, 우리의 심연대인이 치료하여 여신에게 신탁을 요청했다.

    结果令我十分震惊——圣木女神说,你是来自异界的拜访者,来这是为了感受风土人情,把见闻带回你所在的世界以缔造跨世界的友谊。그 결과는 매우 놀라웠어——성목여신이 말하길, 그대는 이계에서 온 방문자이고 이곳의 풍토와 인정을 느낀 뒤 그대가 있던 세계의 지식을 가져와 세계 간의 우정을 쌓기 위한 존재라더군.

    我实在难以置信,但深渊大人拍着胸脯跟我保证了这个。도저히 믿기지 않지만 심연대인이 가슴을 손을 얹고 맹세했다.

    毕竟,谁都知道圣城之外是什么,所谓的外来者难道不都是瘴物?결국 누구나 성도 밖에 무엇이 있는지 알고 있는데, 소위 말하는 외부인은 모두 장물(瘴物)이 아닌가?

  • 두상
    알카이드

    您没必要在外人面前做出自己很强势的样子。외부인 앞에서 강한 척할 필요는 없습니다.

  • 두상
    알카이드

    毕竟吓到圣使可就不好了。어쨌든 성사님을 놀라게 하는 것은 좋지 않습니다.

  •  

  •  

  • 路辰忽然打断了这段浮夸的解说。我看过去,他依然挂着笑,头却以一个十分微妙的角度歪斜,像准备出鞘的刀。알카이드는 갑자기 이 과장된 설명을 중단했다. 그는 여전히 웃고 있었지만, 머리는 당장이라도 칼을 꺼낼 듯한 묘한 각도로 기울어져 있었다.

  • 他没有对罗夏用任何尊称,这和之前不同。그는 이전과 달리 로샤에게 어떤 존칭도 쓰지 않았다.

  •  

  •  

  • ……我大概明白了您所说的,您——我应该称呼您——……말씀해주신 내용은 대략적으로 이해했어요. 당신—— 당신을 뭐라 불러야——
  • 로샤
    陛下。神命陛下。폐하. 신명폐하.
  •  

  •  

  • 罗夏仰头,说完后坐回他的王位上,翘起腿。로샤는 고개를 들고 말을 마친 뒤 왕좌로 돌아가 다리를 꼬았다.

  • 他还是似笑非笑的表情,让我觉得冷。그는 여전히 반쯤 웃는 얼굴로, 차갑게 느껴졌다.

  •  

  •  

  • 而另一位是……神命陛下称呼过很多次的,深渊大人。다른 한 명은…… 폐하께서 이미 여러 번 부르셨죠, 심연대인.
  • 알카이드
    没关系,您可以叫我的名字,路辰。괜찮습니다. 제 이름을 부르셔도 됩니다, 알카이드라고.
  • 로샤
    记得住他的却记不住我的,圣使小姐真懂得恰到好处的偏心。그의 이름은 기억하면서 내 이름은 기억하지 못한다라, 성사 아가씨는 적당히 편애하는 법에 대해 알고 있군.
  • 很抱歉,但我并非想用某些方法来挑起注意。我一向真心待人。죄송하지만, 저는 어떤 식으로든 관심을 끌 생각은 없었어요. 전 항상 진심으로 사람을 대해요.

    另外,刚才的确是您用官职称呼他更多一些,不是吗?게다가 방금까지 그를 관직으로 더 많이 부르셨죠, 안 그래요?

  •  

  •  

  • 罗夏皱起了鼻子,但很快锐利地笑了,一手摊开。로샤는 미간을 살짝 찡그렸다가, 이내 활짝 웃으며 손을 펼쳤다.

  • 从进门到现在的一系列对话让我深吸了口气,他们虽然看似在变着法子刁难我,可实际上的话锋却是这两人互相针对的。이곳에 들어온 순간부터 지금까지 이어진 대화는 날 지치게 만들었다. 그들은 온갖 방법을 동원해 나를 괴롭히는 것 같았지만, 사실 말끝은 이 두사람이 서로를 겨냥하고 있었다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    深渊指的是树的根部,用以吸食养料,且要防范毒害。심연은 나무 뿌리를 말하며, 양분을 흡수하고 독성을 방지하는 역할을 합니다.

    圣城共有四位贤者,除我以外,包括对应树干的“坚实”,对应枝叶的“繁盛”以及对应树冠的“苍穹”。성도에는 저 외에도 줄기에 해당하는 "견실", 가지와 잎에 해당하는 "번성", 수관에 해당하는 "창공"의 네 명의 현자가 있습니다.

    繁盛与苍穹忙于事务,今天不在这里。번성과 창공은 따로 업무가 있어, 오늘 이곳에 없습니다.

    坚实则是各地教会的代行者们,他们是信仰最为坚定的那群人,自发组成了事事都共同商议的组织,将一生献给女神。견실은 각지의 교회를 대표하는 대행자들로, 그들은 가장 확고한 신앙을 지닌 사람들입니다. 스스로 여신에게 일생을 바치고, 모든 일을 함께 논의하는 조직을 구성하여 여신을 섬기고 있습니다.

  •  

  •  

  • 我点头。路辰的神情转为温和。나는 고개를 끄덕였다. 알카이드의 표정이 온화해졌다.

  • 现在他给人以谦逊的印象。或许之前的阴冷感只出现在与人争锋的时候。지금 그는 겸손한 인상을 준다. 어쩌면 이전의 서늘함은 타인과 싸울 때에만 나타나는 걸지도 모른다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    如您看见的那样,除神命皇帝之外,圣城由四贤者定夺方向。每位贤者都以树木的部位命名,负责与之对应的职责。보시다시피 신명폐하를 제외하고도, 성도는 4명의 현자들에 의해 방향이 정해집니다. 각 현자는 나무의 부위의 이름을 따서 명명하고 그에 상응하는 책임을 집니다.

    树木所反映的生命和宇宙之理,正是圣城的理想追求。나무가 보여주는 생명과 우주의 이치가 바로 성도의 이상향입니다.

    正因圣木女神赐予了人类安宁和幸福,我等凡人应当赞美和遵循她。성목여신이 인류에게 평화와 행복을 주셨기 때문에 우리 같은 인간은 그녀를 찬미하고 따라야 합니다.

  •  

  •  

  • 路辰开始向我介绍这个世界的情况。알카이드는 나에게 이 세상의 상황을 설명하기 시작했다.

  • 围绕圣木女神建立的圣城,及其坎坷动荡的历史。성목여신을 중심으로 세워진 신성한 도시, 그리고 파란만장한 역사.

  •  

  •  

  • 若干年前,大陆曾被瘴气环绕,瘴气生出怪物,人类苦不堪言;몇 년 전 대륙은 장기(瘴气)에 휩싸였고, 장기는 괴물을 낳으며, 인류는 비참한 고통을 겪었다;

    人类即将灭亡之时以鲜血为祭,呼喊神明,上达于天。인류 멸망이 도래할 때 피로 제사를 지내며, 신을 부르짖으며 하늘에 바쳤다.

    听见呼喊的女神降下慈悲,派出巨龙庇护人类。외침을 들은 여신은 자비를 베풀어 인류를 보호하기 위해 용을 보냈다.

    它们浴血奋战,从北方冰原的边界出发,逐渐为人类开疆拓土;그들은 북쪽 빙원의 국경에서 피비린내 나는 전투를 벌였고, 점차 인류를 위해 영토를 개척했다;

    它们以死护佑人类之处,都有火红的山川耸立而出,山上枫树乃巨龙之血。죽음으로부터 인류를 지키는 곳, 붉게 물든 산천이 솟아나고, 산의 단풍나무는 거대한 용의 피이다.

  • 龙血护佑的山脉形成圆圈,将如今的圣城疆域划定出来;용혈이 지켜주는 산맥이 원을 그리고, 현재 성도의 영토가 되었다;

    所有巨龙牺牲之日,圆心处突然长出空心巨树,天然成为庭院的形状。모든 용이 죽은 날, 원의 중심에 빈 거목이 자라나고, 자연히 정원의 형태를 띄었다.

    在高山和巨树的庇佑下,怪物和瘴气再也无法侵蚀进来,높은 산과 큰 나무의 그늘 아래, 괴물과 장기는 더 이상 침식할 수 없었다.

    因此,人们将山川称为“神之墙”,巨树称为“神庭”。그래서 사람들은 산천을 "신의 성벽"이라 부르고, 거목을 "신의 법정"이라 불렀다.

    人类感谢女神,在女神引导下建立圣城,以至于今。인류는 여신에게 감사하며, 여신의 인도 아래 성도를 쌓아 오늘에 이르렀다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    对于这段传说,圣使大人有何看法呢?이 전설에 대해 성사대인은 어떻게 생각하십니까?
  •  

  •  

    • 알카이드
      是的,如今圣城男女老少都要学习教义,这有助于人们铭记自己的来处,为圣城做出贡献。네, 오늘날 성도에서는 남녀노소 할 것 없이 교리를 배우게 되는데, 이는 사람들이 자신의 거처를 기억하고 성도에 기여하게 해준답니다.
    •  

    •  

    • 路辰以柔和的神情认同着我的话。알카이드는 부드러운 표정으로 내 말에 공감했다.

    • 但他说完便将视线挪开了,投向我身后空荡荡的大门。그러나 그는 시선을 돌려 내 뒤편의 텅 빈 대문을 향했다.

    • 로샤

      哎呀——我就知道会有这种可能。虽然圣使小姐是来旅游的,但圣城的规矩也不能保证每个人都心悦诚服。이런—— 이럴 줄 알았어. 성사 아가씨께서 여행을 온 것이긴 하지만, 성도의 모든 규칙이 모든 사람을 만족시킬 수 있는 건 아니지.

      深渊大人,看来你未来道阻且长啊。심연대인, 앞으로 갈 길이 험난할 것 같군.

    • 알카이드
      哪有,为女神布道是我的幸运,可惜神命陛下自己放弃了机会。무슨 소리신가요, 여신의 뜻을 전하는 것은 제게 영광입니다. 아쉽게도 신명폐하께선 그 기회를 스스로 포기하셨을 뿐이죠.
    •  

    •  

    • 我总觉得,这两人又开始针尖对麦芒了。이 두 사람이 또다시 날카롭게 대치하기 시작한 것 같다는 생각이 든다.

  •  

  •  

  • ……深渊大人刚才的介绍对我来说很有帮助。虽然,我对自己的处境还是有些困惑。……심연대인의 소개가 큰 도움이 됐어요. 하지만, 여전히 제가 처한 상황은 당혹스럽네요.

    二位说我是异界到访的圣使……但我自己并没有这样的目标。두 분께선 제가 이세계에서 온 성사라고 말씀하시지만…… 제겐 그런 목표가 없어요.

    严格来说,我来到这里是个意外。엄밀이 말하자면, 이곳에 온 것은 우연이에요.

  •  

  •  

  • 我平静地说着,同时观察二人的神情。나는 담담하게 말하면서 두 사람의 표정을 살폈다.

  • 路辰纹丝未动。罗夏却微微放大了瞳孔。알카이드는 꿈쩍도 하지 않았다. 로샤는 살짝 눈이 커졌다.

  • 然而,两秒过去后,大殿里没有任何人说话。그러나 2초 뒤, 대전에 있던 그 누구도 말을 하지 않았다.

  •  

  •  

  • ……我想知道——……저는 알고 싶——
  • 알카이드
    我觉得,圣使大人可以相信女神的旨意。제 생각에, 성사대인께선 여신의 뜻을 믿으셔야 합니다.
  •  

  •  

  • 突然间,路辰打断了我……含糊不清的话语。갑자기 알카이드가 내 말을 잘랐다…… 애매모호한 말로.

  •  

  •  

  • 알카이드

    既然女神在您身上看见了见证圣城的可能,那么我相信这就是正道。여신이 당신에게서 성도를 증명할 가능성을 보셨으니, 저는 이것이 올바른 길이라고 믿습니다.

    人们总是难以察觉自己的命运,正因如此,女神会为那些身负天命之人指点迷津。사람들은 자신의 운명을 깨닫기 어렵고, 그렇기에 여신은 운명을 짊어진 자들에게 방향을 제시해주십니다.

  • ……
  •  

  •  

  • 我不是没有想过直接领着这个身份行动下去,因为看起来,这是个教义至上的国家,我这种外来者很可能不被欢迎。이 신분을 받아들이고 행동할 생각을 아예 안 해본 것은 아니다. 이곳은 교리를 최우선으로 하는 나라로 보이기 때문에, 나 같은 외부인은 환영받지 못할 가능성이 크다.

  • 但倘若接受了这个身份,单从二人刚才的对话来看,我很可能会变成本地人之间争权夺利的道具。하지만 이 신분을 받아들인다면, 방금 두 사람이 나눈 대화만 보아도 지역 사람들 간의 권력 다툼에 휘말릴 가능성이 크다.

  • ……尽管,现在确实也没有别的线索。既来之则安之,好像是最能给大脑腾出思考空间的方案。……그렇다고 지금 마땅히 다른 실마리가 있는 것도 아니다. 기왕이면 편히 쉬어서 뇌가 생각할 시간을 주는 편이 최선일지도.

  •  

  •  

  • 好的,那就……麻烦深渊大人指教了。네, 그럼…… 심연대인의 조언을 받들겠습니다.
  •  

  •  

  • 我说“深渊大人”四字的时候,路辰刻意地蹙眉。내가 "심연대인"이라고 말했을 때, 알카이드는 일부러 눈살을 찌푸렸다.

  •  

  •  

  • ……알카이드.
  •  

  •  

  • 既然你这么客气我就不客气了——毕竟对着熟悉的脸压抑喊名字的条件反射也很难。당신이 이렇게 사양하는 이상 저도 더이상 예의를 안 차릴게요——아무래도 익숙한 얼굴 앞에서 이름이 튀어나오걸 억제하는 건 힘드니까.

  • 我无奈一叹,路辰却忍俊不禁。나는 어쩔 수 없다는 듯 한숨을 내쉬었지만, 알카이드는 웃음을 참지 못했다.

  • 我疑惑地投去视线——现在他依然是平易近人的样子——他很快明白我的意思,回答道。혼란스러운 마음에 시선을 돌렸고——그는 여전히 붙임성 있는 모습이었다——그는 곧 내 말의 뜻을 이해하고 궁금증을 풀어주려는듯 대답했다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    我看您依然是茫然的样子,一边觉得有趣一边觉得惭愧呢。请随我来吧,向您介绍圣城的情况本来就是我的职责。여전히 혼란스러운 표정을 짓고 계신 걸 보니, 한편으로는 재미있고 한편으로는 죄송스럽네요. 저를 따라 오시죠, 당신에게 성도의 상황을 설명하는 것이 원래 제 임무입니다.
  •  

  •  

  • 他说着,大步迈下阶梯,脚步却没有任何声音,好像一个飘动的白衣幽灵。계단을 성큼성큼 내려오는데 아무 소리도 나지 않아, 마치 흰옷을 입은 유령처럼 보였다.

  • 我为此怔了一下,就已经离他差了一大截,于是三步并做两步跟上。나는 그 말에 당황했지만, 이미 그와의 거리가 벌어졌기 때문에 두세 걸음씩 따라갔다.

  •  

  •  

  • 那就麻烦你了。그럼 잘 부탁드려요.
  •  

  •  

  • 他很快“飘”出大门,而我走到大门跟前时转过身。그는 재빨리 문밖으로 "떠났고", 나는 대문 앞에 다다랐을 때 몸을 돌렸다.

  • 罗夏依然在最高的王座上,他没有起立,只是尖锐地盯着我。로샤는 여전히 가장 높은 왕좌에 앉아 있었지만, 자리에서 일어나지 않고 날 날카롭게 쳐다볼 뿐이었다.

  •  

  •  

  • 神命陛下,再——신명폐하, 다시 한 번——
  • 로샤
    传异界圣使,女神有新的谕令。이세계성자, 여신이 새로운 령을 내렸다.
  •  

  •  

  • 他突然看着我说出这话,声音洪亮,神情严肃。그가 갑자기 나를 쳐다보며 큰 목소리와 진지한 표정으로 말했다.

  • 这让人意外,因为任何神谕都该是崇高罕见的,至少要经过一些仪式和解读才能被宣告。보통 신탁이란 고귀하고 드문 것이며, 최소한 어느 정도의 의식과 해설을 거쳐야만 선언될 수 있기에 놀라운 일이었다.

  • 然而,罗夏只是坐在那里片刻,便开始对我下谕。하지만 로샤는 잠시 거기 앉아 있다가 내게 신탁을 내렸다.

  • 我本以为这是皇帝的任性玩笑,但听见这话的路辰居然也停下了脚步,缓慢转过身来,凝神望着罗夏。처음에는 황제가 장난삼아 하는 말이라고 생각했지만, 이 말을 들은 알카이드마저 걸음을 멈추고 천천히 몸을 돌려 로샤를 진중하게 쳐다보았다.

  •  

  •  

  • 로샤

    <小画家>,三日内熟悉圣城环境,经由眼、耳、心,任何观察都应细致入微。슈. 3일 안에 성도 환경에 익숙해지고 눈과 귀, 마음을 통해 섬세히 살펴보도록.

    第一日拜访街巷,第三日回归神庭……첫째 날에는 거리를 방문하고, 셋째 날에는 신정으로……

  •  

  •  

  • 忽然,他的话音终止。갑자기 그의 말이 멈췄다.

  • 我正疑惑,就见罗夏露出了错愕而恍然的表情,眼中竟有某种强烈的光在闪动。궁금해하던 찰나 로샤의 심란한 표정이 눈에 들어왔고, 그의 눈에서 어떤 강렬한 빛이 요동치는 걸 보았다.

  •  

  •  

  • 로샤
    ……第二日,来皇家花园查看巨龙遗骨。……둘째 날에는, 황실 정원에 와서 용의 유골을 확인해라.
  • ……?
  •  

  •  

  • 说完第一日和第三日后,突然插入了第二日,这语序略显奇怪。첫째 날과 셋째 날 이야기를 하다가 갑자기 둘째 날이 튀어나왔다. 어순이 좀 이상한데.

  • 但我没有多想,只是模仿着之前门卫的举动,给出尽可能恭敬的回应。하지만 크게 신경쓰지 않고 이전 경비원의 행동을 흉내내며 최대한 정중하게 응수했다.

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    ……哦?……오?

  •  

  •  

  • 一声低语在耳畔响起。我用余光去看,路辰依然是平静恭谦的样子。속삭이는 소리가 귓가에 울렸다. 곁눈질로 보니 알카이드는 여전히 평온하고 공손한 모습이었다.

  •  

  •  

  • 로샤
    谕令结束。<小画家>,需要我重复一遍吗?명령 끝. 슈, 다시 말해줘야 하나?
  • 我已经牢记,感谢陛下。제대로 기억했습니다, 폐하께 감사드립니다.
  •  

  •  

  • 我对他鞠了一躬,正好把传令的感谢和道别一起交代了。나는 그에게 숙였다. 교단의 감사와 작별 인사를 동시에 전하기에 좋았다.

  •  

  •  

  • 로샤
    <小画家>。原来叫这个名字。슈. 원래 이런 이름이었지.
  •  

  •  

  • 罗夏抬眼看着我,他突然笑了起来。로샤가 얼굴을 들어 나를 쳐다보더니 갑자기 웃음을 터뜨렸다.

  • 他将两手搭在王座的扶手上,不太自然地敞开肩膀。그는 두 손을 왕좌의 팔걸이에 얹고, 어색하게 어깨를 펴며 자세를 취했다.

  • 一切突兀地停了下来,我看着他,试图给出某些回应。모든 것이 갑작스레 멈춘 듯 했다. 나는 그를 바라보며 어떤 반응이든 해야겠다고 생각했다.

  • 然而他这时又侧过身去,打量起自己的右掌。그러나 그는 이내 몸을 옆으로 돌려 자신의 오른손을 바라보기 시작했다.

  • 那里有一个小巧的蓝色徽章,他自顾自地抛接起来。거기에는 작은 파란색 문장이 새겨진 배지가 있었고, 그는 그 배지를 혼자서 던지고 받으며 가지고 놀았다.

  •  

  •  

  • 로샤
    ……去吧。……가라.
  •  

  •  

  • 重复三次后,他牢牢将徽章接在手中说。세 번이나 반복한 뒤 그는 배지를 손에 꼭 쥐며 말했다.

  • 我向他再鞠了一躬,便转身离开了。나는 다시 그에게 숙이고는 몸을 돌려 떠났다.

  •  

  •  

  • 很快我就和路辰出了大殿,回到室外。곧바로 알카이드와 함께 밖으로 나왔다.

  • 此时阳光正好,光线几乎打透了他薄薄一层面皮,使之仿佛能显露骨头。햇빛이 적당히 내리쬐고 있었고, 그 빛이 그의 얇은 피부를 뚫고 들어와 마치 뼈가 드러날 듯했다.

  • 我才发现他的皮肤似乎天生苍白,这么一张脸却能灵活温雅地勾起笑容。그제서야 나는 그의 피부가 천성적으로 창백하단 걸 알아챘다. 그런데도 이렇게 온화하고 우아한 웃음을 지을 수 있구나.

  •  

  •  

  • 알카이드
    那三日的安排从今天起就算是了。现在,圣使就随我前往住处,路上刚好可以拜访街巷。오늘부터 3일 간의 일정이 진행됩니다. 지금부터 성사는 저를 따라 거주지로 향할 것이고, 가는 길에 거리를 둘러보실 수도 있겠습니다.
  • 我不是住在刚才过来的地方吗?방금까지 있던 곳에 사시는 게 아닌가요?
  •  

  •  

  • 我说着,朝先前走来的方向看去,竟看不到任何建筑。지나온 방향을 바라보며 말했지만 건물은 하나도 보이지 않았다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    为了方便出行,圣城各处都设有传送法阵,其中一些能使传送者错觉自己在行走,但实际上已经跨越空间。이동의 편의를 위해 성도 곳곳에 전송법진이 설치되어 있는데, 그 중 일부는 전송자가 자신이 걷고 있는 것처럼 착각하게 만들지만 실제론 공간을 넘나든답니다.

    比起今早我为您特意准备的临时法阵,还有另一条平常路线通往圣使的住处。请随我来吧。오늘 아침 제가 특별히 준비한 임시법진 외에 성사의 거처로 가는 또 다른 평범한 길이 있습니다. 저를 따라오세요.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 2. 꽃을 주는 자

  •  

  •  

  • 路辰带我走到一个传送法阵上。알카이드는 나를 전송법진까지 데려다줬다.

  •  

  •  

  •  

  • 正如我第一次来到神庭时意识到的,这里有关魔法的一切设备似乎都镶嵌了水晶。내가 처음 신정에 왔을 때 깨달았듯이, 여기 마법과 관련된 모든 장비에는 수정이 박혀 있는 것 같다.

  • 一位持杖的法师在法阵旁值守,见到我们便恭敬地低下头,在路辰的许可下抬起手杖。지팡이를 든 마법사가 법진 곁을 지키다가 우리를 보자 공손히 고개를 숙이고 알카이드의 허락을 받아 지팡이를 들었다.

  • 手杖顶端的水晶与地面的相呼应,我感到一阵清流从周身穿过,很快,眼前变成了新的地点。지팡이 꼭대기의 수정과 땅의 호응으로 나는 맑은 물줄기가 온몸을 가로질러 흐르는 듯한 느낌을 받았고, 곧 눈앞이 새로운 장소로 변했다.

  •  

  •  

  • 我们来到一片街区的尽头,大大小小的方块建筑在地上铺开。우리가 거리의 끝에 이르자 크고 작은 네모난 건물들이 땅 위에 펼쳐졌다.

  • 民居楼都是同样的高度和制式,唯有三角形的房顶错落着给景色增添律动。주거 건물은 높이와 규격이 모두 동일하고 삼각형 지붕만 무작위로 늘어져 있어 풍경에 다양성을 준다.

  • 远方,一座尖塔——又或者是许多拥有尖顶的教堂建筑群——从雾霭中隐隐露出轮廓。저 멀리 첨탑이 있는데——혹은 뾰족한 지붕을 가진 수많은 교회 건물들——안개 속에서 희미한 윤곽이 드러났다.

  • 我可以想象,若是从高处俯瞰这片区域,将会看到整齐的中等高度民居环绕着高耸的教堂,它们互相维系,如同拥护者与庇佑者。높은 곳에서 이 지역을 내려다보면 우뚝 솟은 교회와 그곳을 둘러싼 중간 높이의 주거 건물들이 보일 것이다. 그들은 지지자와 보호자처럼 서로를 지탱하고 있다.

  •  

  •  

  • 두상
    과일 바구니를 들고 있는 소녀

    圣木女神在上,清晨刚摘下来的果子,一袋只要十个铜币!성목의 여신이여, 이른 아침에 막 딴 열매가 한 봉지당 10동화입니다!

  • 노점을 지키는 노인
    冬天快来了,我这衣服防风保暖,穿上一定不会得病……곧 겨울이 찾아옵니다, 이 옷은 방풍과 보온이 탁월하여 입으면 병에 걸리지 않습니다……
  • 노점상 아낙네

    您需要镜子吗?礼拜之前检查自己的仪容仪表,女神一定会看见您的虔诚。거울 필요하지 않으세요? 예배하기 전 자신의 용모를 점검하면 여신께서 반드시 당신의 경건함을 볼 것이에요.

    不光能帮您映出污垢,也能帮您警惕落入奢靡。비춰줄 뿐만 아니라 사치에 빠지지 않도록 경계하는 데에도 도움을 준답니다.

  •  

  •  

  • 街道上很干净,两侧摆放着许多小摊。거리는 깨끗하고 양쪽에 노점들이 늘어서 있다.

  • 人们吆喝和砍价,音量洪亮而不至吵闹。他们有着令人惊叹的默契,永远能在中间留出一条行人通过的小道。사람들은 소리를 지르고 흥정을 하는데 크게 시끄럽지 않았다. 그들은 암묵적으로 항상 보행자를 위해 중앙에 길을 터두었다.

  • 如果这里视为圣城的典型小型市场,那么很显然,圣城有着自给自足的生产力和良好的秩序。이곳을 성도의 전형적인 작은 시장으로 생각해보면, 성도는 자급자족할 수 있는 생산성과 질서가 갖춰진 곳임이 분명하다.

  • 尽管这里的物品种类相对单一——同样种类的摊上卖的东西都相差无几——单个摊位上的东西也只能摆满一张同肩宽的小桌。여기에 있는 물품 종류는 비교적 단일하지만——같은 종류의 노점에서 파는 물건은 모두 비슷하다——어깨너비 정도의 작은 테이블을 가득 채울 수 있다.

  • 但从人们几乎一致的朴素干净的服饰和大部分带点晒伤且精瘦的体型来看,这里的物产量足够养活人们,似乎也刚刚好养活人们。그러나 사람들이 거의 똑같이 소박하고 깨끗한 옷차림에 햇볕에 그을린 마른 체형인 것으로 보아, 이곳의 물품들은 사람들을 먹여 살릴만큼 충분하고, 딱 그만큼 있는 것 같다.

  •  

  • 我将目光从观察中收回,保持着慢步的节奏。나는 관찰에서 시선을 돌리고 느린 속도로 걸었다.

  • 路辰与我同步调保持在一旁,对于我偶尔看去的目光只是柔和一笑。알카이드는 옆에 서서 가끔씩 내 눈빛에 부드러운 미소를 지었다.

  • 他的眼神和我类似,自到达这里开始就平静观察着人们。그 사람의 눈은 나와 비슷했고, 여기에 온 이후로 사람들을 차분하게 관찰하고 있었다.

  • 但不知为何,我总觉得他有时是走神的,仿佛正透过人群思考某些更远的东西,而那东西将让他的笑容冷却。하지만 왠지 그가 군중 속을 뚫고 더 멀리 있는 무언가를 생각하고 있는 듯한 느낌이 들었고, 그것이 그의 웃음을 차갑게 만들었다.

  •  

  •  

  • 두상
    복장이 독특한 노점상

    北方的寒鱼。贡献优等者可以买。북방의 한어. 뛰어난 공헌을 한 사람은 구입할 수 있습니다.

    女神赐予的水晶来之不易,希望大家珍惜。여신께서 주신 수정은 어렵게 얻은 것이니 소중히 여기길 바랍니다.

  •  

  •  

  • 一个服饰独特的商贩站在前方的十字路口,他的摊位比其他人都高大,且排起了队。독특한 옷을 입은 노점상이 앞 사거리에 서 있는데, 그의 노점은 다른 사람들보다 크고 줄이 늘어서 있었다.

  • 我靠近过去,见他贩卖的是几十条鱼,它们充满活力,在木制的桌子上不断蹦跳——가까이 다가가보니 수십 마리의 물고기를 팔고 있었다. 활력이 넘쳐서 나무 테이블 위에서 끊임없이 펄떡거리고 있었다——

  • 没有水也没有冰块,只有一层薄薄的雾环绕在它们周边。물도 얼음도 없이 옅은 안개 층만 주변을 에워싸고 있었다.

  •  

  •  

  • 这是……魔法保鲜?이건…… 마법의 보존?
  •  

  •  

  • 我很快就找到了魔力的痕迹。在守摊的男人手里,一块水晶缓慢流出光芒,形成了那些环绕着鱼的雾气。나는 곧 마력의 흔적을 찾았다. 노점을 지키는 남자의 손에서 수정 하나가 천천히 빛을 내뿜으며 물고기를 둘러싼 안개를 형성했다.

  • 这水晶与刚才传送法阵上的应该是同类,它被持有者以非常低的效力使用着,但仍然难掩其中光彩。이 수정은 아까 전송법진의 것과 같은 종류일 것이다. 보유자가 사용하는 효과는 매우 낮지만, 그 광채를 숨길 수는 없다.

  • 排队的居民们一个个选定了鱼,再由摊主报出价格,而后购买者就交出对应的货币。줄을 선 주민들이 생선을 하나씩 고르고, 노점상이 가격을 제시하면, 구매자는 그에 상응하는 화폐를 건네준다.

  • 这摊上的交易非常安静——甚至该说过于肃穆了——每个人都微低着头交出和拿走东西,而摊主则在面纱之后俯视着众人。이 노점의 거래는 매우 조용한데——너무 엄숙하다고 할 정도——모두가 고개를 살짝 숙인 채 물건을 넘겨주고 가져가고, 노점상은 베일에 가려진 채 사람들을 내려다본다.

  •  

  •  

  • 두상
    복장이 독특한 노점상

    ……嗯?……응?

  •  

  •  

  • 忽然,视野中握着水晶的手向上抬了许多。갑자기 수정을 쥐고 있는 손이 번쩍 위로 올라갔다.

  • 我这才移开视线,见那摊主冷肃地盯着我。그제서야 시선을 돌리니 노점상이 나를 차갑게 쳐다보고 있었다.

  • 他打量了一遍我的服饰,眼中怀疑更加浓厚。그는 내 복장을 한 번 훑어보았고, 눈에는 의심이 더욱 짙어졌다.

  • 他蓦地抬手示意正在交易的人停止,而后两步从摊位上走出,直面我。그는 문득 손을 들어 거래를 중단하라는 신호를 보낸 다음, 두 걸음에 노점에서 나와 나를 정면으로 마주했다.

  •  

  •  

  • 두상
    복장이 독특한 노점상

    标新立异,还敢觊觎女神的水晶——남들과 다르게 행동하면서, 감히 여신의 수정을 탐하다니——

  • 알카이드
    代行者,她不是女神的敌人。대행자, 그녀는 여신의 적이 아닙니다.
  •  

  •  

  • 路辰的声音响起时,四周瞬间安静了。알카이드의 목소리가 울려 퍼지자, 주변이 순식간에 조용해졌다.

  • 被他称为代行者的“摊主”闻声转头,仿佛第一次注意到他似的,露出惊讶的表情。그가 대행자라고 부른 "노점상"은 소리를 듣고 고개를 돌리더니, 마치 처음 그를 알아본 것처럼 놀란 표정을 지었다.

  • 周围的人群也纷纷看向路辰,我听见零星几句小声的惊呼,都是在喊“深渊大人”。주변 사람들도 하나둘씩 알카이드를 바라보았고, 나는 여기저기서 조용히 "심연대인"이라고 부르는 소리를 들을 수 있었다.

  • 此番景象对路辰来说似乎司空见惯,他简单地对围观者投去笑容,就将视线放回我与代行者之间。이러한 광경이 알카이드에겐 익숙한 듯, 그는 구경꾼들에게 미소를 지으며 시선을 다시 나와 대행자 사이로 돌렸다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    容我介绍一下,<小画家>是从异界来的圣使,女神已经知晓她的为人。제가 소개하겠습니다. 슈는(은) 이계에서 온 성사이며, 여신께서 이미 그녀의 인품을 알고 계십니다.

    可以预见至少未来几天,圣使大人会在圣城各处参观,也难免会引起今天这样的误会。앞으로 적어도 며칠 동안 성사대인이 성도 곳곳을 방문하실 예정이며, 오늘과 같은 오해가 발생하는 것도 어쩔 수 없을 것입니다.

  •  

  •  

  • 代行者聆听着路辰的话,表情十分尊敬。대행자는 알카이드의 말을 경청하며 매우 공손한 표정을 지었다.

  • 路辰语毕,代行者尽管还带着显然的错愕,但很快朝我单膝下跪,低下头。알카이드가 말을 마치자, 대행자는 여전히 명백한 당혹감을 띠고 있었지만 곧바로 나를 향해 한쪽 무릎을 꿇고 머리를 숙였다.

  •  

  •  

  • 두상
    대행자

    圣使大人,非常抱歉,请原谅我刚才的无理。성사대인, 정말 죄송합니다. 아까 저의 무례함을 용서해 주시길 바랍니다.

    稍后我会把您到来的消息传递给兄弟姐妹们,我们一定不会再让您受到误解。조금 후에 당신께서 오신 소식을 형제자매들에게 전하겠습니다. 다시는 성사님께서 오해받는 일이 없도록 하겠습니다.

  •  

  •  

  • 看起来,这人所属的代行者组织,보아하니 이 사람이 속한 대행자 조직은,

  • 就是之前在神庭中介绍的四贤者之一——代表树干的“坚实”。이전에 신정에서 소개된 네 현자 중 하나인——나무의 줄기를 상징하는 "견실"인 것 같다.

  • 也难怪他与其他摊贩截然不同,想必他主持的交易,比起经商更像是一种教会对各地的管控。그가 다른 노점상들과 확연히 다른 이유도 이해가 된다. 그가 주관하는 거래는 단순한 상업 행위라기보다는 교회가 각 지역을 통제하는 방식에 가까운 것 같다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    非常感谢。我也需要跟圣使大人警示一下,以免刚才的误会。정말 감사합니다. 성사대인께도 방금의 오해가 재발하지 않도록 주의를 드려야 할 것 같습니다.

    在圣城,水晶是最为强大和万能,也最为珍贵、最能直接代表女神恩赐的材料。성도에서는 수정이 가장 강력하고 만능이자, 가장 귀중하고 여신의 은총을 직접적으로 상징하는 재료입니다.

  • 我明白了,所以刚才这位兄弟才会对我如此警惕。이해했어요. 그래서 아까 그분이 저를 그렇게 경계했던 거군요.
  •  

  •  

  • 我用代行者自称的“兄弟姐妹”称呼他,再模仿地球中世纪的行礼方式微微屈膝。나는 대행자가 언급한 "형제자매"라는 호칭을 사용해 그를 부르고, 지구 중세의 인사 방식처럼 살짝 무릎을 굽혔다.

  • 这好像很有效,因为他回我一个点头,并站了起来。이게 꽤 효과가 있었던 것 같다. 그는 고개를 끄덕이며 일어섰다.

  •  

  •  

  • 之后我不会再盯着任何水晶……去亵渎女神。앞으로는 더 이상 어떤 수정도 응시하지 않겠습니다…… 여신을 모독하지 않도록 말이죠.
  •  

  •  

  • 我稍稍提高音量,说给围观的所有人听。我的视线同时投向路辰,他微微点头,眼里是赞扬。나는 목소리를 약간 높여 주변에 있던 모든 사람들에게 들리도록 말했다. 동시에 시선을 알카이드에게 돌렸고, 그는 미소 지으며 고개를 살짝 끄덕였다. 그의 눈에는 칭찬의 기색이 담겨 있었다.

  • 冲突就此化解,代行者见我们不再想说话,便回到自己的摊位,挥手让民众回归原位了。이로써 갈등은 해결되었고, 대행자는 우리가 더 이상 말할 의향이 없다는 것을 깨닫고 자신의 자리로 돌아갔다. 그는 손을 흔들어 사람들에게 다시 제자리로 돌아가도록 지시했다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    刚才的冲突化解很及时,看来圣使大人是心思敏捷之人。방금 전의 갈등이 신속하게 해결된 것을 보니, 성사대인께서는 상황을 빠르게 판단하시는 분 같네요.
  • 也要谢谢你替我解围。저를 대신해 갈등을 풀어줘서 감사해요.
  • 알카이드
    哪里,怪我没提前告知这些,才让圣使大人受了惊吓。아닙니다, 미리 알려드리지 못한 제 책임도 있습니다. 그래서 성사대인께서 놀라셨던 거죠.
  •  

  •  

  • 这对话里互相客气的意味太多,我还思忖要不要继续互捧下去,路辰就已稍稍转身从我面前挪开。대화가 서로 지나치게 겸손한 말들로 가득 차서 내가 계속 이런 식으로 칭찬을 주고받아야 할지 고민하던 찰나, 알카이드는 살짝 몸을 돌려 슬며시 자리를 벗어났다.

  • 他的视线悠游而让人捉摸不定,像深海里无声游走的鱼。그의 시선은 마치 깊은 바다 속에서 소리 없이 유영하는 물고기처럼, 쉽게 가늠할 수 없었다.

  • 我跟随他的步子,继续向前走着。나는 그의 발걸음을 따라 계속 앞으로 걸었다.

  • 忽然,一段小跑的声音停在身后。그러던 중, 갑자기 뒤에서 달려오는 작은 발걸음 소리가 멈췄다.

  •  

  •  

  • 두상
    과일 바구니를 들고 있는 소녀

    深渊大人,请您收下这个!심연대인, 이것을 받아주세요!

  •  

  •  

  • 我们转过身,先前看见的卖水果的女孩停在路的中央,向路辰递来一束鲜花。우리는 뒤를 돌아보았다. 앞서 봤던 과일을 팔던 소녀가 길 한가운데 서 있었고, 그녀는 알카이드에게 한 다발의 꽃을 내밀고 있었다.

  •  

  •  

  • 두상
    과일 바구니를 들고 있는 소녀

    这是我今天早上刚摘的,妈妈说它可以让人心情愉快!이건 오늘 아침에 막 딴 꽃이에요. 엄마가 말하길, 이 꽃은 사람을 기분 좋게 해준대요!

    之、之前妈妈的病多亏深渊大人治好……我们真的非常感谢您,所以请您收下这束花!저, 저번에 엄마의 병을 심연대인께서 고쳐주신 덕분에…… 저희가 정말로 감사드리고 있어요. 그러니 제발 이 꽃을 받아주세요!

  • 알카이드
    ……
  • 두상
    과일 바구니를 들고 있는 소녀

    啊……因、因为,妈妈说深渊大人每天看起来很忙碌,在愈灵院里都是眉头紧锁……아…… 그, 그게, 엄마가 말하길 심연 대인께서 매일 바쁘게 지내시는 것 같다고 하셨어요. 치유원에서는 늘 인상을 찌푸리고 계신다고 해서요……

  • 알카이드
    谢谢你。고마워.
  •  

  •  

  • 原本正凝视着女孩、没有给出任何回应的路辰,忽然伸手接过了花朵。소녀를 바라보며 아무런 반응을 보이지 않던 알카이드가 손을 내밀어 그 꽃을 받아들었다.

  •  

  •  

  • 두상
    과일 바구니를 들고 있는 소녀

    太好了!……抱歉,我不打扰您了,深渊大人再见!다행이에요! ……죄송해요, 더 이상 방해하지 않을게요. 심연대인, 안녕히 계세요!

  •  

  •  

  • 女孩很快跑回了自己的摊位,这件事看起来耗费了她很大的勇气。소녀는 이내 자신이 있던 자리로 빠르게 뛰어갔다. 이 일이 그녀에게 큰 용기가 필요했던 것처럼 보였다.

  • 腼腆的女孩一路跑走后,留在原地的路辰反而陷入了沉默。소심한 소녀가 달려가고 나서, 그 자리에 남은 알카이드는 오히려 깊은 침묵에 빠졌다.

  • 他维持着刚才接过花束的姿势,看着花朵,仿佛不知道该怎么处理似的。그는 꽃다발을 받았던 자세를 그대로 유지한 채, 꽃을 바라보며 어떻게 해야 할지 모르는 듯한 표정이었다.

  • 穿过雾霭的朝阳如同带着绒毛一般,在地上投下他柔软、却孤单的影子。안개를 뚫고 비추는 아침 햇살은 부드러운 털을 두른 듯 그의 그림자를 땅에 드리웠다. 그 그림자는 포근하면서도 외로워 보였다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    ……圣使大人,我们走吧。……성사대인, 우리도 가죠.
  •  

  •  

  • 我们继续朝原来的方向前进。우리는 다시 원래 가던 방향으로 계속 걸어갔다.

  • 路上,循着刚才女孩对话里的信息,我从路辰口中得知了圣城的更多情况。길을 가는 동안, 아까 그 소녀와의 대화 속 정보를 토대로 나는 알카이드에게서 성도에 대한 더 많은 이야기를 들을 수 있었다.

  • 如他之前所说,他的“深渊”意指树木的根部,具体到实事就是治病救人。그가 이전에 말했던 것처럼, 그의 "심연"은 나무의 뿌리를 의미하며, 구체적으로는 병을 고치고 사람들을 돕는 일을 뜻했다.

  • 更确切地说,他所领导的愈灵院是一个研究生命的机构,同时兼备研究所和医院的职能。좀 더 정확히 말하자면, 그가 이끄는 치유원은 생명을 연구하는 기관으로, 연구소와 병원의 역할을 동시에 맡고 있었다.

  • 疗愈的对象,正是之前传说中所言的“瘴气”。그들이 치료하고자 하는 대상은 바로 전설 속에 언급된 "장기"였다.

  • 这一点上他没有多做说明,我能确定的是,这“瘴气”并未消失在传说中,而是如今仍然存在且侵蚀着人们。이 부분에 대해서는 그가 자세히 설명하지 않았지만, 내가 확신하는 것은 그 "장기"가 단순히 전설 속에서 사라진 것이 아니라 여전히 존재하며, 사람들을 잠식하고 있다는 사실이었다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    那么,这里就是愈灵院的总部。我并不想带您过来,但您既然如此坚持,我只能从命。여기가 바로 치유원의 본부입니다. 사실 여기로 모시고 오고 싶지는 않았지만, 성사대인께서 그렇게 고집하시니 어쩔 수 없이 따를 수밖에 없네요.
  •  

  •  

    • 路辰笑了笑,什么都没有回答我。알카이드는 미소를 지었지만, 나에게 아무런 대답도 하지 않았다.

    • 路辰笑了笑,什么都没有回答我。알카이드는 미소를 지었지만, 나에게 아무런 대답도 하지 않았다.

  •  

  •  

  • 此时已经接近中午,愈灵院门口有许多人来往。이때는 이미 정오에 가까웠고, 치유원 입구에는 많은 사람들이 오가고 있었다.

  • 但引起我注意的是,其中一些人并不进入大门,而是走到一侧的竖直箱子前,向里面投入什么就离开。하지만 내 시선을 끈 것은 그들 중 일부가 대문으로 들어가지 않고, 한쪽에 있는 세로로 된 상자 앞에 다가가 무언가를 안에 넣고는 곧바로 떠나는 모습이었다.

  •  

  •  

  • 패치투성이의 중년 남자
    女神在上,请您批心我的申请,这一次的点子一定能成功,请您相信我!여신님, 제발 저의 신청을 받아주세요. 이번 아이디어는 꼭 성공할 겁니다. 저를 믿어주세요!
  •  

  •  

  • 这一位手握纸条,在箱子跟前握着纸条拜了好几下才把它投入箱子的左侧。이 사람은 손에 쥔 종이를 꼭 쥐고, 상자 앞에서 몇 번이나 절을 한 후에야 종이를 상자의 왼쪽에 넣었다.

  • 接着他大步流星地离开,转过来的脸上面黄肌瘦,看起来已经饿了好一阵子。그 후 그는 성큼성큼 걸음을 옮기며 떠났는데 돌아서는 그의 얼굴은 창백하고 수척해 보였으며, 한참 동안 굶주린 듯한 모습이었다.

  •  

  •  

  • 패치투성이의 중년 여성
    我向您赎罪,女神……我的财富超过了均等……我不该……用新的发明投机取巧,扩张自己的事业……여신님, 당신께 속죄합니다…… 제 재산이 공평함을 넘어서고 말았습니다…… 저는 새로운 발명을 이용해 투기를 하거나, 제 사업을 확장해서는 안 되었는데……
  •  

  •  

  • 这一位的衣服干干净净却有着多处撕裂,从斗篷下露出的发尾竟染着血色。이 사람은 옷은 깨끗했지만 여러 군데 찢어져 있었고, 망토 아래로 드러난 머리카락 끝은 핏빛으로 물들어 있었다.

  • 她神情黯淡,目光空洞,麻木地念着自己的告解,将一袋钱财投入箱子的右侧,闭眼离去,脸上依稀带着泪痕。그녀의 표정은 어둡고, 눈빛은 텅 빈 채로 자신의 고백을 무감각하게 중얼거리며, 돈이 든 주머니를 상자의 오른쪽에 넣고는 눈을 감은 채 떠났다. 얼굴에는 희미하게 눈물 자국이 남아 있었다.

  • 之后还有好几个人重复了类似的事,我大概看懂了其中的规律。그 후에도 여러 사람들이 비슷한 행동을 반복했다. 나는 그 속에 숨겨진 규칙을 대략 이해할 수 있었다.

  • 穷人往木箱左侧投入自己的愿望——也可能是某种毛遂自荐的提案——富人则带着满身的伤,往右侧投入赎罪的金钱。가난한 사람들은 나무 상자의 왼쪽에 자신들의 소망을——혹은 스스로를 추천하는 제안을——넣었고, 부유한 사람들은 상처투성이 몸을 이끌고 오른쪽에 속죄의 돈을 넣고 있었다.

  •  

  •  

  • 这算是……劫富济贫?이것은…… 일종의 '부자에게서 거두어 가난한 자를 돕는 것'인가요?
  •  

  •  

  • 我在愈灵院对面的树荫下凝神看了好一会儿,末了才问路辰。나는 치유원 맞은편 나무 그늘 아래에서 한참 동안 생각에 잠겨 지켜보다가, 마침내 알카이드에게 물었다.

  • 他全程和和气气地陪我站在这里,一下没有打断我。그는 내내 온화하게 나와 함께 이곳에 서 있었고, 한 번도 나를 방해하지 않았다.

  • 所以我很直接地朝他发问,而他露出了一个非常有趣的表情。그래서 나는 곧장 그에게 질문을 던졌다. 그 순간, 그는 매우 흥미로운 표정을 지어 보였다.

  • 他似笑非笑地看着我,眉尾舒展、眉眼中间的肌肉却微微发力,好像在说“你还记得我呀”。그는 나를 보며 웃는 것 같기도, 그렇지 않기도 한 표정을 짓고 있었다. 눈썹 끝은 부드럽게 풀렸지만 미간에는 약간 힘이 들어간 듯, 마치 "절 잊지 않으셨군요"라고 말하는 듯했다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    圣使大人不光心思敏捷,还善于观察。성사대인은 상황 판단이 빠를 뿐만 아니라 관찰력도 뛰어나시군요.

    这是圣城实现均等的方式之一,源自于女神律,用于给所有人提供均等的机会,并制裁那些贪婪的。이것은 성도가 균등을 실현하는 방법 중 하나입니다. 여신의 율법에서 비롯된 것이며, 모든 사람에게 균등한 기회를 제공하고, 탐욕스러운 이들을 심판하기 위해 존재하죠.

  • 均等?균등?
  •  

  •  

  • 我想起刚才一路上的见闻,那些街区的景象的确人人均等。나는 방금 지나온 거리의 모습을 떠올렸다. 그곳의 풍경은 정말로 모두가 평등해 보였다.

  • 在这普照的阳光下,人们分享着同样的衣食住行,我没见到衣不蔽体的,也没见到穿金戴银的。이곳에 내리쬐는 햇볕 아래서, 사람들은 같은 수준의 의식주를 공유하고 있었다. 누더기를 걸친 사람도, 금은보화를 두른 사람도 볼 수 없었다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    女神均等地爱着世人,她希望赐予人们最大的幸福。여신께서는 세상을 공평하게 사랑하시며, 사람들에게 최대의 행복을 주기를 원하십니다.

    没有强者欺凌弱者,也没有不均引发的嫉妒和野心,人们相安无事,和谐美满地度过生活。강자가 약자를 억압하는 일도 없고, 불평등에서 비롯된 질투나 야망도 없습니다. 사람들은 서로 평화롭게, 조화롭게 살아가며 행복한 일상을 보내고 있지요.

  •  

  •  

  • 这话从地球人的角度来说,听着有些像天方夜谭。지구인의 관점에서 보면, 이런 이야기는 마치 터무니없는 환상처럼 들릴지도 모른다.

  • 但对照刚才的见闻来看,圣城似乎真的做到了这一点。하지만 방금 본 성도의 모습과 비교해보면, 이곳은 그 환상을 이룬 것처럼 보인다.

  •  

  •  

    • 这是很厉害的建设……让大家都能满足生存所需,也没有贫富差距带来的动乱。이건 정말 대단한 성과예요…… 모두가 생존에 필요한 것들을 충족하고, 빈부 격차로 인한 혼란도 없으니까요.
    •  

    •  

    • 我衷心赞扬着,路辰却没有立刻回答。나는 진심으로 찬사를 보냈지만, 알카이드는 즉시 대답하지 않았다.

    • 他看着我的眼睛,许久才回答我一句。그는 오랫동안 내 눈을 바라보더니, 한참 뒤에야 겨우 한 마디를 내뱉었다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      感谢您认同它。인정해 주셔서 감사합니다.
    •  

    •  

    • 这话被他说得有些沉重,我不明白为什么。그의 말은 어딘가 무겁게 들렸다. 나는 왜 그런지 이해할 수 없었다.

    • 听起来非常理想……圣城真的这么美好吗?듣기엔 정말 이상적이네요…… 성도가 정말 그렇게 아름답기만 한가요?
    •  

    •  

    • 这话问得有点激进,但路辰没有愠怒。이 질문은 다소 도발적이었지만 알카이드는 전혀 화내지 않았다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      人们只会相信自己亲眼见到的,圣使大人目前见过的圣城景象还不多,当然可以过段时间再下定论。사람들은 자신이 직접 본 것만 믿습니다. 성사대인께서 본 성도의 모습은 아직 그리 많지 않으니, 결론은 나중에 내리셔도 괜찮을 겁니다.
  •  

  •  

  • 接着,我请求路辰带我去愈灵院里面看看。이어서 나는 알카이드에게 치유원 내부를 구경시켜 달라고 요청했다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 3. 치유원

  •  

  •  

  • 我们先是来到愈灵院的一楼。우리는 먼저 치유원의 1층에 도착했다.

  • 这里是医院的装潢,空间开放,窗明几净,许多床铺陈列在两侧,它们的床单和配套设施都很干净。이곳은 병원처럼 꾸며져 있었으며 공간은 넓고 개방적이었고 창문은 깨끗하게 닦여 있었다. 양옆에는 여러 침대가 늘어서 있었고 침대 시트와 그 부대시설들 또한 매우 청결했다.

  • 许多医者奔走在大厅当中,他们或检查病人,或做出判断后互相喊着简短准确的指令,一切井然有序。여러 의사들이 대전 안에서 분주히 움직였다. 어떤 이는 환자를 진찰하고, 어떤 이는 판단을 내린 후 짧고 정확한 지시를 주고받으며 모든 것이 질서 있게 진행되고 있었다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    今天有新增疑似感染的人吗?오늘 새롭게 의심되는 감염자가 있나요?
  • 치유원 의사
    有,有十四个,比上周又增多了。있습니다, 14명입니다. 지난주보다 또 증가했네요.
  •  

  •  

  • 路辰只是走进大厅,就快速扫视了一圈,对门口的医者询问着。알카이드는 대기실에 들어서자마자 빠르게 주변을 둘러보며 문 앞에 있던 의사에게 질문을 던졌다.

  • 对方眉头紧锁,见到路辰便舒展了许多,三两步迎上前递出手里的木板夹,尊敬而担忧地汇报。의사의 찡그렸던 얼굴이 알카이드를 보자 조금 풀어졌고, 서둘러 그에게 다가가 손에 들고 있던 나무 클립보드를 건네며 존경스럽지만 염려가 담긴 표정으로 보고를 올렸다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    ……

    我明白了,那还是老样子,晚上轮班的人等我。알겠습니다, 여전히 예전과 같군요. 밤에 교대하는 사람들은 저를 기다리라고 전해 주세요.

  • 치유원 의사
    好的。알겠습니다.
  •  

  •  

  • 对方点头,便匆匆离开了。상대는 고개를 끄덕이고 나서 서둘러 자리를 떠났다.

  • 进到这里我就明白,这是忙碌且严肃的地方。여기에 들어서자마자 나는 이곳이 매우 바쁘고 엄숙한 장소임을 깨달았다.

  • 因此我只是跟在路辰身后,没有再向他提出任何请求,而他熟稔地一边与众人了解情况一边向前。그래서 나는 알카이드의 뒤를 조용히 따르며, 그에게 더 이상 어떤 요청도 하지 않았다. 그는 익숙하게 주변 사람들과 상황을 파악하며 앞으로 나아갔다.

  • 于是,我们很快来到大厅里侧的阶梯,向上攀登。우리는 곧 대전 안쪽의 계단에 도착해 위로 올라가기 시작했다.

  • 爬了几楼之后,便来到与之前装潢不同的楼层。몇 층을 오르자, 이전과는 다른 인테리어의 층에 도착했다.

  •  

  •  

  • 比起一楼的医院设施,这里格局相似,但布置更像研究所。이곳은 1층의 병원 시설과 구조는 유사하지만, 분위기는 연구소에 더 가까웠다.

  • 许多设备和仪器整齐陈列着,我注意到它们上面大都镶嵌着水晶。많은 장비와 기기들이 깔끔하게 정리되어 있었고, 대부분의 장비에는 수정이 박혀 있는 것을 눈치챘다.

  • 正在被使用的那些仪器上,水晶由内散发着亮眼的光芒,好像火焰在燃烧似的。사용 중인 기기들의 수정은 내부에서 빛을 발산하고 있었는데, 마치 불꽃이 타오르는 듯한 눈부신 광채를 내뿜고 있었다.

  • 正在坐班的学者们都安静着手于自己的桌面,即便是注意到路辰的也只是抬头无声行了个礼,就回到工作上。여기서 근무 중인 학자들은 조용히 각자의 작업에 몰두하고 있었으며, 알카이드를 알아본 몇몇은 고개를 들어 묵례를 한 뒤 다시 자신의 일로 돌아갔다.

  • 路辰带我停在一个角落。알카이드는 나를 이끌고 한 구석에 멈춰 섰다.

  • 我注意到,这里除了研究台前以外,都没有可以坐的地方。나는 이곳이 연구대 앞을 제외하고는 앉을 자리가 없다는 것을 알아챘다.

  • 他的神色稍稍放松,站在窗边望向远方。그는 조금 긴장을 풀고 창가에 서서 먼 곳을 바라보았다.

  • 我随之望去,那是神庭的方向。나도 그의 시선을 따라 바라보니, 그곳은 신정이 있는 방향이었다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    愈灵院里的每个人,都把自己的事业视为崇高的理想。치유원에 있는 모든 사람들은 자신의 일을 숭고한 이상으로 여기고 있습니다.

    女神会为每一个人选定他们合适的工作,但并不会指派他们来这里,这是自己主动申请才能进到的地方。여신께서는 각자에게 맞는 일을 선택해 주시지만, 이곳에서 일하도록 지시하시지는 않습니다. 이곳에 들어오는 것은 스스로 지원해야만 가능한 일이죠.

  •  

  •  

  • 我注意到这句话里的细节——女神会为每个人指定工作。나는 이 말 속의 세부 사항에 주목했다——여신이 각자에게 일을 지정해준다는 것.

  • 当然,这听起来并不是非遵循不可的指令,因为进入愈灵院的人就没有遵循。물론, 그것이 반드시 따라야만 하는 명령처럼 들리지는 않았다. 왜냐하면 치유원에 들어온 사람들은 그 지시를 따르지 않았으니까.

  • 这里的人们,似乎是在女神的神谕与自己的渴求之间生活。여기 사람들은 여신의 신탁과 자신의 열망 사이에서 살아가는 듯했다.

  • 想到这里,我忽然开口。그 생각이 떠오르자, 나는 갑자기 입을 열었다.

  •  

  •  

  • 路辰的理想是什么呢?알카이드의 이상은 무엇인가요?
  •  

  •  

  • 仿佛听见了某种从未存在过的问题,路辰回过头,讶然。마치 한 번도 들어본 적 없는 질문을 들은 듯, 알카이드는 놀란 표정으로 고개를 돌렸다.

  • 我觉得自己的语气里没有质疑。然而,他的眼睑稍稍绷紧。나는 내 말투에 의문을 담지 않았다고 생각했지만 그의 눈꺼풀이 약간 긴장된 듯 보였다.

  • 他忽然神情复杂地盯着我,仿佛要把我又或者别的什么东西盯出一个大洞。그는 갑자기 복잡한 표정으로 나를 응시하기 시작했다. 마치 나를, 아니면 다른 무엇인가를 꿰뚫어 보려는 듯이 깊이 바라보았다.

  • 最后他缓慢地勾起嘴角。마침내 그는 천천히 입가에 미소를 띠었다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    世间再无疾病。세상에 더 이상 질병이 없기를.
  • 世间再无疾病?……세상에 더 이상 질병이 없기를? ……
  •  

  •  

  • 我略感震惊,与他对视,他眼中没有任何玩笑的意思。나는 약간 충격을 받은 채 그와 눈을 마주쳤다. 그의 눈에는 전혀 농담 같은 기색이 없었다.

  • 这副表情覆盖了之前一秒钟里所有复杂的转变,呈现出轻飘和残酷。그 표정은 이전의 복잡한 감정을 순식간에 덮어버리고, 가벼우면서도 잔혹한 느낌을 드러냈다.

  • 但很快,他抬起头,视线落向忙碌的学者们。그러나 곧 그는 고개를 들어 바쁘게 일하고 있는 학자들에게 시선을 돌렸다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    这就是愈灵院在做的事,不是吗?이것이 바로 치유원이 하는 일이잖아요?

    我们帮助人们预防和排查瘴气的侵蚀,面对已经不幸感染的也会竭力将疾病剔除,或者帮助其解脱。우리는 사람들을 돕고, 장기의 침식을 예방하고 찾아내죠. 이미 감염된 사람들에게도 최선을 다해 질병을 제거하거나, 그들을 편안하게 해방시켜줍니다.

    瘴气带来的痛苦远不止在感染的那一个人身上。圣城已经安定了许多年,现在的人们恐怕连瘴气真正可怖之处都无法想象了。장기가 가져오는 고통은 단지 감염된 한 사람에게만 머무는 것이 아닙니다. 성도는 오랜 세월 동안 안정되어 왔기 때문에, 지금의 사람들은 아마도 장기가 얼마나 끔찍한지 상상조차 못할 겁니다.

  •  

  •  

  • 他说着,自嘲般呵了一声,没有邀请或者等待我,自己重新迈开了步子,缓慢走向大厅的更深处。그는 말하며 자조적인 듯 가볍게 웃음을 흘렸다. 나를 초대하거나 기다리지도 않고, 스스로 다시 발걸음을 옮겨 천천히 대전의 더 깊숙한 곳으로 걸어갔다.

  • 我思索着,跟上去。나는 생각에 잠기며 그의 뒤를 따라 걸어갔다.

  •  

  •  

  • 瘴气病的晚期……会非常可怕吗?장기병의 말기가…… 정말 그렇게 끔찍한가요?

    比起与它共存着生活,人们宁愿“解脱”?그것과 함께 살아가는 것보다는 사람들은 차라리 "해방"을 원하게 되나요?

    会带来对家人和邻居的感染?或者导致患者攻击他们?……가족이나 이웃에게 감염을 퍼뜨리거나, 환자가 그들을 공격하게 되는 건가요?……

    对了,之前的传说里说,瘴气中会生出怪物……맞다, 전설에서는 장기 속에서 괴물이 생겨난다고도 했죠……

  • 알카이드
    现在它们仍旧徘徊在圣城境外的沙漠里,若非神之墙把瘴气的世界隔离在外,安宁与幸福很快就会破碎。지금도 그 괴물들은 성도 외곽의 사막을 배회하고 있어요. 만약 신의 벽이 장기를 성도 바깥으로 격리하지 않았다면, 우리의 평화와 행복은 금세 산산이 부서졌을 겁니다.
  • 如果是这样的话……那对圣城人而言,墙之外的世界都是危险?그렇다면…… 성도 사람들에게는 성벽 바깥의 세계가 모두 위험한 곳이겠군요?

    圣城这样仔细地排查瘴气,那大家……更不可能去神之墙的外面吧?성도가 이렇게 철저하게 장기를 조사하고 있으니, 사람들은…… 더욱더 신의 벽 밖으로 나갈 생각조차 하지 않겠네요?

  •  

  •  

  • 路辰缓慢地点了头。알카이드는 천천히 고개를 끄덕였다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    逾越神之墙,让瘴气有侵入的可能,是女神律中最大的罪。신의 벽을 넘어서 장기가 침입할 가능성을 만든다면, 그것은 여신의 율법 중 가장 큰 죄악으로 간주됩니다.

    即便离开的人一万个侥幸从怪物口中活了下来,回到这里也将遭受最大的惩罚。설령 떠난 사람들 만 명 중 한 명이라도 괴물의 위협에서 살아남아 돌아오더라도, 그들은 이곳에서 가장 엄중한 처벌을 받게 될 것입니다.

  •  

  •  

  • 这两句话让我不寒而栗。이 두 문장은 나를 오싹하게 만들었다.

  •  

  •  

  • 我原本以为传说就是传说,其中的怪物就和死在疆界上的龙一样,现代应该已经没有了……원래 전설은 그저 전설일 뿐이고, 전설 속의 괴물들도 국경에서 죽은 용들처럼 이제는 존재하지 않을 거라고 생각했는데……
  •  

  •  

  • 听见这句话,路辰停了一步。내 말이 끝나자, 알카이드는 걸음을 멈추었다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    怪物存在,龙或许也存在呢?괴물이 존재한다면, 용도 어쩌면 존재할지도 모르죠?

    圣使大人怕不是在故意跟我说笑吧——先前从冰原救下您的就是巨龙,您怎么会觉得龙不存在呢?성사대인, 설마 저를 놀리시는 건 아니겠죠——예전에 빙원에서 당신을 구해준 게 바로 거대한 용이었는데, 용이 존재하지 않는다고 생각하시다니요?

  • ……咦?……어?
  •  

  •  

  • 我记得,我没有跟任何人说这件事……罗夏之前对我的说法是“被北方的民众发现倒在疆界上”才对……기억에, 난 이 일을 누구에게도 말하지 않았어…… 로샤가 전에 내게 했던 말은 "북쪽의 민중들이 경계에서 쓰러진 걸 발견했다"는 거였는데……

  •  

  •  

  • 알카이드
    哦,是您昏迷时我听见的,您在喊“龙”。我猜,那时您梦里应该在重演昏迷之前的事吧。아, 당신이 기절했을 때 제가 들었어요. 당신이 "용"이라고 외치셨거든요. 아마도 그때 당신은 기절하기 전 일을 꿈속에서 다시 겪고 있었던 것 같습니다.
  •  

  •  

  • 路辰说完,再度迈开步伐。알카이드가 말을 마치고 다시 걸음을 내디뎠다.

  • 这解释倒是合理,罗夏也说过,我被送到神庭之后,是路辰治疗了我。이 설명은 합리적이었다. 로샤도 나를 신정으로 데려온 후, 알카이드가 나를 치료했다고 말했으니까.

  • 思及此处,我观察了一下自己的四肢——罗夏所说的冻疮,或者任何可能发生的擦伤,现在都没有。나는 내 몸을 살펴보았다——로샤가 말한 동상이나 기타 상처는 지금 전혀 없었다.

  • 我快走两步,跟路辰保持在并肩的状态。나는 두 발로 성큼 걸어 알카이드와 나란히 걸었다.

  •  

  •  

  • 之前都忘了感谢,谢谢你治疗我。전에 미처 말하지 못했는데 고마워요, 저를 치료해줘서요.
  • 두상
    알카이드

    职责所在。是神想要救您。당연한 일입니다. 신께서 당신을 구하려 하신 겁니다.

  •  

  •  

  • 他用余光看了我一眼,背挺得笔直,头也一直保持着微微昂起的姿态。그는 내게 곁눈질하며 등을 곧게 펴고, 머리를 살짝 들고 있는 자세를 유지했다.

  • 除了偶尔阴晴的表情,他的任何举止都从容庄重,就像一个……神的代言人。때때로 드러나는 미묘한 표정 변화 외에는 그의 모든 행동이 침착하고 정중했다. 마치…… 신의 대리인처럼.

  •  

  •  

  • ……路辰,我听你介绍了很多女神的旨意,忠心侍奉庇护人类的神的确高贵而可敬。……알카이드, 당신이 여신의 뜻을 많이 설명해줬어요. 인간을 보호하는 신을 충성스럽게 섬기는 건 정말로 고귀하고 존경할 만한 일이죠.

    不过,除了你说的职责所在,有什么事是你自己想做的吗?하지만, 당신이 말한 의무 외에 당신 스스로 하고 싶은 일은 없나요?

  •  

  •  

  • 这一次,路辰转过了头。이번에 알카이드는 고개를 돌렸다.

  • 某一时刻,我忽然觉得他想要阻止我问下去,可细看那双眼睛时,又什么锋芒都没有。순간 내가 더 질문하지 않도록 하려는 느낌을 받았지만, 그의 눈을 자세히 들여다보자 그런 날카로움은 전혀 없었다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    圣使小姐如果对我有意,不需要用这么拐弯抹角的问法。성사 아가씨께서 제게 관심이 있으시다면, 그렇게 에둘러 묻지 않으셔도 됩니다.
  • ……啊?……아?
  •  

  •  

  • 他的意思是我想问他——治疗我是不是他自己的想法……?내가 그에게 물어보고 싶었던 건——그가 나를 치료한 것이 본인의 생각이었는지 묻고 싶었던 거라고……?

  • 为什么他会理解到这种逻辑上?!어떻게 이런 식으로 이해한 거지?!

  • 我一时怔住,他却笑眯眯的,仿佛对什么心领神会一般朝我歪了歪头,便继续从容向前了。나는 잠시 멍해졌고 그는 의미를 아는 듯 그저 웃으며 고개를 살짝 기울였다. 그리고 다시 태연하게 앞으로 걸어갔다.

  •  

  •  

  • 很快,路辰带我参观完了这层楼。곧이어 알카이드는 나를 데리고 해당 층을 다 둘러보았다.

  • 其实每个房间都跟刚才到访的大厅差不多。사실 각 방은 아까 방문했던 대전과 비슷했다.

  • 见我熟悉了这个空间,肢体都相对放松下来以后,路辰心照不宣地示意了回头路,我也点头跟上。내가 이 공간에 익숙해지자 몸이 조금은 더 편안해졌음을 알아차린 알카이드는 조용히 되돌아가는 길을 가리켰고, 나도 고개를 끄덕이며 그를 따라갔다.

  • 然而在一个回廊的尽头,我忽然发现一扇并未进入过的门。그런데 복도 끝에서, 나는 아직 들어가지 않은 문을 발견했다.

  •  

  •  

  • 这里是?여긴 뭐죠?
  •  

  •  

  • 路辰没有刻意绕过它的意思,所以我问了。알카이드에게서 그 문을 피할 의도는 느껴지지 않아 물었다.

  • 他停下来,片刻的沉默,应当是在思索是否要带我进去。그는 잠시 멈춰서서 나를 데려갈지 말지 고민하는 듯 침묵했다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    人造生命的储存区域。现在它们还在试用阶段。인공 생명체 보관 구역입니다. 아직 시범 단계에 있습니다.
  • 人造生命?……圣城的科——魔法水平,好厉害。인공생명체?…… 성도의 기술——아니, 마법 수준이 대단하네요.
  •  

  •  

  • 我临时改掉了自己习惯的说法。在这样信仰与魔法交织的国家,人们对生命的研究应当属于魔法范畴。나는 내가 평소 쓰던 표현을 즉석에서 바꾸었다. 이처럼 신앙과 마법이 얽힌 나라에서는 생명에 대한 연구가 마법의 범주에 속할 것이다.

  • 我在这栋楼里看见的诸多水晶也能印证这件事。이 건물에서 본 많은 수정도 이를 증명하고 있었다.

  • 不过令人稍感意外的是,在外界生活状态约为温饱的同时,这里的生命魔法却已经达到了能够造出生命的水平。다만 조금 놀라운 점은, 외부에서는 겨우 생계를 유지하는 상태임에도 이곳은 이미 생명을 만들어낼 수 있을 만큼 발전해 있다는 것이다.

  •  

  •  

  • 请问……人造生命的区域,我可以去看看吗?저기…… 인공 생명체 구역을 볼 수 있을까요?
  •  

  •  

  • 路辰注视着我。一秒钟。我从他脸上捕捉到了转瞬即逝的戒备,或者警告。알카이드는 나를 주시했다. 1초간. 그의 얼굴에서 찰나의 경계심, 아니 경고를 포착했다.

  • 但一秒钟后,他笑起来,让出通往那道门的路。그러나 1초 후, 그는 미소를 짓고 문으로 가는 길을 내주었다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    请吧。들어가 보시죠.
  •  

  •  

  •  

  •  

  • 4. 아이기스

  •  

  •  

  • 这是个极其黑暗的房间,没有人在里面活动。이곳은 극도로 어두운 방이었다. 움직이는 사람은 아무도 없었다.

  • 唯一的荧荧光亮来自高处的水晶,它们等距离排列着,很细微地映出其下储存仓的轮廓。유일한 빛은 높은 곳에 있는 수정에서 희미하게 발산되고 있었으며, 수정들은 일정한 간격으로 배열되어 아래에 있는 저장소의 윤곽을 살짝 비추고 있었다.

  • 仓内隐约呈现出人形,这画面有些恐怖,我只希望路辰所说属实——是人造而非别的。저장소 안에는 어렴풋하게 인간 형상이 보였고, 그 광경은 조금 섬뜩했다. 알카이드의 말대로 정말 인공 생명체라면 다행이겠지만——다른 것이라면 문제가 될 것이다.

  • 然而当我走到房间的中心时,我看见了最亮的水晶之下的人形。하지만 방의 중앙에 도달했을 때, 나는 가장 밝은 수정 아래에 있는 사람 형상을 보았다.

  •  

  •  

  •  

  • ……!
  •  

  •  

  • 那是一张干净、带有棱角的女性的脸。그것은 깨끗하고, 약간 각진 여성의 얼굴이었다.

  • 它——或者她——沉睡着,白裙覆盖身体。그것은——혹은 그녀는——잠들어 있었고, 흰 드레스를 입고 있었다.

  • 在被唤醒之前,她或许不具备生命。깨어나기 전까지는 생명력을 지니지 않은 상태일 것이다.

  •  

  •  

  • 我能带走她吗?제가 그녀를 데려가도 될까요?
  • 두상
    알카이드

    ……

  • 두상
    알카이드

    圣使大人想要的,只要不违反教规,我们都该赠予您。성사대인이 원하신다면 교리에 위배되지 않는 한 무엇이든 드릴 수 있습니다.

    不过,容我僭越一问,您为什么想要一个还没完成的人造生命?다만 실례가 안 된다면, 왜 아직 완성되지 않은 인공 생명체를 원하시는지 여쭤봐도 될까요?

  •  

  •  

  • 是的,走到这里的途中,路辰给我大概介绍了圣城人造生命的情况。이곳으로 오는 길에 알카이드는 성도의 인공 생명체에 대한 대략적인 설명을 해주었다.

  • 他说人造生命的尝试是为了让圣城子民过上更幸福的生活,它们能天然感知人类的愿望并为此无限努力,不过目前还在尝试阶段。그는 성도의 시민들이 더 행복한 삶을 살 수 있도록 인공 생명체를 만들고 있으며, 그것들은 인간의 욕망을 자연스럽게 감지하고 그 욕망을 위해 무한히 노력할 수 있다고 했다. 다만 아직 시험 단계에 있다고 덧붙였다.

  • 这里的人偶“除了这一目标和基础常识外都是一张白纸”——这是路辰的原话,而这引发了我的想法。여기 있는 인형들은 "그 목표와 기본적인 상식 외에는 백지 상태다"라는 게 그의 설명이었는데——이 말이 나에게 하나의 생각을 불러일으켰다.

  • 我已经感觉到,这是个言行举止都遵从教义的国家。我在这里孤立无援,未来大概率也不会有朋友……나는 이미 느끼고 있었다. 이 나라는 말과 행동 모두가 교리를 따르는 나라다. 나는 이곳에서 고립되어 있고, 앞으로도 친구가 생길 가능성은 매우 희박할 것이다……

  • 因为我是这个严谨秩序中的外来者,而为了抵御瘴气封锁国境的圣城,从历史上就习惯了排斥外来者。이 엄격한 질서 속의 외부인. 성도는 역사적으로 외부인을 배척하며 장벽을 쳐서 국경을 막아왔다.

  • 既然如此,“一张白纸”的人造生命……也许是我最好的陪伴和照应。그렇다면 "백지 상태"의 인공 생명체가…… 아마도 나의 가장 좋은 동료이자 돌봄이 될 수 있을 것이다.

  •  

  •  

  • 路辰,我在这里很孤独。我还不熟悉你们的教义,也没有亲朋好友或者能和其他人一起分享的理想。알카이드, 여기서 많이 외로워요. 저는 당신들의 교리를 잘 알지 못하고, 이곳에서 이상을 나눌 수 있는 가족이나 친구도 없어요.

    加上衣食住行上我也要适应一会儿……虽然你们可能会给我派侍女,但侍女毕竟也是严格遵从教义的,我担心自己无心僭越引发矛盾。그리고 생활 환경에도 아직 적응할 시간이 필요할 거예요…… 비록 당신들이 저에게 시녀를 붙여줄 수 있겠지만, 시녀들은 엄격히 교리를 따를 테니 제가 본의 아니게 그들과 충돌할까 두려워요.

    所以——그래서——

  • 두상
    알카이드

    孤独吗……외로우신가요……

  •  

  •  

  • 路辰没有反驳或者劝说。他只是抓住我的第一句话,独自咀嚼着。알카이드는 반박하거나 설득하지 않았다. 그는 그저 내 첫 번째 말을 되새기며 혼자 곱씹었다.

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    您在这里觉得……自己站在万丈深渊之上,得以行走的支点只有一个个会扎出血来的针尖是吗?여기서 당신은…… 마치 끝없는 심연 위에 서 있는 것처럼 느끼십니까. 발을 딛을 수 있는 지점은 모두 가시로 되어 있어 걸을 때마다 상처를 입는 것처럼?

  •  

  •  

  • 我讶异。这话实在太突兀。나는 놀랐다. 이 말은 너무 갑작스러웠다.

  • 路辰却轻轻地笑了,他的眼睛映出一点点水晶的光,像无尽黑夜中即将被吞噬的萤火。알카이드는 부드럽게 웃었고, 그의 눈에는 수정의 미세한 빛이 반사되어 마치 끝없는 어둠 속에서 곧 사라질 것 같은 반딧불처럼 보였다.

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    我明白了。我会把它送给您。很快。이해했습니다. 그녀를 보내드리겠습니다, 곧.

  •  

  •  

  • 这天夜晚,路辰将我送到居所。그날 밤, 알카이드는 나를 거처로 데려다 주었다.

  • 我带着那个人造生命,在门口与他告别。나는 그 인공 생명체를 데리고 문 앞에서 그와 작별 인사를 했다.

  • 圣城的“深渊”,树木的根部,吸收养分和防治病害之处……성도의 "심연", 나무의 뿌리, 양분을 흡수하고 병해를 막는 곳……

  • 这个人身上有一股隐秘而执拗的味道,但我现在还看不分明。이 사람에게는 비밀스럽고 고집스러운 무언가가 느껴졌지만, 지금은 그것을 명확히 알 수 없었다.

  • 我关上门,在此之前已经屏退了侍女。문을 닫고 시녀들을 물러나게 했다.

  • 正要坐进沙发,就发现白裙的少女仍站在玄关处。소파에 앉으려다 문 앞에 여전히 서 있는 하얀 드레스를 입은 소녀를 발견했다.

  •  

  •  

  • 인공생명
    …………
  • 你——进来就好。너—— 안으로 들어와도 돼.
  • 인공생명
    ……
  •  

  •  

  • 她呆呆的,有一刻我怀疑她是否无法听懂我的话,但下一秒她就按照要求前进一步——그녀는 멍하니 서 있었고 순간 그녀가 내 말을 이해하지 못한 게 아닌가 의심했지만, 다음 순간 그녀는 내 요구에 따라 한 걸음 앞으로 나아갔다——

  • 继续站住。그리고 다시 멈췄다.

  •  

  •  

  • 인공생명
    已经进入房间。방 안에 들어왔습니다.
  • 啊……아……
  •  

  •  

  • 她似乎只会刻板地遵循命令,这让我有些头疼。그녀는 명령을 기계적으로 따르기만 하는 것 같아 조금 머리가 아팠다.

  • 我想了想,干脆拉住她的手,把她带到沙发边。나는 잠시 생각하다가 그녀의 손을 잡고 소파 옆으로 데려갔다.

  •  

  •  

  • 你可以坐下。앉아도 돼.
  • 인공생명
    是。네.
  • 你叫什么名字?이름이 뭐야?
  • 인공생명
    人造生命没有名字,请您赋予我名字。인공 생명체는 이름이 없습니다. 이름을 지어주십시오.
  • ……

    你对自己的认识是什么?넌 스스로를 뭐라고 생각하니?

  • 인공생명
    我是您的守护者,会誓死保护您的安全。저는 당신의 수호자입니다. 당신의 안전을 지키기 위해 목숨을 바칠 것입니다.
  • 那就……그렇다면……

    埃癸斯。아이기스. *(그리스 신화에 등장하는 신의 방패)

  • 아이기스
    ……?
  • 埃癸斯,这是你的名字。是传说中至高无上的天神的盾牌,像天上厚厚的云层一样,能挡住外界的全部伤害。아이기스, 이게 네 이름이야. 전설 속에서 최고로 신성한 신의 방패로, 하늘의 두터운 구름처럼 외부의 모든 해악을 막아낼 거야.
  • 아이기스

    埃、癸、斯……아이, 기, 스……

    明白了。알겠습니다.

  •  

  •  

  • 少女重重地点了一下头,她的坐姿极其标准,让人想起机械。소녀는 힘차게 고개를 끄덕였다. 그녀의 앉은 자세는 매우 단정했고, 마치 기계와도 같았다.

  •  

  •  

  • 好了,埃癸斯,接下来我要问你很多问题,希望你能查询圣城的知识,给我以解答。좋아, 아이기스. 앞으로 내가 네게 많은 질문을 할 텐데, 성도의 지식을 조회해서 대답해 줬으면 해.
  •  

  •  

  • 我从埃癸斯这再度确认了一些信息。나는 아이기스를 통해 다시 몇 가지 정보를 확인했다.

  • 圣城的基本情况确实都包含在我之前的所见中,比如人人必须传唱的历史,以及对瘴气的严格防治和封锁疆界的措施。성도의 기본적인 상황은 내가 지금까지 본 것과 크게 다르지 않았다. 예를 들어 모든 사람이 반드시 배워야 하는 역사나, 장기를 막기 위한 엄격한 경계선 봉쇄 조치 등이 포함되어 있었다.

  • 包括职业和财富在内的重大生活元素,基本都受到女神律制约。직업과 재산을 포함한 중요한 생활 요소들도 모두 여신의 법에 따라 규제되었다.

  • 这样的秩序下,职业分类也非常少,几乎全部围绕基础生活和巩固教义展开。이런 질서 속에서 직업의 종류는 매우 적었고, 거의 모두가 기본적인 생활이나 교리 강화에 집중된 것들이었다.

  • 像我这样的“画师”也只能用画笔描绘教义和某些实用的宣传。나 같은 "화가"는 오직 교리를 묘사하거나 실용적인 선전용 그림을 그릴 수 있을 뿐이다.

  • 圣城民风质朴,没有民众互相侵占的犯罪行为。성도의 민심은 순박했고, 서로를 침범하는 범죄는 거의 없었다.

  • 与此同时,大家过着简单无雕饰的日子,衣服上没有多余的花纹,大部分餐食是用盐烘烤的面包和肉。그와 동시에 사람들은 단순하고 꾸밈없는 삶을 살고 있었으며, 옷에는 불필요한 장식이 없었고 대부분의 음식은 소금에 구운 빵과 고기였다.

  • 这种生活和圣城的生产力似乎不相匹配——当我提出这个疑问时,埃癸斯答道,这是因为所有精良的力量都用于重要的生命研究。이러한 생활이 성도의 생산력과는 맞지 않는 것처럼 보였다——내가 의문을 제기하자 아이기스는 모든 정밀한 자원이 중요한 생명 연구에 사용되기 때문이라고 대답했다.

  • 也就是愈灵院中我见到的那些。내가 치유원에서 본 것들이 바로 그것이었다.

  •  

  •  

  • 아이기스

    如您已经了解的,圣城由神命陛下和四位贤者引导和守护,他们是女神的代言人。이미 알고 계시겠지만, 성도는 신명폐하와 네 명의 현자들이 이끌고 보호하고 있습니다. 그들은 여신의 대변인입니다.

    神命陛下从女神处聆听神谕,贤者们负责遵循和实现。신명폐하께서는 여신으로부터 신탁을 들으시고, 현자들은 이를 따르고 실현합니다.

  • ……等等,神命陛下负责听神谕?也就是说,女神是真实存在的,而且时不时跟他说话?……잠깐, 신명폐하께서 신탁을 듣는다고? 그러니까 여신이 실제로 존재하며, 때때로 그에게 말하신다는 뜻이야?
  • 아이기스
    女神当然是真实存在的。여신은 당연히 실존합니다.
  •  

  •  

  • 埃癸斯严肃起来,皱起眉。她严格遵循着自己了解的那些知识,但不会因我的“无知”而偏颇地对待我。아이기스는 진지한 표정으로 얼굴을 찌푸렸다. 그녀는 자신이 아는 지식에 따라 엄격히 행동했지만, 나의 "무지"를 이유로 나를 편파적으로 대하지 않았다.

  •  

  •  

  • 아이기스

    神命陛下的家族历史悠久,据说在瘴气之战前就已经存在。他们通过呼唤女神帮助拯救了人类,把这种职责延续到了今天。신명폐하의 가문은 오래된 역사를 지니고 있으며, 장기와의 전쟁 이전부터 존재했다고 전해집니다. 그들은 여신을 소환해 인류를 구했고 그 임무를 지금까지 이어오고 있습니다.

    圣城的唯一法度,女神律,正是历代皇帝听见的神谕的集合。성도의 유일한 법도인 여신의 율법은 역대 황제들이 들었던 신탁의 집합입니다.

  •  

  •  

  • 我点头表示理解了这些讲述。나는 고개를 끄덕이며 그녀의 설명을 이해했다.

  • 所以,这个国家的秩序形成流程是,神命聆听——形成律法——贤者执行——民众遵循。그렇다면, 이 나라의 질서는 신명이 신탁을 듣고——법률이 만들어지고——현자들이 집행하며——시민들은 이를 따르는 구조다.

  • 这种流程其实很奇怪……因为这里面似乎没有自下而上的部分。이 과정은 사실 좀 이상한데…… 아래로부터의 의견 수렴 과정은 없는 것 같다.

  • 我思考着,埃癸斯也继续陈述。나는 생각에 잠겼고 아이기스는 계속해서 설명을 이어갔다.

  •  

  •  

  • 아이기스
    每个圣城子民都要严格遵循我介绍的内容。圣使大人目前不受这一约束,但我依然建议您尽快了解圣城的文化。모든 성도 시민들은 제가 방금 말씀드린 내용을 엄격히 따라야 합니다. 성사대인께서는 현재 이 제약을 받지 않지만, 성도의 문화를 빠르게 이해하시길 권장합니다.
  • 好的。另外我希望你叫我名字,<小画家>,我也允许你在面对我的时候不受任何文化约束。알겠어. 그리고 앞으로는 나를 슈(이)라고 불러줘. 또한 나와 있을 때는 문화적 제약을 따르지 않아도 돼.
  • 아이기스
    是,<小画家>。알겠습니다, 슈.
  •  

  •  

  • 埃癸斯双手并在膝盖上,上半身转过三十度,语气严谨地对我说。아이기스는 두 손을 무릎 위에 올리고, 상체를 30도 각도로 돌린 채 엄숙하게 말했다.

  •  

  •  

  • 아이기스
    那么,<小画家>,我观察到已经到了睡觉的时间。需要我照顾您入睡吗?그럼, 슈. 제가 관찰한 결과 지금은 취침 시간인 것 같습니다. 제가 당신이 잠드는 것을 도와드릴까요?
  •  

  •  

  • 我正满怀好奇地观察着她,她却从我身旁站了起来,直立,面朝我。나는 그녀를 궁금한 눈으로 지켜봤다. 그녀는 자리에서 일어나 나를 바라보며 곧게 서 있었다.

  •  

  •  

  • 嗯……好呀,你帮我检查一下卧室有没有什么可能引发危险的东西吧。我去洗澡了,待会就来卧室。음…… 그래, 내 침실에 위험한 게 있는지 확인해줘. 난 씻고 곧 돌아올게.
  • 아이기스
    是。네.
  •  

  •  

  • 我从卧室捧出睡衣,在她的严格注视下出了卧室门——她听完命令就快步走去卧室门口站住了——나는 잠옷을 챙기고 나설 준비를 했다——그녀는 내 명령을 듣고 재빨리 침실 문 앞에 서 있었다——

  • 我有些怯地看着她,她直白地看过来,直到地彻底进入我的视野盲区,使我再也没法知道她是否还盯着我。그녀를 조심스레 바라보며 침실 문을 나섰지만 그녀는 나를 똑바로 바라보고 있었다. 그녀의 시선이 더 이상 내 시야에 보이지 않게 되었을 때 비로소 내가 감시받고 있지 않다고 느꼈다.

  • 我很快洗漱好,穿衣,深吸气走到刚才视线断掉的地方。나는 서둘러 씻고 옷을 갈아입은 뒤, 다시 숨을 고르고 침실로 향했다.

  •  

  •  

  • 아이기스
    您洗好澡了吗?목욕은 끝나셨나요?
  •  

  •  

  • 埃癸斯端端正正地站着,一步未动,但手里多出了一只老鼠大小的小兽。아이기스는 여전히 똑바로 서 있었고 전혀 움직이지 않았지만, 손에는 작은 동물이 들려 있었다.

  • 那活物被她捏着后脖颈提起来,吱哇乱叫着,让我吓了一跳。그 동물은 그녀가 목덜미를 잡고 들어 올리자마자 비명을 지르며 발버둥쳤다.

  •  

  •  

  • 아이기스
    鼠兽,藏在阳台通向卧室的墙体里,已经为您活捉并永久堵塞漏洞,请问是否要消灭?쥐입니다. 발코니 벽에 숨어 있는 걸 발견했고 영구적으로 구멍을 막았습니다. 처치할까요?
  • ……嗯!……응!
  • 아이기스
    好的。알겠습니다.
  •  

  •  

  • 埃癸斯又放下手,将鼠兽放到地板上,像个孩子一样蹲着,把双手绷直对向它。아이기스는 다시 손을 놓고, 쥐를 바닥에 내려놓고는 어린아이처럼 쪼그려 앉아 손을 곧게 폈다.

  • 她指尖释放出的寒气令空中瞬间出现了冰晶,那只可怜的小东西挣动两下就失去了生命。그녀의 손끝에서 나온 차가운 기운이 공기 중에 얼음 결정을 만들어내더니, 불쌍한 작은 동물은 두어 번 몸부림친 후 목숨을 잃었다.

  • 它被定格在张牙舞爪的滑稽姿态下,埃癸斯两手握住它,站起来。쥐는 우스꽝스러운 자세로 얼어붙었고, 아이기스는 두 손으로 그것을 들어 올리며 다시 일어섰다.

  •  

  •  

  • 아이기스
    或许也可以视为,冰雕。아마도 이걸 얼음 조각으로 볼 수 있을 겁니다.
  •  

  •  

  • 我缓慢地走到她面前,她改用一只手捧着那具亮晶晶的尸体,稍稍向前示意。나는 천천히 그녀에게 다가갔고, 그녀는 그 반짝이는 시체를 한 손에 들어 조심스럽게 내게 내밀었다.

  •  

  •  

  • 아이기스
    我可以送给您吗?제가 드려도 될까요?
  •  

  •  

    • 好像不用……我不是很需要这种东西……아, 굳이 필요 없을 것 같아…… 이런 건 별로 원하지 않아서……
    •  

    •  

    • 或许是我的表情有点难堪,埃癸斯显得受挫。내 표정이 좀 난처해 보였던 걸까, 아이기스는 실망한 듯 보였다.

    • 她看了看手上的“冰雕”,默默点了点头。그녀는 손에 들고 있던 "얼음 조각"을 한 번 내려다보더니 조용히 고개를 끄덕였다.

    • 很快她手里重新聚起魔法,鼠兽化作极其细小的粉尘,飘零到她手中。她捧着结束后的灰,把它们整齐地投进垃圾桶里。곧 그녀는 다시 마법을 모았고, 그 조각상은 아주 작은 먼지로 변해 그녀 손 위에서 흩어졌다. 그녀는 그 남은 재를 모아 깔끔하게 쓰레기통에 넣었다.

    •  

    •  

    • 아이기스
      好的,您不喜欢冰雕这种事物,我记住了。좋아요, 당신이 얼음 조각을 좋아하지 않는다는 걸 기억할게요.
    •  

    •  

    • 呃,其实重点不是冰雕……但好像现在还很难跟她解释这件事。음, 사실 중요한 건 얼음 조각상이 아니었지만…… 지금은 그녀에게 설명하기가 쉽지 않아 보인다.

    •  

    •  

    • 아이기스
      我已做好消毒工作,请您放心。接下来,您需要睡觉了。소독 작업은 완료했습니다, 안심하세요. 이제 주무실 시간입니다.
    • 好……谢谢你,请给我吧。응…… 고마워, 나한테 줘.
    •  

    •  

    • 我伸出手。埃癸斯露出了喜悦的表情。나는 손을 내밀었다. 아이기스는 기뻐하는 표정을 지었다.

    • 虽然这个东西不能算作冰雕,一般人也不会把它当成礼物……但埃癸斯想要送我礼物的行为,让我有些好奇。비록 이걸 얼음 조각이라고 부를 순 없었고, 보통 사람은 이런 걸 선물로 주지 않겠지만…… 아이기스가 나에게 선물을 주려는 행동이 흥미로웠다.

    • 她很郑重地把它递到我面前,等着我取走。그녀는 정중하게 그것을 내 앞으로 내밀었고, 내가 그것을 받길 기다렸다.

    •  

    •  

    • 嗯,谢谢……응, 고마워……
    •  

    •  

    • 我把这奇怪的礼物拿在手里,甚至还观赏了起来。나는 이 기이한 선물을 손에 쥐고 감상하듯 살펴보았다.

    • 它冰冰凉凉的外壳摸着十分舒适,但我想起另一件事。그 표면은 차갑고 만지기엔 쾌적했지만, 문득 다른 생각이 떠올랐다.

    •  

    •  

    • 呃,它应该不会化掉吧?헉, 이게 녹지는 않겠지?
    • 아이기스
      ……
    •  

    •  

    • 埃癸斯愣了一下。아이기스는 잠시 멍하니 있었다.

    •  

    •  

    • 아이기스

      会,尽管比自然界的冰融化更慢一点。녹습니다. 다만 자연 상태의 얼음보다 천천히 녹습니다.

      不过,只要您喜欢,我可以一直保持它的温度。每两小时检查一次。허나 원하신다면 온도를 계속 유지할 수 있습니다. 2시간마다 점검할 수 있습니다.

    •  

    •  

    • 我忍俊不禁,但还是很快收回了笑容,나는 웃음을 참았다. 곧 다시 진지하게 얼굴을 가다듬고,

    • 认认真真地走进卧室,把这“冰雕”放到床脚那边的桌上了。침실로 들어가 이 "얼음 조각"을 침대 발치에 있는 탁자 위에 놓았다.

    • 原来……你会想给我送礼物吗?그래서…… 너는 나에게 선물을 주고 싶은 거야?
    • 아이기스
      我在常识中了解到,这是人类表达喜欢的方式。如果您不介意,可以收下。제가 아는 상식에 따르면 이건 인간들이 좋아하는 마음을 표현하는 방식이라고 알고 있어요. 당신이 괜찮다면 받아주셔도 돼요.
    •  

    •  

    • 埃癸斯看着我说。她很认真。아이기스가 나를 바라보며 말했다. 그녀의 눈빛은 매우 진지했다.

  •  

  •  

  • 那么……晚安。그럼…… 잘 자.
  •  

  •  

  • ……
  • 두상
    아이기스

    ……

    请问,我躺在您身边,是会让您感到舒适吗?질문 드립니다, 제가 당신 옆에 누우면 편안하신가요?

  •  

  •  

  • 一片漆黑中,埃癸斯笔直地躺在我旁边。这是我看她一直站在床头柜旁忍不住给她下的命令。어두운 방 안에서 아이기스가 똑바로 내 옆에 누워 있었다. 내가 침대 옆에 서 있는 그녀에게 차마 참지 못하고 내린 명령이었다.

  •  

  •  

  • 对,我也希望你舒适一点,你可以放松手脚不用挺得像根筷子了……응, 나도 네가 편했으면 좋겠어. 너도 편하게 손발 좀 풀고, 너무 뻣뻣하게 있지 않아도 돼……
  • 두상
    아이기스

    请问,筷子是什么?실례지만, 뻣뻣하다는 무엇을 의미하나요?

  • 呃……어……
  •  

  •  

  • 我试图回忆一些圣城常见的东西,但一时没想到合适的喻体。나는 성도에서 흔히 볼 수 있는 무언가를 떠올리려 했지만 적절한 비유가 바로 떠오르지 않았다.

  • 这时,床垫轻微凹陷下去,埃癸斯的声音变得正对我的耳廓。그때 침대 매트리스가 살짝 꺼지더니, 아이기스의 목소리가 내 귀 가까이에서 들려왔다.

  •  

  •  

  • 두상
    아이기스

    我好像让您为难了。您不需要窘迫。제가 곤란하게 만들었나 봅니다. 당신은 불편해하실 필요 없습니다.

  • 두상
    아이기스

    我试着像您说的那样摆放身体……像是这样……吗?제가 말씀하신 대로 몸을 배치해볼게요…… 이렇게 하면…… 될까요?

  •  

  •  

  • 我侧过头,나는 비록 그녀의 눈을 볼 수는 없었지만,

  • 尽管看不见对方的眼睛,但能透过床垫的变化感知她的动作。옆으로 고개를 돌려 침대의 움직임을 통해 그녀의 행동을 느낄 수 있었다.

  • 她犹疑着侧身弯曲双腿,手则空握拳头,弯曲着手臂放在我身侧。아이기스는 망설이며 다리를 굽히고, 주먹을 가볍게 쥐어 내 옆에 팔을 놓았다.

  • 我没有说话。她也配合着保持夜的宁静。나는 아무 말도 하지 않았고 그녀도 나와 함께 조용히 밤의 고요를 유지했다.

  • 我放松下来,准备结束这次全新旅程的第一天。그렇게 나는 편안하게 몸을 풀며 이 새로운 여정의 첫날을 마무리하려 했다.

  •  

  •  

  • ………………
  •  

  •  

  • 或许是我睡着以后,无声之间,埃癸斯轻轻握住了我的手。아마도 내가 잠든 후, 소리 없이 아이기스는 내 손을 살며시 잡았다.

  •  

  •  

  • 두상
    아이기스

    晚安,<小画家>。我会一直守护您的。잘 자요, 슈. 언제나 당신을 지킬 겁니다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 5. 꿈속의 용 그림자

  •  

  • 꿈속에서 용의 그림자는 어디서 온 것일까?

  •  

  •  

  • 梦。꿈.

  • 模糊的影像从记忆深处浮现又消亡,仿佛水面上的泡沫。희미한 이미지가 기억의 깊은 곳에서 떠오르다가 사라졌다, 마치 물 위의 거품처럼.

  • 冰原的寒风迎面扑来,我战栗而僵硬,此时一条巨龙从天而降。얼어붙은 대지의 찬 바람이 얼굴을 때리자 나는 몸을 떨었고, 그때 거대한 용이 하늘에서 내려왔다.

  •  

  •  

  • 용?
    你是何人?너는 누구냐?
  •  

  •  

  • 这个声音是……이 목소리는……

  • 我努力地,朝巨龙的影子伸手。나는 힘겹게 용의 그림자를 향해 손을 뻗었다.

  • 然而梦境骤然翻覆,漆黑的水自冰面之下涌上,그러나 꿈은 갑자기 뒤집혔고, 검은 물이 얼음 아래에서 솟아오르며,

  • 再定睛时,巨龙已然满身伤痕,朝我扑来。다시 눈을 떴을 때 용은 이미 상처투성이로 나를 향해 돌진하고 있었다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 6. 배교자

  •  

  •  

  • …………

    梦再度消逝,内涵模糊不清꿈이 다시 희미해졌고, 그 안의 의미도 흐릿하게 남아 있다

    ………………

    天光透过眼皮渐渐地亮起来햇빛이 눈꺼풀을 통과해 점차 밝아졌다

    似乎已经到了次日早晨,我仍安全地躺在居所的床上아마 다음 날 아침이 찾아왔고, 나는 여전히 거처의 침대에 안전하게 누워 있다

  •  

  •  

  • 두상
    아이기스의 목소리

    <小画家>,请您醒醒,愈灵院有紧急情况。슈, 일어나세요. 치유원에 긴급상황이 발생했습니다.

  •  

  •  

  • 아이기스
    <小画家>,您醒了,请您准许我现在去愈灵院支援。슈, 깨어나셨다면 제가 지금 치유원에 지원을 나가도 될지 허락해 주세요.
  •  

  •  

  • 我半睡半醒,只觉得眼前朦朦胧胧一片白,大概是埃癸斯的衣服。반쯤 잠에 빠져있던 나의 눈앞은 흐릿하게 하얀색으로 가득 차 있었다. 아마 아이기스의 옷일 것이다.

  •  

  •  

  • 好……알았어……
  • 아이기스
    感谢您。我会很快回来。감사합니다. 곧 돌아오겠습니다.
  •  

  •  

  • 几声矫健有力的踏步之后,房间里变回了静悄悄的状态。몇 발짝 경쾌한 발소리가 들린 후, 방은 다시 고요해졌다.

  • 我习惯性地想睡个回笼觉,翻身刚要碰着枕头,就忽然一顿。나는 습관적으로 다시 잠들 생각으로 몸을 돌렸지만, 문득 멈칫했다.

  • 埃癸斯说愈灵院有“紧急情况”……她刚才是直接出门赶过去了……아이기스가 말한 치유원의 "긴급상황"…… 그녀는 방금 직접 나가서 그곳으로 향했다……

  • 看起来事情很大的样子,那我……상황이 심각해 보이는데, 나도……

  • 起床跟上去吧。일어나서 따라가야겠다.

  •  

  •  

  • 凭借昨天的回忆,我循着正确的道路前往愈灵院。어제의 기억을 더듬어 나는 치유원으로 가는 올바른 길을 따라갔다.

  • 一路上经过的民居依然是昨天的样子,人们前往工作或者做饭洗衣,神情都十分平和。가는 길에 본 집들은 어제와 마찬가지였다. 사람들은 일터로 가거나 밥을 하고 빨래를 하면서 평온한 표정을 짓고 있었다.

  • 我走到一半时刚好遇上他们的礼拜时间——중간쯤 갔을 때, 그들의 예배 시간이 딱 맞춰 시작되었다——

  • 从天空传来的钟声震慑而庄严,所有人听见它都停下了手上的事情。하늘에서 울려 퍼지는 종소리는 위엄이 넘쳤고, 이를 들은 모든 사람이 하던 일을 멈췄다.

  • 这一幕令我怔在了原地,而不论是街道、室内还是正在屋顶上修补瓦片的人们,都一齐望向南方,双手作揖深深鞠躬。그 장면에 나는 멍하니 서 있었다. 거리에 있던 사람들, 실내에 있던 사람들, 지붕 위에서 기와를 수리하던 사람들까지 모두 남쪽을 향해 두 손을 모으고 깊이 허리를 숙였다.

  •  

  •  

  • 한 명의 부인

    愿女神保佑我们……永远不受瘴气的侵害……여신이 우리를 보호해 주시길…… 장기의 위협에서 영원히 벗어나기를……

    小保罗上个月染上的瘴气已经带走了他,我们非常遗憾,但明白他已经被学者们送往您的身边,洗净罪孽回归纯洁……지난달 장기에 걸렸던 작은 폴은 이미 우리 곁을 떠났습니다. 우리는 매우 안타깝지만, 학자들이 그를 여신의 곁으로 보내 그의 죄를 씻고 정결하게 돌아갔음을 알고 있습니다……

    愿他来世无病无灾,不再被冰原和沙漠的邪恶诱惑……다음 생에서는 병 없이 재난 없이, 더 이상 빙원과 사막의 악에 유혹받지 않기를……

  •  

  •  

  • 我站在拐角的阴影中,没有加入他们的祈祷。나는 골목의 그늘 속에 서서 그들의 기도에 참여하지 않았다.

  • 这仪式很快,基本就是向南鞠躬、闭目祈祷、结束,结束后人们各自回归轨迹。이 의식은 빠르게 끝났다. 남쪽을 향해 절하고, 눈을 감고 기도하고, 끝. 의식이 끝난 후 사람들은 각자의 일상으로 돌아갔다.

  • 远方的集市很快重新热闹起来,我面前的民居也回归宁静。멀리서 시장이 다시 활기를 띠기 시작했고, 내 앞의 민가도 다시 고요해졌다.

  • 那种不含任何不安和不满的神情又回到了所有人脸上。불안이나 불만이 전혀 없는 표정이 다시 그들의 얼굴에 떠올랐다.

  • 我将自己继续藏在阴影中,等到无人注意时重新启程。나는 아무도 신경 쓰지 않을 때까지 그늘 속에 숨어 있다가 다시 길을 나섰다.

  • 一个被白袍遮盖、露出深蓝色眼睛的小脑袋从我身后的屋顶上探了出来。흰옷으로 몸을 감싼, 짙은 파란 눈을 한 아이가 내 뒤의 지붕에서 고개를 내밀었다.

  • 他眨了眨眼,垂在空中的下摆空空荡荡,像是一吹就倒的稻草人小孩。그는 눈을 깜박였고, 허공에 늘어진 그의 옷자락은 마치 바람이 불면 쓰러질 것 같은 허수아비 같았다.

  •  

  •  

  • 到达愈灵院的一路上,我的思绪略微飘飞。치유원으로 가는 동안 내 생각은 약간 떠다녔다.

  • 那位祈祷的妇人说“不再被冰原和沙漠的邪恶诱惑”,“邪恶”应该就是指瘴气。기도하던 그 여자는 "빙원과 사막의 악"이라는 표현을 사용했다. "악"은 아마도 장기를 가리키는 것일 것이다.

  • 但与我昨天了解的不同,这里的瘴气不光有沙漠还有冰原。그러나 어제 내가 들은 것과는 달리, 이곳의 장기는 사막뿐만 아니라 빙원도 포함하고 있었다.

  • 我被莫名扯入这个世界时掉落的地方就是冰原……昨天夜里我也向埃癸斯询问有关冰原的事,得到的答复却是“信息缺失”。나는 이 세계로 끌려왔을 때 빙원에 떨어졌다…… 어젯밤에도 아이기스에게 빙원에 대해 물었지만, 그녀는 "정보 부족"이라고 대답했었다.

  • 与以前的旅途不同,这次,我想更主动地探寻自己经历的疑点。이번 여정은 이전과 다르게, 내가 경험한 의문을 더 적극적으로 탐구하고 싶었다.

  • 这也是为什么我选择了赶来这里。그래서 나는 이곳에 오기로 한 것이다.

  •  

  • 我到达愈灵院前,见大门紧闭,平时有人进出的地方现在没有一个人影。치유원에 도착했을 때 대문은 굳게 닫혀 있었고, 평소 사람들이 드나들던 곳에는 아무도 보이지 않았다.

  • 一位代行者看守着通往这里的唯一街道,看样子正是他完成了驱散人群的任务。대행자 한 명이 이곳으로 통하는 유일한 길을 지키고 있었는데, 그가 사람들을 내보낸 듯했다.

  • 当我出现时,他应当是认出了我,没有阻拦。내가 나타났을 때, 그는 나를 알아본 듯 막지 않았다.

  • 我走到愈灵院前,屏住呼吸,推开一道门缝。나는 치유원 앞으로 가서, 숨을 고르고 문틈을 살짝 밀었다.

  • 刚探出头,就感觉到一道看不见的薄膜正将大门内外阻隔,而我正在跨越它。머리를 내밀자마자 보이지 않는 얇은 막이 대문 안팎을 가르고 있다는 느낌이 들었다. 나는 그 경계를 넘고 있었다.

  •  

  •  

  • 윗층에서 들려오는 남자 목소리
    啊!!!악!!!
  •  

  •  

  • 我向里一步,一声惨叫撞进耳膜。한 걸음 더 나아가자, 비명 소리가 귓가를 때렸다.

  • 十几个生命学者面向大厅里侧组成包围圈,他们手里的不再是书本,而是与值守传送法阵的法师一样的魔杖。열 명이 넘는 생명 학자들이 대전의 안쪽을 향해 둘러싸고 있었고, 그들의 손에는 더 이상 책이 아닌, 마법사들이 사용하는 지팡이가 들려 있었다.

  •  

  •  

  • 두상
    여성학자

    谁在那里?!거기 누구냐?!

  •  

  •  

  • 很快,十几道目光汇聚到他们身后的我的身上。곧바로 열 명이 넘는 시선이 그들 뒤편에 서 있던 나에게로 모였다.

  • 我藏在身后的手指微微一颤,然而为首的女性很快认出了我,表情变为惊讶和敬畏。나는 손이 살짝 떨렸지만, 그들 중 한 여성은 곧 나를 알아보았고, 놀라움과 경외의 표정을 지었다.

  •  

  •  

  • 두상
    여성학자

    圣使大人,您怎么来了?我们正在抓捕叛教者,可能有危险,您最好离开。성사대인, 왜 여기에 오셨습니까? 저희는 지금 배교자를 체포하는 중이라 위험할 수 있습니다. 나가시는 것이 좋겠습니다.

  •  

  •  

  • 我的注意力不在她的话上。我将大厅内的景象收揽到眼中,明确看见一些移了位缺了角的设施。나는 그녀의 말에 집중하지 않았다. 대전 안을 둘러보니, 이동된 자리와 부서진 시설들이 보였다.

  • 这里显然发生过争执,现在围在这的学者正是针对某人设置的包围圈,而那位“某人”因此被逼退回去,回到更里面的二楼。이곳에서는 분명 충돌이 있었고, 지금 학자들이 둘러싸고 있는 것은 "어떤 인물" 때문이었다. 그는 2층으로 몰려가고 있었다.

  • 依照女性学者的话,那个“某人”就是要被抓捕的叛教者。그 여성 학자의 말에 따르면, 그 "어떤 인물"이 바로 체포 대상인 배교자였다.

  • 不到一句话的时间,又一声嚎叫从楼上传来,接着是钝器重重砸到地上的声音。그녀의 말이 끝나기도 전에 윗층에서 또 한 번의 비명이 들렸고, 무언가 무겁게 떨어지는 소리가 이어졌다.

  •  

  •  

  • 윗층에서 들려오는 남자 목소리
    呃!!……求您……饶了我……악!! ……제발……살려주세요……
  •  

  •  

  • 大部分学者警戒着转过身去,再次盯住通向大门的楼梯口。대부분의 학자들은 경계하며 몸을 돌려 다시 한 번 대문으로 이어지는 계단 입구를 응시했다.

  • 这里的动静实在不小,然而刚才在门外我却什么都没听到。이곳의 소음은 결코 작지 않았지만, 방금 전까지 밖에서는 아무 소리도 들리지 않았다.

  • 有人用魔法将一切隔绝在内了……누군가 마법으로 모든 것을 차단해 놓았던 것이다……

  • 想到这里,我屏住呼吸,思索着是否要往前再进一步——이 생각이 떠오르자 나는 숨을 죽이며 한 발짝 더 나아가야 할지 고민했다——

  • 却为接下来发生的事短暂怔忪。그러던 찰나, 곧 이어진 사건에 잠시 멍해지고 말았다.

  •  

  •  

  •  

  • 仿佛被巨象猛冲着掀下台阶,一具破烂的白袍撞断了二楼的扶手,从里侧的阶梯落下,飘过半层楼高的距离后径直掉到我面前的楼梯上。마치 거대한 코끼리에게 내던져진 듯이, 너덜너덜한 하얀 로브가 2층의 난간을 부수고 안쪽 계단에서 떨어져 나와 반 층 높이를 날아 내 앞 계단에 그대로 추락했다.

  • 惯性令他一级级滚了下来,在洁白的地上拖出了手臂粗的血痕,方才停下。관성에 의해 그 몸은 계단을 구르며 하얀 바닥 위에 팔뚝 굵기의 피 자국을 남긴 후에야 멈추었다.

  • 众人在这一幕跟前呆住,没有人知道这个可怜虫是否还活着。이 광경을 목격한 사람들은 아무도 그 불쌍한 자가 살아 있는지 아닌지 알 수 없었다.

  • 几乎过了半分钟的时间,他才发出微弱的呢喃声来,试图让自己翻个身以在这必死的命运中稍稍好受一点。거의 30초 정도 시간이 지나고 나서야 그는 희미한 신음 소리를 내며, 이 필연적인 죽음의 운명 속에서 조금이라도 나은 자세를 취하려고 몸을 뒤집으려 했다.

  •  

  •  

  • 배교학자

    研究……出不去了……연구…… 나갈 수 없다……

    研究……我的……연구…… 나의……

  •  

  •  

  • 我正为这喃喃的内容而意外,一声脚步从楼梯的内侧响起。그의 중얼거림에 놀라던 찰나, 계단 안쪽에서 발소리가 들렸다.

  • 趴在地上的学者瞬间安静下来,他干涩的嘴唇不再蠕动,甚至苍白得不再有颤抖。바닥에 엎드린 학자는 순간적으로 고요해졌고 바싹 마른 입술은 더 이상 움직이지 않았으며, 창백한 그의 몸은 더 이상 떨리지 않았다.

  • 这脚步缓慢、沉闷,回荡在洒满阳光的空荡荡的大厅里。발걸음 소리는 천천히, 무겁게 울려 퍼지며 빛이 가득한 텅 빈 대전을 메웠다.

  • 随着它颇有耐心地一级级下移,我也终于看清了那个人影。한 계단씩 내려오자 나는 마침내 그 사람의 형체를 분명하게 볼 수 있었다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    你不该逃,这只会徒增痛苦。도망쳐서는 안 됩니다, 고통만 가중될 뿐입니다.

    你本可以带着罪孽被平和地送往女神身边,现在——你连能贡献的生命都浪费了大半。당신은 죄를 안고 평온하게 여신께 가는 것이 더 나았을 텐데, 이제—— 당신의 삶조차 절반은 허비되고 말았군요.

  • 배교학자
    ……
  •  

  •  

  • 我站在大门投下的阴影中,远望着大厅对面,阶梯下的两个人。나는 대문 그림자 속에서 멀리 대전 맞은편을 바라보았다. 계단 아래 있는 두 사람을.

  • 我身边的学者们则将原本紧绷的双手自然垂下了,我听见几声呼吸,他们松了口气。내 주변의 학자들은 긴장했던 손을 천천히 풀었고, 그들의 숨소리가 들리며 한숨을 내쉬는 것이 감지되었다.

  •  

  •  

  • 배교학자
    大人、我错了,求您、让我活着吧……대인, 잘못했습니다. 제발, 살려주십시오……
  • 알카이드
    活着?好啊,你倒是说说看,像你这样的人是为了什么想要活下去的?살려달라? 좋습니다, 그럼 말해보세요. 당신 같은 자가 왜 살아남고 싶어하는지?
  • 배교학자
    研究,我的、研究……只要让我活着、我会把一生都献给研究……연구, 저의, 연구…… 살려만 주시면, 일생을 바쳐 연구하겠습니다……
  •  

  •  

  • 我看不清路辰的神情,但他俯瞰的动作停了一会儿。알카이드의 표정은 보이지 않았지만, 그가 내려다보는 동작이 잠시 멈췄다.

  •  

  •  

  •  

  • 接着,他蹲了下去,他的白袍轻曳到地上,染了血色,像一朵伏低在死亡河畔的幽灵之花。그리고 그는 몸을 숙였다. 그의 하얀 로브가 바닥에 닿으면서 피로 물들어갔고, 그것은 마치 죽음의 강가에 피어난 유령의 꽃과 같았다.

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    继续说。계속 해보세요.

  • 배교학자

    呜、啊啊……大人,您知道我一生只爱研究……아, 으으…… 대인, 아시다시피 저는 평생 연구만을 사랑했습니다……

    我只是、只是想把这次的结果、带到愈灵院的外面、让更多人用上它……저는 그저, 이번 성과를 치유원 바깥으로 가져가, 더 많은 사람들이 사용하게 하고 싶었을 뿐입니다……

  •  

  •  

  • 叛教学者说到这竟哭了起来。然而他甚至没有哭吼,只是延续着抖如筛糠的声音,像个无助的婴儿一样背对路辰蜷缩了起来。배교학자는 그 말을 하면서 울기 시작했다. 그러나 그는 소리 내어 울지 않았고 떨리는 목소리로 마치 무력한 아기가 되어 알카이드를 등지고 몸을 웅크렸다.

  • 他闭上眼,被血和泪水糊了满脸,它们陷入他恐惧的皱痕中,将死亡钉在他的面孔上。그는 눈을 감고 피와 눈물이 뒤범벅이 된 얼굴로 두려움 속에서 죽음을 맞이했다.

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    哦……原来是这样啊。아…… 그런 거군요.

  • 두상
    알카이드

    没错,我们的成果都要先无条件献给女神,在女神钦定它的善恶后才会由神庭推广出去,造福众生。맞습니다, 우리의 성과는 먼저 여신께 헌납되어야 하고, 여신께서 그 선악을 판단하신 후에야 신정에서 그것을 널리 퍼뜨려 모두에게 이롭게 할 수 있죠.

    这个等待的时间动辄十年长则百年,许多人短短一生就这样过去了,到死都没有等到自己的“孩子”被世人所知的那天。이 기다림의 시간은 짧게는 10년, 길게는 100년이 걸릴 수도 있습니다. 많은 이들이 평생을 기다려도 자신이 만든 “아이”가 세상에 알려지는 날을 보지 못하고 죽어버리기도 하고요.

  • 두상
    알카이드

    所以,我理解你。我非常、非常理解这种无尽的等待。그러니, 전 당신을 이해합니다. 정말, 진심으로 그 끝없는 기다림을 이해합니다.

  • 두상
    알카이드

    可是因为等待就要违背自己踏入这里时的誓约,把所谓的成果带去世人那里博取崇拜——하지만 기다림 때문에 여기에 들어올 때의 서약을 어기고, 성과를 세상 사람들에게 가져가 찬사를 받으려 했다면——

    本尼,这不是你的成果,是整个愈灵院在女神注视下获得的成果。베니, 이것은 당신의 성과가 아니라 여신의 눈길 아래서 치유원이 얻은 성과입니다.

  •  

  •  

  •  

  • 베니
    ……不!……아냐!
  •  

  •  

  • 突然的,被称为本尼的学者睁大了眼。갑자기, 베니라고 불린 학자가 눈을 부릅떴다.

  • 这句话似乎刺中了他被压抑到最深的愤怒,让愤怒短暂战胜了恐惧。이 말이 그가 억누르고 있던 가장 깊은 분노를 찔렀고, 분노가 공포를 잠시 이겼던 것이다.

  •  

  •  

  • 베니

    凭什么不是我的?凭什么都要上交?왜 내 것이 아니야? 왜 다 바쳐야 해?

    我、我——我为实验失去了自己的双腿和四根手指,为了它我倾尽全部的心血,我在自己身上实验,一个人熬过了无数惨叫的夜晚!나는…… 나는 실험을 위해 내 두 다리와 네 손가락을 잃었어. 그걸 위해 내 모든 정성을 쏟았고, 내 몸에 실험하면서 수많은 비명을 홀로 견뎌왔단 말이야!

    这一切持续了十年才换来一个成果,成果不是女神赐下的,是我用努力换来的!10년 동안의 모든 고통을 겪으며 겨우 얻어낸 성과야. 그건 여신이 내린 게 아니라 내 노력으로 얻어낸 거라고!

    当我怎么付出都得不到进展,当我哭着把再生魔法用在自己身上、却长出来畸变的指节……내가 아무리 애써도 성과가 나오지 않을 때 울면서 재생 마법을 내 몸에 썼지만, 기형적인 손가락만 자라나왔어……

    我向女神祈祷了一千遍一万遍,也没有听见祂回应我一句话,赐给我一次神迹……나는 여신께 수천 번, 수만 번 기도했지만 여신은 단 한 마디도 응답해 주지 않았어. 신성한 기적을 한 번도 내려주지 않았다고……

  •  

  •  

  •  

  • 本尼呜咽着,嚎啕哭了起来。베니는 흐느끼며 울음을 터뜨렸다.

  • 他描述的一个个场景呈现在我脑海中,令我震颤无言。그가 묘사한 장면들이 내 머릿속에 펼쳐지며 나를 말없이 떨게 만들었다.

  • 在昨天,参观窗明几净的这里时,我没有想过这些充满热忱的学者们做的可能是这样的研究。어제 창문 너머로 깨끗해 보였던 이곳을 구경할 때, 나는 열정을 가진 학자들이 이런 연구를 하고 있을 줄은 생각도 못 했다.

  • 但眼前的哭声绝无半分虚假,而这里的领导者路辰,在伏低身体听完这一切之后,向他的属下伸出手。하지만 지금 울음소리는 한 치의 거짓도 없었고, 이곳의 지도자인 알카이드는 몸을 낮추어 그 모든 것을 들은 후 손을 내밀었다.

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    可怜的孩子。불쌍한 자.

    你迷失了,迷失在恶魔的诱惑里。你渴望着人人不公的自由,以为它会给你带来称赞和美誉,但不知道这样的代价是什么。당신은 미혹되었습니다. 악마의 유혹에 빠져들었어요. 당신은 모든 사람의 불공평한 자유를 갈망하고 있군요. 그 자유가 당신에게 칭송과 명예를 안겨줄 거라 믿고 있지만, 그 대가가 무엇인지 모르고 있습니다.

  •  

  •  

  •  

  • 베니
    想要自己的成果被人认可,算什么扭曲?我愿意把一辈子砸在这里,也是因为其他工作都更加无趣!……내 성과가 인정받기를 원하는 게 뭐가 잘못된 건가? 난 여기에 평생을 바쳐도 돼, 왜냐하면 다른 일은 더 재미없거든!……
  • 두상
    알카이드

    唉。하아.

  •  

  •  

  • 本尼用力撑地,扭动脖颈想要瞪视路辰。베니는 힘겹게 땅을 짚으며 목을 틀어 알카이드를 노려보려 했다.

  • 路辰却在这时站了起来,他遗憾地摇着头,伸手轻轻掸去身上的灰尘。그러나 알카이드는 그 순간 일어나며, 안타깝다는 듯 고개를 저으며 자신의 옷에 묻은 먼지를 가볍게 털었다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    你偏得太远了。당신은 너무 멀리 갔군요.

    ……我留不了你。……더는 당신을 살려둘 수 없습니다.

  •  

  •  

  • 随着他垂首闭眼的动作,大厅内骤然变得冰冷。그가 고개를 숙이고 눈을 감는 동작과 함께, 대전은 갑자기 차가워졌다.

  • 澄明的世界在一瞬间被蒙上一层黑布,像有无数个吞吃光芒的生物从地面上站了起来,挥舞着触手,贪婪地掠夺养分。투명한 세상이 순식간에 검은 천으로 덮인 듯, 빛을 잡아먹는 무언가가 바닥에서 일어나 다리를 휘감고 양분을 빼앗아 가는 듯했다.

  • 路辰那时常无风自飘的下摆猛烈晃动起来。알카이드의 옷자락은 바람도 없이 격렬하게 흔들렸다.

  • 我出现一种错觉——某种漆黑的事物正在他的脚边缓慢凝聚,伸向本尼。나는 착각에 빠진 듯했다——알카이드의 발밑에서 무언가 검은 것이 서서히 응집되어 베니에게로 뻗어가는 것처럼 보였다.

  • ……然而突然间,大殿内见了血。……그러나 갑자기, 대전 안에서 피가 튀었다.

  • 这是无人预料的场景——就在刚才万物失色的一刹间,一柄魔法凝聚而成的暗器从楼上射出,准确无误,贯穿了本尼的脑袋。이는 아무도 예상하지 못한 장면이었다——방금 전 세상이 무색해진 순간, 마법으로 응집된 암기가 위층에서 날아와 베니의 머리를 정확히 관통했던 것이다.

  • 路辰缓慢抬起的右手停顿了,他睁开眼,空间又复原到一片清澈的状态,仿佛什么都没发生过。알카이드가 천천히 올리려던 오른손이 멈췄다. 그가 눈을 뜨자 다시 맑고 투명한 세상으로 돌아왔고, 마치 아무 일도 일어나지 않았던 것처럼 보였다.

  • 他困惑地——又或者冷淡地——歪头查看地上的尸体,眉眼不耐烦地皱了起来。그는 혼란스럽게——아니면 무관심하게——땅에 있는 시체를 내려다보며 짜증스럽게 눈살을 찌푸렸다.

  • 暗器的主人很快从二楼赶了下来,她规矩地踩着一节节阶梯下楼,像在参与一个寻常的汇报。암기의 주인은 이내 2층에서 내려왔고, 마치 평범한 보고를 하듯 규칙적으로 계단을 밟아 내려왔다.

  •  

  •  

  • 아이기스
    报告,危险因素已清除,犯人未能引爆藏在牙后的魔法结晶。보고드립니다. 위험 요소는 제거되었고, 범인은 치아에 숨겨놓은 마법 결정을 폭발시키지 못했습니다.
  •  

  •  

  • 路辰的眉眼很快松开。他挑眉,一点点意外,接着笑了起来。알카이드의 얼굴은 곧 평온해졌다. 그는 약간의 놀라움을 보이며 미소를 지었다.

  • 埃癸斯蹲下身,掰开尸体的嘴巴,从模糊的血肉间摸出一个小小的晶块。아이기스는 시체의 입을 벌리고, 피와 살 사이에서 작은 결정체를 꺼내 보였다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    不错。훌륭하군요.
  •  

  •  

  • 路辰拿过晶块,埃癸斯低着头,恭敬地站着。알카이드는 그 결정체를 받았고, 아이기스는 고개를 숙이며 공손하게 서 있었다.

  • 他略感兴趣,观察了指尖的小小晶体一会儿,把它握到自己的掌心。그는 약간 흥미로운 듯 손가락에 얹힌 작은 결정체를 한동안 바라보다가 그것을 손바닥에 쥐었다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    人造生命对能量场的观察的确细致准确。我都没想到现在已经可以应用成这样,是谁负责调试的这个功能?인공 생명체의 에너지 필드 관측은 확실히 정밀하군요. 저도 이렇게까지 응용이 가능할 줄은 몰랐습니다. 이 기능을 조율한 사람은 누구죠?
  • 아이기스
    报告,是本尼大人,他已完成此功能的完善流程。보고드립니다. 베니 대인이시며, 그는 이미 이 기능의 완료 절차를 마치셨습니다.
  • 알카이드
    ……噢。……아.
  •  

  •  

  • 路辰看了一眼脚边的尸体。血泊漫了过来,开始染红他干净的靴子,他没有动。알카이드는 발밑에 있는 시체를 바라보았다. 피가 흘러나와 깨끗한 신발을 물들였지만, 그는 움직이지 않았다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    042,杀掉自己制造者的感觉怎么样?042, 자신의 창조자를 죽인 느낌이 어떤가요?
  • 아이기스

    报告,这是圣城生命的义务,不涉及感觉。보고드립니다. 이는 성도 생명체의 의무이며, 감정을 동반하지 않습니다.

    另外,希望您今后称我为“埃癸斯”。또한, 앞으로는 저를 "아이기스"라 불러주시기 바랍니다.

  • 알카이드
    哦?오?
  •  

  •  

  • 昂起的语调,显露着无需掩饰的意外。그의 말투에는 숨길 필요 없는 놀라움이 담겨 있었다.

  • 埃癸斯退后两步,转身,径直走向我。아이기스는 두 걸음 물러서더니 돌아서서 나에게로 걸어왔다.

  • 路辰因此发现了我的存在,有一刻他微微眯起眼。그 덕분에 알카이드는 나의 존재를 알아차렸고, 그가 미세하게 눈을 가늘게 뜨는 순간이 있었다.

  • 挡在我前方的学者们自动散开了,我站在原地,直到埃癸斯来到我面前。내 앞에 있던 학자들은 저절로 흩어졌으며 나는 아이기스가 내 앞에 도착할 때까지 제자리에 서 있었다.

  •  

  •  

  • 아이기스
    <小画家>,我已完成任务,感谢您准许我过来。슈, 임무를 완료했습니다. 저를 보내주셔서 감사합니다.
  • ……没事。……수고했어.
  •  

  •  

  • 我看着她,她的眼神不含杂质,身上的裙子也洁白朴素,然而伸向本尼口中的右手和衣袖染上了触目惊心的红色。나는 그녀를 바라보았다. 그녀의 눈빛에는 잡념이 없었고, 그녀의 드레스는 깨끗하고 소박했지만 베니의 입에 손을 넣었던 오른손과 소매는 눈에 띄게 붉게 물들어 있었다.

  • 我沉默着,示意她回到我身后。나는 침묵하며 그녀에게 뒤로 돌아가도록 손짓했다.

  • 再望去,就见路辰在血泊边,看着我,目光平静无波。다시 보았을 때, 알카이드는 피 웅덩이 옆에서 나를 바라보고 있었고, 그의 시선은 평온하고 무미건조했다.

  • 我朝他走了过去,只需一分钟,但这一分钟内,我看着他,脑海里闪过千言万语。나는 그에게 다가갔다. 단 1분도 안 되는 시간이었지만, 그 1분 동안 나는 그를 바라보며 수많은 생각이 머리를 스쳤다.

  • 刚才的所见触目惊心,也与他昨日表现给我的模样截然不同。방금 본 광경은 너무나 충격적이었고 그가 어제 나에게 보였던 모습과는 전혀 달랐다.

  • 而这一切发生在被关闭的愈灵院中,显然是刻意隐瞒民众的秘密。그리고 이 모든 것이 폐쇄된 치유원 안에서 벌어졌으니 명백히 민중에게는 숨겨진 비밀이었다.

  • 目睹了这一切的我,显露出另一面的他……이 모든 것을 목격한 나는, 또 다른 면을 드러낸 그와……

  • 我试图预测接下来发生的对话,然而横跨大厅的路程结束了,我也终于只能面对那个既定的冷漠事实——나는 앞으로 어떤 대화가 펼쳐질지 예상하려 했으나, 대전의 끝을 건너자마자 나는 결국 그가 보일 냉담한 현실을 마주할 수밖에 없었다——

  • 我无法想象他的反应。나는 그의 반응을 상상할 수 없었다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    圣使大人昨夜过得如何?성사대인, 어젯밤은 어떻게 보내셨습니까?
  •  

  •  

  • 结果,他率先开口了。결국 그가 먼저 입을 열었다.

  • 他微微笑起来,双手闲适地抱住,仿佛今天是愈灵院的休假日。그는 미소를 지으며 두 손을 느긋하게 모은 채, 마치 오늘이 치유원의 휴일인 듯 행동했다.

  •  

  •  

  • ……我过得很好,谢谢你关心。……덕분에 잘 지냈습니다, 신경 써주셔서 감사합니다.

    圣城待我与待自己的子民一样均等……我能感受到这里提供的安全感。성도는 저와 백성들을 평등하게 대해주셨어요…… 덕분에 이곳이 안전하단 걸 확실히 느꼈습니다.

  •  

  •  

  • 他细致地注视着我,瞳孔却几不可查地收紧两下,像蛇。그는 세심하게 나를 살펴보았으나, 그의 동공은 거의 감지할 수 없을 만큼 두 번 수축하며 마치 뱀 같았다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    您说得对,圣城最完善之处就是女神之下人人均等,凡是追随女神之人,神庭都会不遗余力庇护。말씀하신 대로, 성도의 가장 훌륭한 점은 여신의 아래에서 모든 사람이 평등하다는 것입니다. 여신을 따르는 자라면 신정이 최선을 다해 보호할 거예요.

    但叛教者除外。배교자를 제외하고.

  •  

  •  

  • 他显然意有所指。그의 말에는 분명한 의도가 담겨 있었다.

  • 我直视他,没有尝试诉诸语言,而是点了头。나는 그를 똑바로 쳐다보며 말을 던지려 하지 않았고, 대신 고개를 끄덕였다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    042——不,埃癸斯——在这次抓捕行动中表现得很好,昨天我把她送给您果然是正确的决定。042는——아니, 아이기스는——이번 체포 작전에서 훌륭하게 임무를 수행했습니다. 어제 그녀를 당신께 드린 건 역시 옳은 선택이었군요.

    不过我没有想到,世上还有人会为人造生命取名字。您是在宣誓主权吗?다만 제가 예상하지 못했던 건, 세상에 인공 생명체에게 이름을 붙이는 사람이 있을 줄이야. 당신이 소유권을 선언한 걸까요?

  •  

  •  

  • 路辰看着我,又变回温和打趣的模样。알카이드는 나를 바라보며, 다시 온화한 농담조의 표정을 지었다.

  • 但这句话也是可以更深一层理解的……그러나 이 말 역시 깊이감이 느껴졌다……

  • 仿佛在质疑我为埃癸斯赋予人名时逾越了她的制造方定下的规矩。마치 내가 아이기스에게 인간의 이름을 부여할 때, 그녀의 제조자가 정한 규칙을 넘었다고 의문을 제기하는 듯했다.

  •  

  •  

  • 두상
    아이기스

    提议,您在对<小画家>使用意图模糊的疑问句,我不希望您这样对待她。제안드립니다. 당신은 슈에게 의도가 불분명한 질문을 건네셨습니다. 저는 당신이 그녀를 그런 식으로 대하는 것을 원하지 않습니다.

  •  

  •  

  • 我微微意外,转过身,埃癸斯在我身后面对着路辰,背脊直得如同她那柄锥形暗器。나는 살짝 놀라며 몸을 돌려 아이기스를 바라보았다. 그녀는 내 뒤에서 알카이드를 마주하고 서 있었고, 암기처럼 등은 곧게 뻗어 있었다.

  • 路辰若有所思地看了她一眼,便将视线牢牢挂在我身上。알카이드는 잠시 생각하듯 그녀를 한 번 쳐다보고는, 곧 시선을 나에게 고정했다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    看来比起自己的出生地,埃癸斯更喜欢我们的圣使大人。보아하니 아이기스는 자신의 출생지보다 우리 성사대인을 더 좋아하는 것 같습니다.

    您似乎还把她调教得已经习惯了直呼您的名字,真让人羡慕。그녀를 잘 훈련시켜서 당신의 이름을 부르는 데 익숙해진 것 같아 정말 부럽네요.

  •  

  •  

    • 你也可以直接叫我名字,我从没禁止过这一点。그냥 제 이름을 불러도 돼요. 제가 그걸 금지한 적은 한 번도 없으니까.

      倒是你,路辰,你一直对我客气过头了。오히려 알카이드, 당신이 언제나 과하게 예의를 갖췄어요.

    •  

    •  

    • 我直接说,也上前一步悄悄将前后两人格挡开。내가 직접 발언하며 한 걸음 다가가 두 사람 사이에 끼어들었다.

    • 虽然暂时不明白这个针锋相对的氛围是怎么形成的,但显然根源是我。지금 이 날카로운 긴장감이 어떻게 형성되었는지는 알 수 없지만, 원인이 나라는 건 확실해 보였다.

    • 路辰对我的行为不愠不火,他淡淡地笑着,端详了我一会儿。알카이드는 나의 행동에 화내지 않았다. 그는 담담하게 웃으며 잠시 나를 바라보았다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      슈.
    •  

    •  

    • 他笑得过分温和,让我一时搞不懂这话的目的。그 미소는 너무나 온화해서, 그의 의도를 파악하기가 어려웠다.

    • 我无言,于是他又开口了。내가 아무 말도 하지 않자, 그가 다시 입을 열었다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      看来圣使大人还是不许我这么叫,都不理会我了。성사대인께서는 여전히 제가 그렇게 부르는 걸 허락하지 않으시네요, 전혀 반응도 없으시고.
    •  

    •  

    • 我一时茫然,想说点什么,他却自己做了个噤声的动作,以一种神神秘秘的模样稍稍抱手,将视线挪到一旁的楼梯。나는 순간 어리둥절하여 뭐라도 말하려 했지만, 그는 쉿하는 듯한 동작을 취한 뒤 비밀스러운 표정으로 팔짱을 끼곤 옆에 있는 계단으로 시선을 돌렸다.

    • 难道深渊大人想要我给您起名?可你不需要我给名字了。심연대인께서도 이름을 지어주길 원하시는 걸까요? 하지만 당신에게 이름을 붙일 필요는 없겠죠.

      路辰,你让我直呼你这个名字,我也遵循你的希望。알카이드, 당신은 제가 이름을 부르도록 원했고, 전 거기에 응했어요.

    • 알카이드
      倒也是。那就请您一直叫下去。그렇군요. 그럼 계속 그렇게 불러주세요.
    •  

    •  

    • 他说着勾起嘴角,是自然的情绪反应。그는 미소를 지으며 자연스러운 감정 반응을 드러냈다.

    • 接着,他就将视线挪到一旁的楼梯。그리고는 시선을 옆에 있는 계단으로 돌렸다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    让您见证了这么紧张的抓捕,实在是我的疏漏。이렇게 긴장된 체포 작전을 목격하게 해드려 실례가 많았습니다.

    接下来学者们还要打扫一下,好让愈灵院快点恢复秩序。我们就先离开吧?이제 학자들이 청소를 좀 해야 치유원이 빨리 질서를 회복할 수 있을 겁니다. 우리 먼저 나가는 게 어떤가요?

  •  

  •  

  • 他说着抬起一只手,示意我走去正门。그는 한 손을 들어 나에게 정문 쪽으로 나가라는 신호를 보냈다.

  • 我最后看了地上的尸体一眼,心中苍凉,但还是带着自己的思索离开了。나는 마지막으로 땅에 놓인 시체를 한 번 더 바라보았고, 마음이 씁쓸했지만 결국 생각을 품은 채 그곳을 떠났다.

  •  

  •  

  • 7. 공리와 자유

  •  

  •  

  • 路辰把我送到居民区的街道上便走了。알카이드는 나를 주민 구역의 거리로 데려다 놓고 떠났다.

  • 我站在一个十字路口前,垂首沉默着。나는 한 사거리 앞에 서서 고개를 떨군 채 침묵하고 있었다.

  •  

  •  

  • 두상
    아이기스

    请问,我做了什么让您不满的事情吗?제가 무언가 잘못한 게 있나요?

  •  

  •  

  • 我微微惊讶,转过身,埃癸斯困惑地看着我。살짝 놀라서 뒤돌아보니, 아이기스가 나를 혼란스럽게 쳐다보고 있었다.

  • 不,这神情不只是困惑,似乎还有一些……失落。아니, 그 표정에는 단지 혼란스러움만이 아니라 약간의…… 실망도 섞여 있는 것 같았다.

  •  

  •  

  • 아이기스

    从愈灵院出来后,您就心不在焉,我感觉原因是我。치유원에서 나온 이후로 계속 마음이 여기 있지 않은 듯한데, 그 이유가 저 때문인 것 같아요.

    请问我做错事了吗?제가 뭔가 잘못한 건가요?

  •  

  •  

    • 嗯,我觉得……你不该杀死那个学者。他是你的制造者之一不是吗?음, 나는…… 네가 그 학자를 죽여서는 안 됐다고 생각해. 그도 너를 만든 사람 중 한 명이었잖아?

      而且如果他说的都是真的,那他的一生实在极其可悲。게다가 그가 한 말이 사실이라면 그의 인생은 정말 불행했던 것 같아.

      他做出的努力和牺牲都非常巨大,但愈灵院却不认为成果属于他。그가 노력한 것과 희생한 것은 매우 컸는데, 치유원 학회는 그 성과를 그의 것으로 인정하지 않았잖아.

      你作为人造生命,杀死自己呕心沥血的“父母”,这让我……五味杂陈。너는 인조 생명체로서 자신을 창조한 "부모"를 죽였는데, 그게 나에겐…… 복잡한 감정을 불러일으켜.

    •  

    •  

    • 埃癸斯点了点头,她流露出一段时间的难过,接着转为理性。아이기스는 고개를 끄덕였다. 잠시 슬픔이 스쳐 지나갔지만 그녀는 이내 이성적인 태도로 돌아왔다.

    •  

    •  

    • 아이기스

      这一举动在人类看来的确很可怕,我理解您的难受。그 행동이 인간들에게는 확실히 무서운 것으로 보일 수 있기에, 당신이 불편함을 느낀 것도 이해합니다.

      对我而言,我也不是想要杀死制造者,而是为了保护深渊和愈灵院的设施,让损伤降到最低。저 역시 창조자를 죽이려는 의도는 없었고 그저 심연과 치유원의 시설을 지키기 위해, 피해를 최소화하려 했을 뿐입니다.

    • 你没有做错,我是为了别的事难过。네가 잘못한 건 없어. 난 다른 일로 슬퍼하고 있을 뿐이야.

      我在想……如果那个学者说的都是真的,那他的死亡实在可悲。생각해보니…… 만약 그 학자가 말한 게 모두 사실이라면, 그의 죽음은 참으로 비참해.

      他做出的努力和自己的牺牲都非常巨大,但愈灵院,或者说圣城的秩序,似乎不会把这种东西认可为个人的价值。그가 이룬 노력과 자신의 희생은 엄청난 것이었지만 치유원, 아니 성도의 질서는 그러한 것들을 개인의 가치로 인정하지 않는 듯해.

      而且愈灵院的秩序和手段都非常……残酷。게다가 치유원의 질서와 방식은 매우…… 냉혹하더라고.

    •  

    •  

    • 埃癸斯点了点头,她上前一步,轻轻握住我的一边肩膀。아이기스는 고개를 끄덕였다. 그녀는 한 발 앞으로 나와 내 어깨 한 쪽을 가볍게 잡았다.

    •  

    •  

    • 아이기스

      我明白您的感受了。您是非常善良的人。당신의 감정을 이해했어요. 당신은 정말로 자애로운 사람이에요.

      我同意您说的,“愈灵院的秩序和手段非常残酷”。在我的理解里,这是一种对绝对价值的权衡。저도 동의해요, "치유원의 질서와 방식은 매우 냉혹"하다는 말에. 제 이해로는 그건 절대적 가치에 대한 저울질의 한 형태에요.

    • 我没有不开心,我只是在思考刚刚看见的事。기분 나쁜 게 아니고, 그저 방금 본 장면을 되새기고 있었을 뿐이야.

      如果那位学者所言属实,那他的一生的确十分悲惨。그 학자가 말한 것이 사실이라면 그의 인생은 참 비극적이었어.

      他做出的努力和自己的牺牲都非常巨大,但愈灵院,或者说圣城的秩序,似乎不会把这种东西认可为个人的价值。그가 바친 노력과 희생은 대단했지만 치유원이나 성도의 질서가 그를 개인적 가치로 인정하지 않았단 말이잖아.

      当然,圣城的背景和愈灵院的地位都非常特殊。不过我还是在思考……这一切是否正确。물론 성도의 배경과 치유원의 입장은 매우 특별하긴 해. 하지만 난 여전히…… 이 모든 것이 과연 옳은가에 대해 생각해보게 돼.

    •  

    •  

    • 埃癸斯点了点头。아이기스는 고개를 끄덕였다.

    •  

    •  

    • 아이기스
      在我的理解里,这是一种对绝对价值的权衡。제가 이해한 바로는, 이는 절대적인 가치에 대한 균형을 맞추려는 시도입니다.
  •  

  •  

  • 아이기스

    那位学者口中的晶块可以引发爆炸,威力足以让大楼倒塌。在深渊即将处刑他时,他的牙齿做出了激活晶块的动作。그 학자의 결정은 폭발을 일으킬 수 있고, 위력은 건물을 무너뜨릴 정도였어요. 심연께서 그를 처형하려 할 때, 그는 자신의 이빨로 결정체를 활성화하려 했어요.

    对我来说,一位学者和一栋大楼,前者的价值无疑更小。把这一比较放到圣城层面上,就是圣城遵循的价值。저로선 한 명의 학자와 한 건물 중 전자의 가치가 분명 더 작아요. 이 비교를 성도 차원으로 확장하면, 그게 바로 성도가 따르는 가치죠.

  •  

  •  

  • 她说得没错,这里遵循着一种集体总和大于个人自由的价值。아이기스의 말은 정확했다. 이곳은 개인의 자유보다 집단의 총합을 중시하는 가치를 따르고 있었다.

  • 对此我的看法是……이에 대한 나의 생각은……

  •  

  •  

    • 我思考着这一问题,没有注意到周围的情况。나는 이 문제를 곰곰이 생각하고 있었고, 주위를 신경 쓰지 못했다.

    • 我思考着这一问题,没有注意到周围的情况。나는 이 문제를 곰곰이 생각하고 있었고, 주위를 신경 쓰지 못했다.

  •  

  •  

  • 直到一把大剑抵上我的后背,埃癸斯发出喝止声时,我才转过身。그때 내 등 뒤에 거대한 검이 닿았고, 아이기스의 경고의 소리를 듣고 나서야 뒤돌아볼 수 있었다.

  •  

  •  

  • 로샤
    圣使大人,我在街上闲逛都能遇到你,真巧啊。성사대인. 길을 거닐다 당신을 만나다니, 정말 우연이네요.
  •  

  •  

  •  

  •  

  • 8. 담력시험

  •  

  • 칼날을 드러내더라도, 힘을 숨기는 법을 기억하라.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 9. 꼭두각시 황제

  •  

  •  

  • 一通奇怪的切磋后,那些被罗夏推上来的侍从纷纷被我打退。기묘한 대결이 끝난 후, 로샤가 앞세운 시종들은 줄줄이 물러섰다.

  • 我基本都是用的体术,即便要动用画灵也是极其隐蔽的手法。나는 주로 체술을 사용했고, 화령을 쓸 때에도 매우 은밀하게 처리했다.

  • 现在还不能暴露自己的能力,我有这种直觉。아직은 내 능력을 드러내선 안 된다는 직감이 들었다.

  • 罗夏一直在后方观望着,见到这个结果,他露出了愉悦的表情。로샤는 계속 뒤에서 지켜보고 있었고, 이 결과를 보며 즐거운 표정을 지었다.

  • 我没有说话,只是盯视他,任由他一步步重新接近。나는 아무 말도 하지 않고 그를 똑바로 쳐다보며 그가 한 걸음 한 걸음 다가오는 것을 지켜보았다.

  • 他再度将剑抵到我胸口,动作果决狠戾,表情却像是孩子在顽劣地游戏。그는 다시 한 번 검을 내 가슴에 겨누었고, 그 동작은 결단력 있고 잔인했으며 표정은 장난을 치는 아이처럼 보였다.

  • 我直面他,视若无睹。나는 그를 정면으로 응시하며 아무런 반응도 하지 않았다.

  • 三秒后,他终于勾起唇,把剑放了下来。3초 후, 그는 결국 입꼬리를 올리며 검을 내려놓았다.

  • 我环顾一圈,他身后的街道除了他的十几个随从以外看不见一个人影。주위를 둘러보니, 그의 뒤쪽 거리는 그와 함께 있는 열몇 명의 시종들 외에는 아무도 보이지 않았다.

  • 那些随从围成了一个奇怪的正方形,他们中间的空地上有一块巨大的……木板。그 시종들은 이상한 모양의 정사각형을 이루고 있었고, 그들 사이의 빈 공간에는 거대한 나무 판자가 있었다.

  • 四周的民居内,窗户上映出几张偷看的脸,但他们并无恶意,甚至反而带着紧张。주변 주택의 창문에는 몇몇 몰래 엿보는 얼굴들이 비쳤지만, 그들에게 악의는 없었고 오히려 긴장된 표정이었다.

  • 看起来,原本走在街上的人是被清退回家的,指令的来源当然是我面前的这位神命皇帝。거리에서 걷고 있던 사람들은 모두 집으로 물러났고, 그 명령은 당연히 내 앞에 있는 신명폐하로부터 나온 것이었다.

  •  

  •  

  • 陛下的气场着实强大,竟能让闲逛到的地方的人们都主动退散。폐하의 기세는 정말 강력하네요. 폐하가 다니시는 곳에서는 사람들도 알아서 물러나니 말입니다.

    这样一看,是我感知力太弱了,没能感应到您的到来,这才傻站在街上被您遇到。보아하니, 제가 감각이 무뎌서 폐하의 도착을 알아차리지 못해 이렇게 서 있던 모양이네요.

  •  

  •  

  • 我直视他的眼睛,语速平稳。나는 그의 눈을 똑바로 쳐다보며 침착하게 말했다.

  • 他大笑起来,用仿佛很懒散的姿势走到我身边,直接拍上我的背,带着我转了一百八十度。그는 큰 소리로 웃더니 느긋한 자세로 내 곁에 다가와 내 등을 툭 치며 나를 180도 돌려 세웠다.

  • 这力道不容拒绝,一种过分熟络的氛围随他的臂展将我笼罩起来。그 힘은 거부할 수 없었고, 그의 팔이 펼쳐지면서 과도한 친밀함이 나를 덮쳐왔다.

  • 这人上次聊天也给人这种感觉——很随意地进犯边界,让人嗅到危险——我让自己看起来没有情绪波动,随着他迈起步来。이 사람은 지난번 대화에서도 이런 느낌을 주었었다——경계를 무너뜨리는 듯한 자연스러운 침투, 그 속에서 위험의 냄새가 났다——나는 감정 변화를 드러내지 않으려 애쓰며 그의 발걸음을 따라갔다.

  •  

  •  

  • 로샤

    圣使大人可一点都不傻,只是不怕我而已。성사대인은 절대 바보가 아니지. 단지 날 두려워하지 않을 뿐이다.

    这让我更加喜欢你了——所以才来请你去我的皇家花园逛逛,怎么样?그래서 더 그대를 좋아하게 됐어——그댈 나의 황실 정원으로 초대하고 싶은데, 어떠한가?

  • ……恭敬不如从命。……정중히 따르겠습니다.
  •  

  •  

  •  

  • …………
  • 아이기스
    …………
  • 로샤
    下一个——嗯,夜光和银露,圣使大人更喜欢哪一种?다음은—— 음, 야광과 은로 중, 성사대인은 어느 쪽을 더 좋아하나?
  • 我……저는……
  • 로샤
    啊,我忘了你对这里的茶叶一无所知。去,把车上还有的品种都给我端过来,让圣使大人好好领教圣城的风土。아, 그대가 이곳의 차를 전혀 모른다는 걸 깜빡했군. 자, 마차에 남은 종류를 다 가져오게 해라. 성사대인께 성도의 풍토를 제대로 보여주도록.
  • 식은땀을 흘리는 시종
    是……알겠습니다……
  •  

  •  

  • 罗夏第四次用下巴示意侍从,语毕用手掌在膝上拍出一声响。로샤는 턱으로 시종에게 네 번째 지시를 내리며, 말을 마친 후 무릎 위에 손을 탁 치는 소리를 냈다.

  • 我跟前的桌板已摆满各式酒水点心,赤橙黄绿琳琅满目。내 앞 테이블에는 이미 각종 술과 간식이 빼곡하게 놓여 있었고, 그 색깔은 붉고 노란빛으로 가득했다.

  • 我们座下的载具像一张飞毯,张开四角爬过街道民居,步履平稳彷如飘在水上。우리가 타고 있는 운송 수단은 마치 마법의 양탄자처럼 네 모서리가 펼쳐져 거리와 민가를 지나가고 있었고, 그 발걸음은 물 위를 걷는 것처럼 평온했다.

  • 然而这并非任何魔法的结果,因为“飞毯”的周围,三四十人低头弓腰,扛起了纵横交错的肩窝粗的横杠。하지만 이 모든 것은 어떤 마법의 결과도 아니었다. "마법의 양탄자" 주변에는 30~40명의 사람들이 허리를 굽히고 어깨 너비의 두꺼운 막대를 어깨에 짊어지고 있었기 때문이다.

  •  

  •  

  • (这是豪华版敞篷轿子吧……)(이건 그냥 호화로운 오픈형 가마잖아……)
  •  

  •  

  • 从我身后呈上吃食的手并未停过。我略微哑口,对着拥挤的桌板不知如何是好。내 뒤에서 음식을 올려주는 손길은 끊이지 않았다. 나는 가득 찬 테이블 앞에서 당혹스러워하며 어떻게 해야 할지 몰라 멈춰 있었다.

  • 若把视线抬向罗夏,则又对上那一双锐利的蓝绿色眼睛,他一手托腮似笑非笑,手指遮到瞳仁之下,像狮子舔着肉爪巡视似的。눈을 들어 로샤를 바라보면 그 예리한 청록색 눈과 마주쳤다. 그는 한 손으로 턱을 괴고 웃음기 없는 미소를 지으며 나를 지켜보고 있었다. 사자가 발톱을 핥으며 사방을 둘러보는 듯한 모습이었다.

  •  

  •  

  • 神命陛下,我现在不用吃这么多东西——신명폐하, 저는 이렇게 많은 음식을 먹지 않아도——
  • 로샤
    不吃东西吗?不吃的话这一路可就无聊了。음식을 먹지 않겠다고? 먹지 않으면 이 여행은 지루해질 텐데.
  • ……
  •  

  •  

  • 又一次,他在我还没说完时打断,强硬地加上他自己的话题。또 한 번, 그는 내가 말을 끝내기도 전에 끊고는 자신의 화제를 강제로 이어갔다.

  •  

  •  

  • 로샤
    这车上尽管什么都有,也没法抵消路上等待的时间,不及我祖先万分之一豪气啊。이 마차에는 뭐든 다 갖추고 있지만, 이 기다림을 채울 수는 없지. 내 조상들의 기백에 비하면 백만 분의 일도 되지 못해.
  • 您的祖先,有瞬间传送的能力吗?폐하의 조상들은 순간이동 능력을 가지고 있나요?

    不,圣城各地的传送法阵就有这个能力,这么一说……아니, 성도의 전송법진이 이 기능을 가지고 있는데, 이렇게 말하면……

  •  

  •  

  • 我没有说完话尾,径直看向罗夏。나는 말을 다 하지 않고 로샤를 바라보았다.

  • 他无聊托腮的手终于动了动,闭闷的嘴间哼出一声。그는 지루해하던 손을 살짝 움직이며 입을 다문 채 콧소리를 냈다.

  •  

  •  

  • 로샤
    皇家花园附近可没有传送法阵。即便是圣城现在的法阵,也赶不上翱翔天空的自由。황실 정원 근처에는 전송법진이 없지. 현재 성도의 마법진은 하늘을 나는 자유를 따라잡지 못해.
  • 翱翔天空?하늘을 난다고요?
  •  

  •  

  • 罗夏忽然挪开视线,一手重重撑着底座,站了起来。로샤는 갑자기 시선을 돌리고 한 손으로 바닥을 강하게 지탱하며 일어섰다.

  • 他那能够单手挥动巨剑的手臂力气惊人,只是一下动作就让始终平稳的“轿子”晃动起来。그는 한 손으로 거대한 검을 휘두를 수 있는 힘을 가지고 있었으며, 단 한 번의 움직임만으로도 항상 평온하던 "가마"가 흔들리게 만들었다.

  •  

  •  

  • "가마꾼"들
    唔……읏……
  • 로샤
    快点——给我走快点!再晚些太阳都要落山了。빨리——더 빨리 걸어라! 조금만 늦으면 해가 질 것이다.
  • "가마꾼"들
    是……네……
  •  

  •  

  • 扛轿人们战战兢兢地踩回自己的重心,让这无需魔法的“飞毯”重新展翅漂浮。짐꾼들은 겁에 질린 듯 다시 중심을 잡고, 마법 없이도 "양탄자"는 다시 공중에 떠다니는 듯한 모습을 보였다.

  • 我对着他们颈窝处被热汗煎红的痕迹沉默良久,而这时,并肩坐在我身边,却一路被罗夏当成空气无视的埃癸斯开口了。그들의 목덜미는 뜨거운 땀으로 붉게 물들었고 나는 그 모습을 보며 잠시 침묵했다. 그 순간, 내 곁에서 줄곧 로샤에게 무시당하며 앉아 있던 아이기스가 입을 열었다.

  •  

  •  

  • 두상
    아이기스

    神命陛下,您没有与所有的信徒一样,度过女神倡导的均等的生活。신명폐하, 당신은 모든 신자들과 마찬가지로 여신이 촉구하는 평등한 삶을 살고 있지 않습니다.

  •  

  •  

  • 我看向埃癸斯。罗夏则终于把视线凝聚回车内,他低头盯视着仰视他的人造生命,眼里有一种古怪的憎恶情绪在凝聚。나는 아이기스를 쳐다보았다. 로샤는 마침내 다시 시선을 안으로 돌리며, 자신을 쳐다보는 인공 생명체에게서 이상한 증오감을 느끼는 듯 보였다.

  •  

  •  

  • 두상
    아이기스

    抱歉,我在僭越您,但据我所知的女神律中,任何人都不应骄奢淫逸,更不能把他人视为奴隶。폐하께 죄송한 말씀을 드리지만, 제가 알고 있는 여신율에 따르면 누구도 사치하거나 방탕해서는 안 되며, 타인을 노예로 취급해서도 안 됩니다.

    作为维护圣城的人造生命,我应当质疑这种情况。성도를 유지하는 인공 생명체로서 저는 이 상황을 의심할 수밖에 없습니다.

  •  

  •  

  • 尽管埃癸斯的发言没有顾及人情世故,但她所说的,也是我刚才在心中默默思考的。아이기스의 말은 전혀 사정을 고려하지 않았지만, 그녀의 발언은 내가 방금 전에 마음속으로 생각했던 것과 같은 것이었다.

  • 我目前所见的圣城,从未有过如此规模的享乐设施。지금까지 내가 본 성도에는 이처럼 대규모의 향락 시설이 없었다.

  • 这显然违背女神律,而罗夏却故意用夸张的“车”和仆从数量来接我,堂而皇之地走大街……이것은 명백히 여신의 율법에 위배되며, 로샤는 의도적으로 과장된 "마차"와 많은 하인을 동원해 나를 맞이한 것이다……

  • 简直就像是在给谁下马威,或者强烈而扭曲地传达些什么。마치 누군가에게 과시하려는 것이거나, 강렬하고 비틀린 무언가를 전달하려는 것 같았다.

  •  

  • 埃癸斯的目光坦然而坚定。我顺着她的注视,也看向罗夏。아이기스의 눈빛은 당당하고 단호했다. 나도 그녀의 시선을 따라 로샤를 바라보았다.

  • 罗夏对此却无声笑了起来,他一句话也没说,显得阴冷而吊诡。로샤는 조용히 웃기 시작했다. 그는 한 마디도 하지 않았고, 그 모습은 음침하고 묘했다.

  • 这样令人心惊的对峙持续了两秒,罗夏忽然大笑着摇头,以放松到浮夸的姿态坐回了自己的位置。이 불길한 대치는 2초간 지속되었고 로샤는 갑자기 크게 웃으며 고개를 저었다. 그는 과장된 몸짓으로 다시 자리에 앉았다.

  •  

  •  

  • 로샤
    人偶小姐说的是啊,但我如果不骑在人身上的话,难道要骑狗么?인형 아가씨가 맞는 말을 했군. 하지만 내가 사람 위에 타지 않으면, 설마 개 위에 올라타란 말이냐?
  • 아이기스
    我不明白您的意思。그게 무슨 뜻인지 모르겠습니다.
  • 로샤
    就如女神所说,皇室之血可是聆听神命的血脉。我的先祖当年骑在巨龙身上,如今如果换成别的动物,岂不是有辱神格?여신께서 말씀하신 것처럼, 황실의 혈통은 신명을 듣는 혈통이지. 내 조상들은 예전에 용 위에 올라타셨으니, 지금 와서 다른 동물로 바꾼다면 신격을 모욕하는 게 아니겠나?
  • 아이기스
    ……
  •  

  •  

  • 埃癸斯没有说话,但她的目光愈发犀利。罗夏却干脆不看她,整个向后撑去,十分无所谓的样子。아이기스는 아무 말도 하지 않았지만, 그녀의 눈빛은 더욱 날카로워졌다. 로샤는 그녀를 완전히 무시하며 팔을 뒤로 젖혀 매우 느긋한 모습이었다.

  • 气氛变得有些紧张,我也重新想明白了与罗夏交谈的方式,准备尝试。분위기가 약간 긴장되었고, 나는 로샤와 대화를 나누는 방법을 다시 고민하며 시도하려 했다.

  • 他却忽然盯着下方将酒杯抬起,啪地一声敲在桌案上。그는 갑자기 아래를 바라보며 술잔을 들어 탁자 위에 놓았다.

  •  

  •  

  • 로샤

    如果不是开头圣使小姐一再央求我让你上来,我这辈子都不会让水晶造的伪人碰我的东西!성사 아가씨가 내게 부탁하지 않았다면, 나는 평생 수정으로 만든 가짜 인간에게 내 물건을 건드리게 하지 않았을 거다!

    人偶,你说这些话的时候可不知道自己都在浪费些什么。인형, 네가 이런 말을 할 때마다 스스로 무엇을 낭비하고 있는지 알지 못하는구나.

  • 아이기스
    ……
  • 로샤

    我宁愿叫这四十四个不必死的闲人把我抬到北边去,也不想用愈灵院造的什么生命魔法。이 44명의 하찮은 사람들이 북쪽으로 데려가게 하는 편이 낫다. 치유원에서 만든 인공 생명 따위의 마법을 쓰고 싶지 않거든.

    噢,我们刚好到了。那就下车吧,你们终于不用再被我逼着压榨那些可怜人了。오, 마침 딱 도착했군. 내려서 걸어가보지. 이제 너희도 더는 나에게 압박받지 않아도 된다.

  •  

  •  

  • 罗夏看了我和埃癸斯一眼,就头也不回地下了车。로샤는 나와 아이기스를 한 번 쳐다본 후, 고개도 돌리지 않고 마차에서 내렸다.

  •  

  •  

  • 我们停在一片民居的外围,再往前就是荒草遍生的郊野。우리는 민가의 외곽에 멈춰 섰고, 더 앞으로 나가면 잡초가 무성한 들판이 보였다.

  • 这里如他所说比愈灵院更加偏北,远方的山峦清晰可见,或许已经到了圣城疆域的边缘。이곳은 그가 말한 대로 치유원보다 더 북쪽이었고 먼 산봉우리가 뚜렷하게 보였다. 아마 성도의 경계 끝에 다다른 모양이었다.

  • 那些山大概就是被封锁的边境——被称为“神之墙”的传说地带。저 산은 봉쇄된 국경——일명 "신의 벽"으로 알려진 전설의 지역일 것이다.

  •  

  • 我和埃癸斯下车时,罗夏早已走入郊野,他漆黑的披风隐没在层叠的树林中。나와 아이기스가 마차에서 내렸을 때 로샤는 이미 들판으로 걸어 들어갔고, 그의 검은 망토는 숲속으로 사라졌다.

  • 这举动仿佛是在前往边境,让人摸不清他的想法,但显然他想要我也过去。그는 경계를 넘는 것처럼 행동했지만 그의 의도를 파악하기는 어려웠다. 하지만 분명히 그가 나도 따라오기를 원한다는 것을 알 수 있었다.

  • 我沉下心,呼唤埃癸斯一同跟上。나는 마음을 가다듬고, 아이기스에게 함께 가자고 했다.

  • 那些抬车的仆从整整齐齐地等在原地,一个也没敢坐下。가마를 든 하인들은 정돈된 채로 제자리에 남아 있었고, 누구도 감히 앉지 못했다.

  •  

  •  

  • 我们最终来到的,是一片荒废的花园。우리가 마침내 도착한 곳은 황폐한 정원이었다.

  • 石制立柱上堆砌着工巧的雕花,但它们中一半都已垮塌。석재 기둥에는 정교한 조각들이 쌓여 있었으나, 그 중 절반은 이미 무너져 있었다.

  • 细碎成串的枝叶攀附在每一道裂痕上,像某种无法愈合的伤疤。가느다란 가지와 잎들이 갈라진 틈마다 덮여 있었고, 그 모습은 치유될 수 없는 상처처럼 보였다.

  • 我走到几乎看不出形状的门前,罗夏一侧身体靠住门柱,一手撑在一旁虬结的树干上,堂而皇之地拦住我。나는 거의 형태를 알아볼 수 없는 문 앞에 다다랐다. 로샤는 문 기둥에 몸을 기대고 한 손으로 옆의 나무를 짚으며 당당하게 나를 막아섰다.

  •  

  •  

  • 로샤
    她不可以进。그녀는 들어올 수 없어.
  •  

  •  

  • 他盯着我说,全程没看埃癸斯一眼。그는 나를 보며 말했다. 아이기스를 한 번도 쳐다보지 않았다.

  • 我沉默了,他因此勾起嘴角,仿佛就是要看见这样的局面。나는 잠시 침묵했다. 그가 그 모습을 보며 입꼬리를 올렸다, 마치 이런 상황을 보고 싶었다는 듯이.

  •  

  •  

  • 아이기스
    我可以听从您的指令,神命陛下,但您要立誓不会伤害<小画家>。폐하의 명령을 따를 수 있습니다, 신명폐하. 하지만 슈를(을) 해치지 않겠다고 맹세해야만 합니다.
  • 로샤
    哦,原来嘴皮子念一念你就会相信?他还真是准备把什么都变得跟他一样呆板。오, 말로만 하면 다 믿을 수 있겠어? 정말 모든 걸 자신처럼 딱딱하게 생각하는군.
  •  

  •  

  • 罗夏轻哼一声,放下撑住树干的手,双臂抱在胸口。로샤는 코웃음을 치며 나무에서 손을 떼고 팔짱을 꼈다.

  • 我的通道开启了,他两腿交叉,依然倚着柱子,歪头朝我扬了扬下巴。그는 두 다리를 꼬고 여전히 기둥에 기대어 내게 고개를 끄덕였다.

  •  

  •  

  • 로샤
    圣使大人请进,我保证不伤害你。성사대인, 들어오시지요. 나는 당신을 해치지 않겠다고 맹세합니다.
  •  

  •  

  • 我和他的目光针锋相对,两秒,我大步流星走了进去。나는 그와 눈을 마주치고 2초간 대치를 이어간 후, 빠른 걸음으로 그 안으로 걸어 들어갔다.

  • 他似乎轻笑了一声,在我跨进门廊后跟随我,大手带上了歪斜生锈的铁门。그는 나의 발걸음을 쫓으며 약간 웃음을 흘린 듯했다. 내가 현관문을 넘자, 그는 뒤따라오며 녹슨 철문을 닫았다.

  • 埃癸斯站在栅栏的外侧,静默等待着。아이기스는 울타리 밖에서 조용히 기다리고 있었다.

  •  

  •  

  • 我和罗夏缓步穿过三道回形的外围,停在花园中心的喷泉旁。나와 로샤는 세 개의 회랑을 지나 천천히 걸었고, 정원의 중앙 분수대 앞에 멈춰섰다.

  • 与之前颇带侵略性的举止不同,罗夏现在不发一言,也没对我有什么肢体接触。그의 이전 공격적인 행동과 달리 로샤는 지금 아무 말도 하지 않았고, 나에게 어떤 신체 접촉도 하지 않았다.

  • 他率先在这里停下脚步,我随之驻足。그는 먼저 이곳에 멈춰 서고, 나는 그를 따라 멈추었다.

  •  

  • 他没有看我,只是凝视了干涸的水池好一会儿,将那把沉重的大剑插到地上。그는 나를 보지 않고 오랫동안 말라버린 분수를 바라보며 묵묵히 자신의 무거운 대검을 땅에 꽂았다.

  •  

  •  

  • 神命陛下把我带到这来,是想给我看什么?신명폐하께서 저를 이곳으로 데려오신 이유가 무엇인가요?
  •  

  •  

  • 我开了口。내가 먼저 말을 꺼냈다.

  • 我们的脚步停止后,这里就只剩断续怯涩的虫鸣,连风声都难得。우리의 발걸음이 멈추자, 이곳에는 이제 간헐적으로 들리는 벌레 소리만 남아 있었고 바람 소리조차 듣기 어려웠다.

  • 一条蜈蚣爬上喷泉的高点,半条身体悬着空四处探动,仿佛在君临这个遗落的宫殿。한 마리의 지네가 분수대 꼭대기로 기어오르며 몸을 절반만 공중에 띄우고 사방을 탐색하는 모습은, 마치 이 잊혀진 궁전의 왕처럼 보였다.

  • 罗夏的目光凝聚在上面。他皱起眉,神情阴沉。로샤는 그 지네를 뚫어지게 바라보고 있었다. 그는 얼굴을 찌푸렸고 표정은 어두웠다.

  • 原本稀薄的阳光猛烈闪动了一下,接着那耀武扬威的小虫就浑身焦黑着坠落下去。희미한 햇살이 한 번 번쩍하더니, 그 거만한 벌레는 순식간에 새까맣게 타서 떨어졌다.

  •  

  •  

  • 로샤
    不自量力啊,鲁莽的小东西。분수를 모르고 덤비는구나, 무모한 벌레 같으니.
  •  

  •  

  • 他拍灰一样拍了拍手,摇着头转身看向别处。그는 먼지를 털 듯 손을 툭툭 털며 고개를 젓고는, 시선을 다른 곳으로 돌리며 고개를 숙였다.

  • 现在他背对我,肩膀放松,仿佛真是来散心一般——이제 그는 내게 등을 보이고, 어깨가 풀어진 모습으로 정말 산책을 즐기는 사람 같았다——

  • 比过去我见到他的任何时刻都更像个活生生的人。내가 지금껏 본 그 어떤 순간보다 더 인간적으로 보였다.

  •  

  •  

  • 请问,这里是陛下的故居吗?혹시, 여기가 폐하의 옛 거처인가요?
  •  

  •  

  • 我抬起头,平直地说出这句话。나는 고개를 들어 직설적으로 물었다.

  • 他转过身,挑眉,双腿稍息,一手插在腰上。그는 돌아서며 눈썹을 치켜들고 다리를 벌린 채 한 손을 허리에 올렸다.

  •  

  •  

  • 로샤

    看来从情绪的感知上讲,异界人跟我们世界的也没有区别。보아하니 감정 인식에서 이계인이나 우리 세계의 사람이나 다를 바가 없구나.

    不过很可惜,你猜错了,我的人生绝大部分都在神庭度过。하지만 유감스럽게도 틀렸어. 내 인생 대부분은 신정원에서 보냈지.

    毕竟神是不允许皇室后代离开那儿的,祂还需要我们的血,去帮祂研究这个世界的谜题啊。신은 황실 후손들이 그곳을 떠나는 걸 허락하지 않아. 그분께서는 우리의 피가 필요하거든, 이 세계의 비밀을 연구하기 위해서.

  •  

  •  

    • 原来,陛下不能离开神庭吗?那我们现在这样,算违背了……女神律?폐하께서는 신정을 떠날 수 없나요? 그럼 지금 이렇게 있는 것도…… 여신의 율법을 어기는 것 아닌가요?
    • 로샤
      天黑之前回去就没有人管。它是个圈养的笼子,白天放人出来,晚上抓人回去。해 지기 전에 돌아가면 아무도 상관하지 않아. 그곳은 가두는 우리와 같아, 낮에는 풀어주고 밤에는 다시 잡아넣는 거지.
    • ……?
    •  

    •  

    • 这说法十分奇怪,我困惑着,但没追问。그 말은 매우 이상하게 들렸지만, 나는 더 묻지 않았다.

    • 倘若这说法属实,那被奉为神命的皇室实际上是被囚禁的……牲畜?만약 이 말이 사실이라면, 신명이라 칭송받는 황실은 실제로는…… 가축 같은 존재인가?

    • 可又是谁在圈养他们?而且惩罚竟是有“人”来管?그렇다면 누가 그들을 가두고 있는가? 그리고 그 처벌을 맡고 있는 "사람"은 누구일까?

    •  

    •  

    • 陛下,我一直很好奇皇室血统的特殊性。폐하, 저는 항상 황실 혈통의 특수성이 궁금했어요.

      他们告诉我,皇室的血脉可以听见女神旨意,您现在又说女神还要通过这种血来研究谜题。저는 황실의 혈통이 여신의 뜻을 들을 수 있다고 들었습니다. 그런데 폐하께서는 지금 여신이 그 피를 통해 연구를 한다고 말씀하셨죠.

      这实在是……让人感到奇异。이건 정말로…… 기묘하게 들리네요.

    • 女神想要研究这个世界的谜题?他原来不是全知的吗?여신께서 이 세상의 비밀을 연구하고 싶어한다고요? 그분은 전지하지 않으신가요?
    •  

    •  

    • 面对这个问题,罗夏哼笑一声,没有说话。이 질문에 로샤는 코웃음을 치며 말없이 웃었다.

    • 但他下意识把手放到了一旁的剑上,快速敲击着。하지만 그는 무의식적으로 한 손을 옆에 있는 검 위에 올리고는, 빠르게 그것을 두드렸다.

    •  

    •  

    • 陛下,我一直很好奇皇室血统的特殊性。폐하, 저는 항상 황실 혈통의 특수성이 궁금했어요.

      他们告诉我,皇室的血脉可以听见女神旨意,您现在又说女神还要通过这种血来研究谜题。저는 황실의 혈통이 여신의 뜻을 들을 수 있다고 들었습니다. 그런데 폐하께서는 지금 여신이 그 피를 통해 연구를 한다고 말씀하셨죠.

      这实在是……让人感到奇异。이건 정말로…… 기묘하게 들리네요.

    • 陛下,我一直很好奇皇室血统的特殊性。폐하, 저는 항상 황실 혈통의 특수성이 궁금했어요.

      他们告诉我,皇室的血脉可以听见女神旨意,您现在又说女神还要通过这种血来研究谜题。저는 황실의 혈통이 여신의 뜻을 들을 수 있다고 들었습니다. 그런데 폐하께서는 지금 여신이 그 피를 통해 연구를 한다고 말씀하셨죠.

      这实在是……让人感到奇异。이건 정말로…… 기묘하게 들리네요.

  •  

  •  

  • 로샤
    奇异?기묘하다고?
  •  

  •  

  • 他看着我的眼睛,眼神中带着讽刺。그는 내 눈을 바라보며 비웃는 눈빛을 보였다.

  •  

  •  

  • 로샤
    也是啊,把人当动物配种,怎么不奇异呢?그렇지, 사람을 가축처럼 번식시키는데, 이보다 기묘한 게 어디 있겠어?
  • ……?!
  •  

  •  

  • 我惊异于他的话,而他忽然上前。나는 그의 말에 경악했고, 그는 갑자기 앞으로 다가왔다.

  • 他重重地拍上我的肩膀,两只手一同将我按在原地。그는 내 어깨를 두 손으로 강하게 짚으며, 나를 그 자리에 꽉 눌러놓았다.

  •  

  •  

  • 로샤

    既然圣使小姐都打探到这了,那我干脆把话直接说出来。성사 아가씨가 이미 이 정도까지 캐냈으니, 이제 차라리 내가 다 말해줄게.

    神要我皇室一脉为祂诞下祭品,为此,皇帝选中的女性自然多多益善。신은 우리 황실 혈통이 그분을 위해 제물을 낳기를 원해. 그래서 황제가 선택한 여성은 많으면 많을수록 좋아.

    即使是抗命呢,据我所知,我的父亲最后也被迫和他的姊妹交配了,而这正是神期望的最佳结果。내가 아는 바로 내 아버지는 결국 그의 누이와 교배를 강요받았고, 이것이 신이 원하던 최상의 결과였지.

    现在,我罗夏也到了年龄正好的时候,圣使小姐说说,我该怎么办呀?이제 나자신 로샤도 적절한 나이에 이르렀으니, 성사 아가씨는 내가 무엇을 해야 할지 말해줄 수 있겠어?

  •  

  •  

  •  

  •  

    • 我……不知道……저는……모르겠습니다……
    •  

    •  

    • 这一段话句句令人震惊,我没能反应过来,只好僵在原地。이 짧은 대화의 충격적인 내용에 나는 반응하지 못하고 그 자리에 얼어붙었다.

    • 罗夏的脸近在咫尺,他的话停了下来,嘴角的弧度却缓慢加大,像是咬住了猎物的喉咙。로샤의 얼굴이 내 바로 앞에 다가와 있었고, 그의 말은 멈췄지만 입꼬리는 점점 더 크게 올라가며 마치 사냥감을 물고 있는 것처럼 보였다.

    • 我僵硬地后退一步,无法预测他接下来的举动。나는 얼어붙은 채로 한 걸음 물러섰고, 그의 다음 행동을 예측할 수 없었다.

    • 他见状却露出了遗憾的表情,两手忽然从我肩上松开,盯视我片刻后便自己往后拉开距离,重新回到之前放松交谈的状态了。그러나 그는 실망한 표정을 짓더니, 갑자기 내 어깨에서 손을 떼고 몇 걸음 물러섰다. 그리고 다시 한 번 전과 같은 여유로운 대화의 모습으로 돌아갔다.

    •  

    •  

    • 로샤
      看来我跟圣使大人很有缘分,让我想多分享点东西给你。보아하니 성사대인과 나는 인연이 깊은 것 같은데, 좀 더 그대와 나누고 싶은 이야기가 있어.
    • ……什么?……뭐죠?
    • 他越说越近,我直接一手挡住他的胸口,一手把他牢牢抓住我的手打开。그는 점점 가까이 다가왔고, 나는 가슴 앞에서 그를 한 손으로 막고 다른 손으로는 그가 날 잡으려는 걸 강하게 뿌리쳤다.

    •  

    •  

    • 你越界了!당신 선 넘었어!
    •  

    •  

    • 我在他胸口用力一推,却是真的把他推了出去。나는 그의 가슴을 세게 밀쳤다. 뜻밖에도 그는 정말로 밀려났고, 뒤로 가볍게 두어 걸음 물러섰다.

    • 他大笑着轻飘飘地往后踉跄两步,很轻松地找回重心,眯起眼歪着头,一副玩得很尽兴的样子。그러나 그는 크게 웃으며 쉽게 균형을 되찾고는 눈을 가늘게 뜨고 고개를 갸웃거리며 흥미롭다는 듯 바라봤다.

    • 我盯视他,他却视若无睹,伸手理了理被我压皱的衣领。내가 그를 노려보았지만 그는 아랑곳하지 않고 내가 구겨놓은 셔츠를 손으로 정돈했다.

    • ……全然一副疯狂的模样。……완전히 미친 사람처럼 보였다.

    •  

    •  

    • 로샤
      看来我跟圣使大人很有缘分,让我想多分享点东西给你。보아하니 성사대인과 나는 인연이 깊은 것 같은데, 좀 더 그대와 나누고 싶은 이야기가 있어.
    • ……
    • ……那,我们结婚?……그럼, 우리 결혼할까요?
    •  

    •  

    • 这个人一脸张牙舞爪,但我完全没被他带着走。그는 온몸으로 위협적인 기세를 풍겼지만 나는 전혀 동요하지 않았다.

    • 我看着他,对上他灼热的吐息,很平静地问出这句话。그를 바라보며, 그의 뜨거운 숨결을 느끼면서도, 나는 차분하게 이 말을 꺼냈다.

    • 他怔住了,瞳孔微微放大。그는 순간 멈춰 섰고 눈동자가 약간 커졌다.

    • 很快这无意识的反应就淹没在新的神情中,他噙着笑,径直伸手擦过我的耳廓。곧 그는 본능적인 반응을 새로운 표정으로 덮어버리더니, 미소를 머금은 채 내 귀 언저리를 스쳐 지나갔다.

    •  

    •  

    • 로샤
      圣使小姐所言当真?성사 아가씨께선 지금 진심인가?
    • 当真啊。당연하죠.
    •  

    •  

    • 他的拇指缓慢沿着我的耳骨下滑,似有若无地停在耳垂上。그의 엄지는 내 귓바퀴를 천천히 따라 내려갔고, 살짝 멈춰 귀에 닿았다.

    • 其他手指掠过发丝落在耳廓后侧,颈与颌的交界处,撩拨起细密的痒。다른 손가락들은 머리카락을 쓸어내리며 귀 뒤쪽, 목과 턱의 경계에 닿아 미세한 간지러움을 일으켰다.

    • 这明显是调情的意思,我没有回避,反而再往前半步,眼睛对着他的眼睛。그것은 명백한 유혹이었다. 나는 피하지 않고 오히려 한 발 더 가까이 다가가 그의 눈을 바라보았다.

    • 此时的吐息已经清晰可闻,我垂下眼睫让视线从他眼角缓缓擦过,朝他的耳廓暖味靠近。이에 그의 숨결이 선명하게 들렸다. 나는 눈을 살짝 감고 그의 눈가를 스쳐 귓가에 다가갔다.

    •  

    •  

    • 陛下好歹是皇帝,我跟皇帝结婚当然荣幸。폐하께서는 황제신데, 제가 황제와 결혼하는 것은 영광이죠.

      只是听起来,您的野心应该不止是找个顺心的外人生育,而是要连这个生育的动作都反抗掉吧。하지만 듣자하니 당신의 야망은 단순히 마음에 드는 상대와 아이를 낳는 것만이 아니네요.

      您想要我帮您做什么呢?오히려 그 행위 자체마저 거부하고 싶어하는 것 같아요.

      我抬起手,指尖从他同侧的手臂缓慢上攀,隔着衣衫拂过他的宽肩,没入他的衣领。대체 제가 당신을 위해 무엇을 해드리길 바라시나요?

    •  

    •  

    • 他的呼吸微微停滞,身体呈现出半刻的迟疑,但很快放松下来,那只放在我耳侧的手开始插入我颈后的发丝。나는 그의 팔을 타고 손가락을 천천히 올리며, 옷을 스치고 넓은 어깨를 지나 옷깃 안으로 손을 밀어 넣었다.

    • 嗯……我想要圣使小姐坐在我的王座上,为我治理国家、替我应付神的监视,帮我诞下子嗣好让那个神别来打扰我……그는 순간 숨을 멈추었고 잠시 망설였지만 곧 몸의 긴장을 풀었다. 그가 내 귀 옆에 두었던 손은 이제 내 목 뒤쪽 머리카락 속으로 들어왔다.

    •  

    •  

    • 로샤
      我点在他颈侧的手立刻下滑,按住胸口猛地将他推出去。음…… 나는 성사 아가씨가 내 왕좌에 앉아 나라를 다스리고, 신의 감시에 대신 맞서며, 내 아이를 낳아 그 신이 더이상 날 방해하지 못하도록 해줬으면 좋겠는데……
    •  

    •  

    • 他大笑着轻飘飘地往后踉跄两步,伸手理了理已经半开的衣领。나는 그의 목을 스치던 손을 곧바로 내려 그의 가슴을 세게 밀쳤다.

    • 开玩笑的话就别来找我了,我还没见过这么不要脸皮吃白食的人。그는 크게 웃으며 가볍게 뒤로 두 걸음 물러섰고, 벌어진 셔츠를 정돈하며 미소를 띠고 있었다.

    •  

    •  

    • 误会啊圣使大人,我只是想试你一下。농담이라면 절 찾지 않는 게 좋겠어요. 이렇게 뻔뻔하게 공짜로 얻어가려는 사람은 처음이거든요.
    • 로샤
      我转身就往外走,他立刻跑了上来,笑盈盈地摆手道不是。오해하지 마, 성사대인. 그저 시험해 본 것뿐이야.
    •  

    •  

    • 我眯眼盯视他,十指在身前缓慢交叉到一起,他接收到这个攻击的信号,放松而示弱地摊开手。나는 뒤돌아 나가려고 했고, 그는 금세 따라와 웃으며 손을 흔들었다.

    • 就这样对峙了一会儿后,我甩开脸,踩着雷厉的步子走到出口处。나는 눈을 가늘게 뜨고 그를 노려보며 천천히 깍지를 꼈고, 그는 이 공격 신호를 눈치채곤 손을 들어 항복의 제스처를 취했다.

    • 他跟了上来,伴随松弛且带笑的长叹。잠시 대치가 이어진 후 나는 얼굴을 돌려 빠르게 걸음을 옮겼다. 그가 뒤따라오며 나른한 웃음과 함께 한숨을 내쉬었다.

    •  

    •  

    • 로샤
      看来我跟圣使大人很有缘分,让我想多分享点东西给你。보아하니 성사대인과 나는 인연이 깊은 것 같은데, 좀 더 그대와 나누고 싶은 이야기가 있어.
    • 好啊,但可不要又是拿我当傻子的事。좋아요. 하지만 다시는 나를 바보 취급하지 말아요.
    • 로샤
      当然不会,是我为刚才赔罪的一点心意。물론이지. 이건 조금 전에 대한 사과로 주는 작은 선물이야.
    •  

    •  

    • 罗夏说着走到我身边。로샤는 그렇게 말하며 내 곁에 섰다.

    • 我们现在一同背对日光远跳山川,倒像是这荒废的无名花园中,重新诞生的主人。우리는 나란히 서서 태양을 등지고 산과 들을 바라보았다. 마치 이 황폐한 이름 없는 정원에 새로운 주인이 태어난 것처럼.

  •  

  •  

  • 로샤
    我下午刚好要主持处刑仪式,要不要一起?마침 오후에 처형식을 주관해야 하는데, 같이 가겠는가?
  • 我去那里有什么好处?제가 거기에 가면 어떤 이득이 있나요?
  • 로샤

    好处啊——我倒是习惯了所以说不上来,不过处刑仪式在圣城的分量一定是重的。이득이라—— 난 익숙해서 딱히 떠오르지는 않는데, 처형식은 성시에서 중요한 일이지.

    像是那个白衣幽灵今早在愈灵院处刑的学者——아침에 치유원에서 하얀 유령에 의해 처형된 학자를 봤을텐데——

    圣使可有想过,如果他真的逃了出来会是什么命运?성사 아가씨는 그가 정말로 도망쳤다면, 그의 운명이 어떻게 되었을지 생각해본 적 있어?

  •  

  •  

  • 我一怔。나는 잠시 망설였다.

  • 所谓“白衣幽灵”,应当是指路辰。"하얀 유령"이라는 말은 아마도 알카이드를 가리키는 것일 것이다.

  • 之前在神庭与他们两人对话时,이전에 신정에서 그들과 대화할 때,

  • 罗夏对路辰的称呼都是“深渊大人”。로샤는 알카이드를 항상 "심연대인"이라고 불렀다.

  • 那时我就注意到,这敬语被他说得颇带讽刺。그때부터 나는 이미 주목했는데 그 존칭이 상당히 비꼬는 듯 들렸다.

  • 罗夏对路辰有着很强的敌意,로샤는 알카이드에게 강한 적대감을 가지고 있었고,

  • 刚才又提到“皇室是为神生育祭品的牲畜”……방금 전에는 "황실은 신을 위한 제물을 낳는 가축"이라고 말했다……

  •  

  • 我把这些线索记在心里,回到跟前的谈话中。이 단서를 마음속에 기억하며 다시 현재의 대화로 돌아갔다.

  • 罗夏问我,如果那位试图把自己的研究成果带出愈灵院的学者成功逃出了愈灵院,他的命运会是怎样?로샤는 내가 그 치유원에서 자신의 연구 성과를 가지고 도망치려던 학자가 성공적으로 도망쳤다면, 그의 운명이 어떻게 되었을지를 묻고 있었다.

  •  

  •  

    • 罗夏看着我,并不说话。로샤는 나를 바라보며 아무 말도 하지 않았다.

    • 罗夏看着我,并不说话。로샤는 나를 바라보며 아무 말도 하지 않았다.

    • 罗夏看着我,并不说话。로샤는 나를 바라보며 아무 말도 하지 않았다.

  •  

  •  

  • 他大步走向花园出口,单手摆出“请”的姿势。그는 큰 보폭으로 정원 출구로 나아가며, 한 손으로 "오라"는 손짓을 했다.

  • 我跟了上去。나는 그를 따라갔다.

  •  

  •  

  •  

  • 두상
    로샤

    圣城的子民们,今天,我们又迎来了对女神效忠的时刻。성도 백성들이어, 오늘 우리는 또다시 여신에게 충성을 다하는 순간을 맞이했다.

    今天的受刑者有……三十四个。比上个月又多了一些啊。오늘의 희생자는…… 34명. 저번달보다 조금 더 늘었군.

  • 두상
    로샤

    这真不是好兆头,不过对于在场的各位来说,受刑者越多,我们听见的警钟声也越发强烈。이건 좋은 징조는 아니지만, 현장에 있는 그대들에겐 형벌을 받는 사람이 많을수록 경종소리도 더욱 강렬해질 것이지.

    请各位保持安静,好好听清这些人的罪孽,警醒自己!다들 조용히 이 자들의 죄악을 잘 듣고 자신을 깨우치도록!

  •  

  •  

  • 这里,是圣城中心的一片高台。성도 중심부의 높은 단상 위.

  • “仪式”的各方早已做好准备,当我和罗夏到达时,台下的人群已经乌泱泱一片。"의식"의 각 부분이 이미 준비를 마쳤고, 우리가 도착했을 때 군중은 이미 검은 파도로 가득했다.

  • 三十四个受刑者被枷锁扣住颈部和手腕,每一人旁边都有两名代行者看押。34명의 죄수가 목과 손목에 족쇄를 찼고, 각각의 죄수 옆에는 두 명의 집행관이 그들을 지키고 있었다.

  • 他们当中男女老少皆有,最小的那个不过七岁。그들 중 남녀노소가 다 있었으며, 가장 어린 아이는 겨우 7살이었다.

  •  

  •  

  • 가장자리에 있는 소년
    妈妈、妈妈!妈妈在哪里……엄마, 엄마! 엄마 어디 있어……
  • 소년 주변의 대행자
    你的妈妈已经被带去愈灵院了,凡是瘴气感染者都必须接受治疗。네 엄마는 치유원으로 보내졌단다. 모든 정기 감염자는 치료를 받아야 해.
  • 가장자리에 있는 소년

    妈妈!……莉莉安去年也是这样进去的……엄마!…… 릴리안도 작년에 그곳에 갔는데……

    没有人回来……呜呜呜……돌아온 사람이 아무도 없었어…… 흐흐흑……

  •  

  •  

  • 我坐在罗夏旁边的位置上,和他一同俯瞰这残忍而荒谬的场景。나는 로샤와 그의 옆자리에 앉아 이 잔인하고 어처구니없는 광경을 내려다보고 있었다.

  • 每一代皇帝都需要主持处刑仪式,这是他刚才路上告诉我的,而显然,他对此已经游刃有余。그는 아까 가는 길에 말해주었듯이 매번 처형식을 황제가 주관해야 한다고 했고, 그에게는 이 일이 매우 익숙해 보였다.

  • 罗夏始终大笑着,一手拿着酒杯,目光锋利地注视着这一切。로샤는 내내 큰 소리로 웃었고 한 손에는 술잔을 들고 있었으며, 그 모든 것을 날카로운 시선으로 지켜보고 있었다.

  • 他的笑容没有任何温度,像一张被火淬入脸皮的假面。그의 웃음에는 아무런 따뜻함도 없었고, 마치 불에 달궈진 가면처럼 차갑고 무표정한 얼굴이었다.

  •  

  •  

  • 为什么……小孩子也要……어째서…… 아이들까지……
  •  

  •  

  • 我没有等到罗夏的回答,他一拍扶手站了起来,酒杯从他猛然张开的手里掉落,如一颗头颅在地上滚出血泊般的水迹。나는 로샤의 대답을 기다리지도 못했다. 그는 손잡이를 세게 내리치며 벌떡 일어나 술잔을 손에서 내팽개쳤고, 그것은 머리가 떨어져 피가 흥건한 것처럼 바닥에 쏟아졌다.

  •  

  •  

  • 두상
    로샤

    罪人一号,包庇瘴气感染者,依照女神律,立即处死!죄인 1호, 정기 감염자를 은닉한 죄로 여신의 율법에에 따라 즉시 처형하라!

  • 소년 주변의 대행자
    是!네!
  •  

  •  

  • 我甚至没来得及理解罗夏的话,代行者的斧头就已落下。로샤의 말을 이해할 새도 없이 집행관의 도끼가 이미 내려치고 있었다.

  • 再去看时,男孩的头已经落在了地上,枷锁后的身体因为失去了生命如烂泥一般瘫软下去。다시 보았을 때, 소년의 머리는 이미 바닥에 떨어져 있었고, 족쇄에 묶인 그의 몸은 생명을 잃은 채 진흙처럼 축 늘어져 있었다.

  •  

  •  

  • …………
  •  

  •  

  • 我的身体开始僵硬,两手试图抓住什么让自己安定,却在木质的扶手上硌得生疼。내 몸은 굳어버렸고, 두 손으로 무언가를 잡아 안정시키려 했으나 나무로 된 손잡이가 너무나 아프게 느껴졌다.

  • 接下去的陈述或呼喊声都如幽影般从耳畔掠去,我只捕捉到几个罪名,“诋毁女神历史”“抗拒女神律”“宣传异端知识”等等。그 후에 들려오는 선언과 외침은 귀를 스쳐 지나가는 환영처럼 들렸다. 나는 단지 몇 가지 죄목만 겨우 잡아낼 수 있었다. "여신 역사 모독", "여신의 율법 저항", "이단 지식 전파" 등등.

  • 这或许是我到达圣城后第一次真正地触碰到此地。아마도 성도에 도착한 이후 처음으로 이곳을 제대로 마주하는 순간이었을 것이다.

  • 早晨在愈灵院见到的窗明几净,都仿佛要被眼前的绯色染上血污。아침에 치유원에서 본 깨끗한 창문들이 지금의 이 붉은색 앞에서는 모두 피로 얼룩진 것처럼 느껴졌다.

  •  

  •  

  • 두상
    로샤

    最后一个!让我看看……哦,又一个叛教的学者。마지막이다! 어디 보자…… 오, 또 하나의 배교학자군.

    你们这些手握知识的人的确危险,一不小心就会被恶魔带进地狱。너희 같은 지식인들은 정말 위험해, 조금만 방심하면 악마에게 지옥으로 끌려가니까.

  •  

  •  

  • 罗夏已经走到我们所在的高台最前方,在众人面前昂首阔步。로샤는 이미 우리가 있는 높은 단의 맨 앞에 서서 군중들 앞에서 거닐고 있었다.

  • 他熟练地、快速地、顺利地履行着他的职能,圣城皇帝的身份已经融入他的身体。그는 능숙하고, 빠르게, 순조롭게 자신의 역할을 수행하고 있었고, 성도의 황제라는 신분이 그의 몸에 자연스럽게 녹아들었다.

  • 这样的人生对他来说已经过了多久?……이런 삶은 그에게 얼마나 오래되었을까?……

  • 我忽然想知道,他是几岁坐上这个皇位。나는 그가 몇 살 때 이 왕좌에 올랐는지 궁금해졌다.

  •  

  •  

  • 두상
    로샤

    维斯,加入生命研究所却隐藏自己的感染者身份,这无异于用最恶毒的方式讽刺女神的追随者。웨스, 생명 연구소에 들어갔지만 자신의 감염자 신분을 숨기다니, 이것은 여신의 추종자들을 가장 악랄한 방식으로 모욕하는 것과 다름없다.

    众人已经听清你的罪行,现在,处刑——모든 이들이 네 죄를 명확히 들었다. 이제 처형——

  •  

  •  

  •  

  • 웨스

    我诅咒这个国家,诅咒所有的信徒,诅咒虚假的女神终有一天被人类杀死!!나는 이 나라를 저주한다, 모든 신자들을 저주한다! 거짓 여신이 언젠가 인간에게 죽임을 당하리라!!

    把人的命运交给神来处置,真是好笑,真是荒唐!사람의 운명을 신에게 맡긴다니 정말 웃기는 일이군, 정말로 터무니없는 일이다!

    你们所有人都是自甘放弃自由的蠢货……呃……!너희 모두는 자유를 스스로 포기한 멍청이들이다…… 으윽……!

  •  

  •  

  • 学者还没说完就被代行者用刀背重击了脖颈,他猛地发出一声痛呼,引得围观者全部噤声。학자는 자신의 말을 끝내기도 전에 집행관에게 목을 뒤통수를 얻어맞았고, 그 고통스러운 비명이 터져나오자 군중은 일제히 침묵했다.

  • 接着,十几下痛殴如雨点般落在学者的背上,他咳出一地乌红,连求饶的力气都不再有。이내 집행관들이 그 학자의 등에 주먹을 비처럼 내리치기 시작했고, 그는 핏덩이를 토하며 애원할 힘조차 없었다.

  • 人群中的一些露出了畏惧的表情,将交头接耳的声音降到最低,这就是统治者殴打死刑犯的目的。군중 중 일부는 두려운 표정을 지으며 소곤거리는 소리를 최대한 낮췄고, 이것이 바로 통치자가 사형수에게 폭력을 행사하는 이유였다.

  • 不给人们更多时间反应,代行者结束他们的殴打后,就高举斧头——사람들이 반응할 틈도 주지 않은 채, 집행관들은 그들의 폭행을 끝낸 후 도끼를 높이 들었다——

  •  

  •  

  • 두상
    로샤

    ……结束了。……끝났다.

  •  

  •  

  • 站在万人之上的傀儡对着被染成红色的高台独自低语。수만 명 위에서 꼭두각시 황제는 핏빛으로 물든 단 위에서 홀로 속삭였다.

  • 他抬起手,众人逐个离去,直至这临时搭建的高台下点起了火,因为叛教者的鲜血也是污秽。그는 손을 들어올렸고 군중은 하나씩 떠났다. 사형자들의 피는 더럽다는 이유로 그 임시로 세워진 단 아래 불이 붙었고, 불길이 타올랐다.

  • 我从座位上站了起来,缓缓走到他身旁的位置。나는 자리에 앉아 있다가 천천히 일어나 그의 옆자리로 걸어갔다.

  •  

  •  

  • 两个独立于人群的人影俯瞰着逐渐燃尽的大火。둘은 군중에서 떨어져 서서 점차 불타오르는 불길을 내려다보았다.

    烈焰转为灰黑的烬,下雨了。타오르던 불길은 재와 함께 회색빛으로 변해갔다. 비가 내리고 있었다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 10. 용기

  •  

  •  

  • 是夜。밤이 되었다.

  • 从处刑仪式回来的路上,我沉默不语。처형 의식에서 돌아오는 길, 나는 아무 말도 하지 않았다.

  • 等我和埃癸斯都回到居所,关上房门后,我长叹一口气,坐到长椅上。아이기스와 나는 각자의 거처로 돌아와 문을 닫은 후, 나는 한숨을 내쉬고 긴 의자에 앉았다.

  •  

  •  

  • 아이기스
    请问,您有哪里不舒服吗?무엇이 불편하십니까?
  •  

  •  

  • 我摇了摇头。나는 고개를 저었다.

  •  

  •  

  • 아이기스
    那么,您就是对圣城的人事物感到不适应了。有什么我能为您做的吗?그럼 성도의 일들이 마음에 안 드시는 건가요? 제가 도와드릴 일이 있습니까?
  • ……不用。……괜찮아.
  •  

  •  

  • 我让身体放松下来。나는 몸을 편하게 했다.

  •  

  •  

  • 也没有不适到那种程度。我只是……그렇게 불편한 건 아니야. 나는 그냥……
  •  

  •  

    • 埃癸斯点了点头,得到我允许后坐到我旁边。아이기스는 고개를 끄덕이며 나에게 허락을 받은 뒤 옆에 앉았다.

    • 埃癸斯点了点头,得到我允许后坐到我旁边。아이기스는 고개를 끄덕이며 나에게 허락을 받은 뒤 옆에 앉았다.

    • 아이기스
      您不会的。당신은 그럴 리 없어요.
    •  

    •  

    • 埃癸斯说得很坚定,比起客观判断,更像是在向我许诺。아이기스는 단호하게 말했다. 그것은 객관적인 판단이라기보다는 마치 나에게 약속이라도 하듯이 들렸다.

    •  

    •  

    • 아이기스
      女神将您视为异界的圣使,祂所说的绝无谎言。여신께서는 당신을 이계의 성사로 여기고 계십니다. 여신의 말씀에는 절대 거짓이 없습니다.
    • 这是教义的内容,还是被人们证实过的事?그게 교리의 내용이야? 아니면 사람들이 입증해본 사실?

      虽然就算有人去验证也留不下记录吧……사실 누가 검증하더라도 기록으로 남기는 건 불가능 할텐데……

    •  

    •  

    • 我只是随口回答,埃癸斯却停住了。나는 아무렇지 않게 대답했지만 아이기스는 갑자기 멈춰 섰다.

    • 她对这个问题露出了难得的困惑,许久,她迟疑地说。그녀는 이 질문에 어쩌면 처음으로 혼란스러워하는 모습을 보였다. 오랜 생각 끝에 그녀는 망설이며 말했다.

    •  

    •  

    • 아이기스

      很奇怪,我也不知道。이상해요, 저도 잘 모르겠습니다.

      但我的意识确定这个想法。하지만 제 의식은 이 생각이 맞다고 확신합니다.

      我总觉得……我见过女神。这个印象不来源于前置的常识储备。……这很奇怪,但我确定。어째서인지…… 여신을 뵌 적이 있는 것 같습니다. 이 인상은 앞서 배운 상식에서 오는 것이 아니에요. ……이상하지만, 확신합니다.

    •  

    •  

    • 我歪了歪头。埃癸斯继续思考了很久,最终摇摇头,把思绪赶走。나는 고개를 갸웃했다. 아이기스는 한참 동안 생각하다가 결국 머리를 흔들며 그 생각을 떨쳐냈다.

    • 她得到允许后,坐到我旁边。그리고 그녀는 나에게 허락을 받은 뒤 옆에 앉았다.

  •  

  •  

  • 아이기스

    看起来,您所在的异界跟这里有很大差异。我不太能想象这种差异,您可以给我介绍吗?당신이 있던 다른 세계와 여기는 많은 차이가 있군요. 저는 그런 차이를 상상하기 어렵습니다.

    关于……您的世界,以及您对这里的看法。당신의 세계와…… 이곳에 대한 생각을 들려주실 수 있나요?

  •  

  •  

  • 我向埃癸斯描述了地球生活。나는 아이기스에게 지구 생활을 설명했다.

  • 她听得很认真,不时睁大眼睛。그녀는 매우 집중해서 듣고 때때로 눈을 크게 떴다.

  • 那种时刻她脸上流露的光彩超乎寻常,完全盖过了语言上的死板。그런 순간, 그녀의 얼굴에 나타나는 빛은 평소의 무미건조한 표현을 완전히 뛰어넘었다.

  • 其实“介绍地球”这种话题对我来说也有点过于庞大,我选择的方法是把自己日常的一天给她讲一遍,从每个细节拓展到更高的层级。사실 "지구 소개" 같은 주제는 나에게도 다소 막연해서, 나는 하루 일상을 그녀에게 이야기하고 각 세부사항을 확장하는 방식으로 설명했다.

  • 讲述结束后,她微微开口却无言,沉思着看着自己的手掌。이야기를 마치고 나서 그녀는 손바닥을 바라보며 약간 입을 떼었다가 아무 말 없이 생각에 잠겼다.

  •  

  •  

  • 아이기스

    ……感谢您的讲述。我很多次都被吓了一跳。不同世界能产生如此大的差异,让我非常震惊。……이야기해 주셔서 감사합니다. 많은 부분에서 놀랐습니다. 다른 세계가 이렇게나 다를 수 있다는 것이 정말 충격적입니다.

    我从您的讲述中听到了对家乡生活的热爱,也许不是每个细节都有,但它们在某些时刻存在着。당신의 이야기를 통해 고향 생활에 대한 애정을 느낄 수 있었습니다. 비록 모든 내용에서 그렇지는 않았지만, 몇몇 순간에 그것이 존재했죠.

    这让我开始思考……我天生认同的圣城概念,在您看来是否是无理和无趣的。이것이 저로 하여금 생각하게 만들었습니다…… 제가 태생적으로 믿고 있는 성도의 개념이 당신에게는 불합리하고 지루한 것인지.

    我想要知道您的所有情感和愿望……这能让我更好地帮助到您。저는 당신의 모든 감정과 소망을 알고 싶습니다…… 그래야 더 잘 도울 수 있을 테니까요.

  • ……埃癸斯,那你自己的情感和愿望呢?……아이기스, 너의 감정과 소망은 무엇이니?
  •  

  •  

  • 我忽然问道。나는 갑자기 물었다.

  • 这或许是因为,眼前的少女永远保持着极端的认真和真挚,让我感到了一种……缺失。아마도 눈앞의 소녀가 언제나 극도로 진지하고 성실한 모습을 보여주었기 때문에, 나는 그 안에서 무언가가…… 결여된 것을 느꼈는지도 모른다.

  • 尽管这可能就是因为人造生命目标如此,但眼前的身躯如此真实和鲜活,让我不禁想要反问她。그녀가 인공 생명체라서 그런 것일 수 있지만, 그녀의 몸은 너무도 현실적이고 생생해서 나는 반문하고 싶었다.

  •  

  •  

  • 아이기스
    我是情感和愿望的容器,负责澄清世界的倒影。저는 감정과 소망의 그릇입니다. 세상의 반영을 정화하는 것이 제 임무입니다.
  •  

  •  

  • 她突然说出这句十分书面的话,措辞之肯定、态度之确认,与平时大相径庭。그녀는 갑자기 매우 공식적인 어투로 말했다. 그 말의 확신과 태도의 확정은 평소와는 사뭇 달랐다.

  •  

  •  

  • 아이기스

    ……好奇怪,刚才的话是…………이상하네요, 방금 말한 것은……

    ……

    请您忘掉刚才的话,我好像说了一些没人设定过的东西。방금 했던 말은 잊어주십시오. 무언가 설정되지 않은 말을 한 것 같습니다.

  • ……?
  •  

  •  

  • 我好奇地看着埃癸斯,埃癸斯也好奇地看着我。나는 호기심 어린 눈으로 아이기스를 바라보았고, 아이기스 역시 나를 궁금해하는 눈으로 바라보았다.

  • 她的眼睛明亮透彻,神情却懵懵懂懂,像一只诞生不久的小鹿。그녀의 눈은 밝고 맑았으며 표정은 마치 갓 태어난 사슴처럼 순진해 보였다.

  •  

  •  

  • 아이기스
    那个,请问……我脸上是有什么东西吗?그…… 혹시 제 얼굴에 뭐가 묻었나요?
  •  

  •  

  • 我摇摇头。나는 고개를 저었다.

  • 埃癸斯更加困惑了,她嘴唇微开,想要问些什么又作罢。아이기스는 더욱 혼란스러워하며 입술을 약간 벌렸다가 무언가를 물어볼 듯하다가 그만두었다.

  • 最终,她在这场对视作战中落败下来,用手摸了摸自己的面颊,略显迟疑地看向其他地方。결국, 그녀는 이 눈맞춤에서 패배한 듯 손으로 뺨을 만지고는 머뭇거리며 다른 곳을 쳐다보았다.

  •  

  •  

  • 아이기스

    啊……已经到了休息时间,很抱歉跟您说了这么多话。아…… 벌써 쉬어야 할 시간이군요. 너무 많은 이야기를 드려 죄송합니다.

    我为您沐浴,好吗?목욕 준비를 하겠습니다, 괜찮으신가요?

  •  

  •  

  • 我和埃癸斯起身去浴室。나는 아이기스와 함께 욕실로 향했다.

  •  

  •  

  • 等我换好睡袍回到卧室时,月亮在天空正中。잠옷으로 갈아입고 침실로 돌아왔을 때, 달이 하늘 중앙에 떠 있었다.

  • 我走到窗边,拉上窗帘——나는 창가로 가서 커튼을 닫으려 했다——

  •  

  •  

  • 두상
    아이기스

    什么人?!누구냐?!

  •  

  •  

  • 一道黑影从卧室门外进入。검은 그림자가 침실 밖에서 들어왔다.

  • 他极快,我还没看清,埃癸斯已倒在地上。그는 너무 빨라서, 내가 보기도 전에 아이기스는 이미 쓰러져 있었다.

  • 那人一步步走进卧室内部。그 사람은 한 걸음 한 걸음 침실 안으로 들어왔다.

  • 我呆滞着,从他青蓝色的面纱下认出那张脸。나는 멍하니 그의 푸른 면사포 아래 얼굴을 알아보았다.

  •  

  •  

  • 예신?!
  •  

  •  

  •  

  •  

  • 11. 스누커

  •  

  • *영국에서 시작된 당구 게임의 일종

  •  

  •  

  • 叶瑄偶尔会梦见,自己身处巨大台球桌的中央。예신은 가끔 자신이 거대한 당구대의 중앙에 서 있는 꿈을 꾼다.

  •  

  •  

  •  

  • 各种颜色的球从身旁经过,여러 색깔의 공이 그의 옆을 지나가고,

    又一个个落入球袋。하나하나 구멍 속으로 떨어져 간다.

    他能见的视野很近,그가 볼 수 있는 시야는 매우 가깝고,

    只能看清球杆每次伸来时的尖端。큐대가 매번 들어오는 끝부분만을 볼 수 있다.

    那位击球者站在舞台之外,그 타구자는 무대 밖에 서서,

    冷淡而准确地观察、行动。냉정하고 정확하게 관찰하고 행동한다.

  •  

  •  

  •  

  • 这人属于技巧纯熟的那种,그 사람은 뛰어난 기술을 가지고 있다고,

    叶瑄想,예신은 생각했다,

    因为台边从未出现第二个对手,당구대에는 두 번째 상대가 나타난 적이 없고,

    所有球局都是这人在重复一杆清台。모든 경기는 그 사람이 한 큐에 테이블을 끝내는 것을 반복했다.

  • 他不断、不断地完成这高难度的挑战,그는 끊임없이, 계속해서 이 고난도의 도전을 수행했고,

    每次都摆出不同开局,매번 다른 시작을 하지만,

    又将它收敛到同样的结果,결과는 똑같이 끝맺었다,

    就像在练习。마치 연습하듯이.

  • 可是这件事对这人而言已经不是挑战了,그러나 이 일은 더 이상 그 사람에게 도전이 아니었다고,

    叶瑄想,예신은 생각했다,

    他已经在球桌上目睹过数以千计的流程,그 사람은 수천 번의 과정을 목격했기 때문에,

    早就知道抬杆时的悬念毫无意义。큐를 들었을 때의 긴장감은 더 이상 아무 의미가 없었다.

  • 这人有着缜密的策略,그 사람은 치밀한 전략과,

    准确的预知,정확한 예측을 가지고 있었으며,

    将它们执行落地更是不在话下。그것을 실현하는 데는 아무런 문제가 없었다.

  • 于是渐渐地,그래서 점차,

    叶瑄开始厌倦这种梦。예신은 이 꿈에 싫증을 느끼기 시작했다.

    他放弃了观察和好奇,그는 관찰과 호기심을 포기하고,

    让自己如滑入水中般,물 속에 빠져드는 것처럼,

    全然松弛地飘荡在球桌上。완전히 이완된 상태로 당구대 위를 떠다녔다.

  •  

  •  

  •  

  • 他见过多米诺骨牌式的坍塌,그는 도미노처럼 무너지는 것을 보았고,

    聚集的红球在一瞬间被冲击四散。집합된 빨간 공이 한순간에 충격으로 사방으로 흩어지는 것을 보았다.

    击球者将每颗球的轨迹预知在心,타구자는 각각의 공의 궤적을 마음속에 미리 알고 있었으며,

    轻而易举地推动连锁反应。쉽게 연쇄 반응을 일으켰다.

  • 他触碰过各色各样的小球,그는 다양한 색상의 작은 공을 만졌고,

    计数的同时为它们分门别类。그들을 분류하면서 숫자를 세었다.

    这些仅仅二者相伴,어떤 것들은 서로 함께였고,

    那些则傻聚在一团,愚昧地拉着手载歌载舞。어떤 것들은 한 무리로 어리석게 손을 잡고 노래하고 춤추었다.

  •  

  •  

  •  

  • 当然,不论是怎样的球,最终的命运都是落袋。물론, 어떤 공이든지 간에 최종 운명은 구멍에 빠지는 것이었다.

    他总是在某段滑行后停在原地,그는 항상 어느 정도 미끄러지다가 멈춰서,

    看着那些被选中的可怜鬼远远地滚动出去,선택된 불쌍한 공들이 멀리 굴러가,

    在被预定的六个位点之一发出清脆一声。예정된 여섯 개의 구멍 중 하나에서 경쾌한 소리를 내는 것을 보았다.

    骨碌,又或者咔哒,如何都像人头落地。굴러가거나, 혹은 딱 하는 소리가, 마치 사람의 머리가 떨어지는 소리처럼 들렸다.

    他称心地望着这一幕幕,在意识中随意地昂首。그는 만족스럽게 이 광경을 바라보며, 자신의 의식 속에서 고개를 들었다.

  •  

  •  

  •  

  • 缓慢而安静地,每一局球行到终局。느리고 조용하게, 각각의 경기는 끝을 맺었다.

    他看着逐渐开阔的球桌,感到一种迟钝的宁静。그는 점차 비어가는 당구대를 보며 둔한 평온을 느꼈다.

    尽管如此,这些球局依然缺乏意义。그럼에도 불구하고, 이 경기들은 여전히 아무 의미가 없었다.

    因为那个击球者早已烂熟一切,不过是在机械重复而已。왜냐하면 그 타구자는 이미 모든 것을 숙달했으며, 단지 기계적으로 반복하고 있었을 뿐이다.

    因为那个击球者早已烂熟一切,不过是在机械重复而已。왜냐하면 그 타구자는 이미 모든 것을 숙달했으며, 단지 기계적으로 반복하고 있었을 뿐이다.

    这人难道就没有无聊吗?难道就如此麻木无趣?그 사람은 지루하지 않은가? 정말 그렇게 무감각하고 지루한가?

    叶瑄抬起头,这才发现因为过去的怠惰,예신은 고개를 들어 그동안의 나태함으로 인해,

    自己的视野已经局限一隅。자신의 시야가 이미 제한되었음을 깨달았다.

  • 击球者静默驻足在舞台之外,冷色的眉眼模糊不清。타구자는 무대 밖에서 침묵을 지키며 서 있었고, 차가운 얼굴은 희미하게 보였다.

    叶瑄只是依稀有种感觉,那个人每次击球时,예신은 단지 그 사람이 매번 타구할 때,

    似乎都沿着球杆凝视自己。공을 따라 그를 응시하는 것 같은 느낌이 들었다.

  •  

  •  

  •  

  • 嗒。新一次击球准确开始。딱. 새로운 타구가 정확하게 시작되었다.

    他滚动起来,그는 구르기 시작했다,

    在逐渐拉远的视野中看见击球者的目光从自己身上移开,점점 멀어지는 시야에서 그는 타구자의 시선이 자신에게서 벗어나,

    望向预期中的球袋。예정된 구멍을 향하는 것을 보았다.

    每一次行动执行后,这人都是这样,淡漠、无谓。매번 행동이 실행된 후, 그 사람은 항상 그렇게, 냉담하고 무관심했다.

    叶瑄并不多想,任凭感知捕捉球与球相撞的声音,예신은 더 이상 생각하지 않고, 단지 감각으로 공과 공이 부딪히는 소리를 잡아내며,

    等待自己停在某个位点,而对方滑行远去。자신이 어느 지점에 멈추고 상대가 멀리 미끄러지는 것을 기다렸다.

  •  

  •  

  •  

  • 咕噜,咔哒,굴러가고, 딱 소리가 나며,

    最后的黑球滑向它被预定的死亡。마지막 검은 공이 예정된 죽음으로 미끄러졌다.

    他慵懒地望着这一幕,그는 이 광경을 게으르게 바라보며,

    准备享受只属于他的世界。오로지 자신만의 세상을 즐길 준비를 했다.

  •  

  •  

  •  

  • 宽大的球桌上已经空无一人。넓은 당구대 위에는 이미 아무도 없었다.

    他抬起头,那位击球者放下球杆,그는 고개를 들고, 그 타구자는 큐를 내려놓고,

    头也不回地远去。뒤돌아보지도 않고 멀어져 갔다.

    他从背影中看见他银白的长发飘在空中,그는 그의 은빛 긴 머리가 공중에 흩날리는 것을 보았다,

    像洒在湖上的月光,마치 호수 위에 떨어진 달빛처럼,

    一种细密又从未触碰人世的疏离。미세하고 세상과 접촉하지 않은 소외감을 느꼈다.

    那脚步彻底远去后,他舒展意识,闭目徜徉。그 발걸음이 완전히 멀어진 후, 그는 의식을 확장하고 눈을 감고 떠돌았다.

  • 不。他惊觉有哪里不对。아니. 그는 어디가 잘못된 것인지 깨달았다.

    倘若击球者是他,만약 타구자가 그라면,

    那么被留在这静止如同死亡的球桌上的又是谁?그렇다면 이 멈춰있는 당구대에 남겨진 이는 누구인가?

    他猛地睁开眼,在自己模糊不清的身体上低下头去。그는 갑자기 눈을 뜨고 자신이 흐릿한 몸을 내려다보았다.

    费劲地、竭力地,如同被迟到的天命呼喊着一般,힘겹게, 필사적으로, 마치 지연된 운명의 부름을 받은 것처럼,

    他终于看见最后一个真相。그는 마침내 마지막 진실을 보았다.

  •  

  •  

  •  

  • 那唯一永久留在球桌上的,不断滑行的躯体。계속 당구대 위에 남겨진 유일한 것은, 끊임없이 굴러가는 그 몸체였다.

    每一杆都参与其中,每一杆都将自己置身事外,각 타구마다 그 속에 있었으며, 매번 자신을 그 바깥에 두었다.

    被外在的规则与目标推动着触碰他者,외부의 규칙과 목표에 의해 타인과 접촉하며,

    造就一场场完美终局。완벽한 끝맺음을 만들어냈다.

  • 他引发一切结果,他不为任何结果负责。모든 결과를 일으킨 것은 그 자신이었지만, 그는 그 어떤 결과에도 책임지지 않았다.

    那颗被球杆击打着推动一切的白球,才是他啊。큐로 타구를 당하며 모든 것을 추진하는 그 흰 공이 바로 그 자신이었다.

  •  

  •  

  • 예신?!
  •  

  •  

  • 来者令我极为意外。방문자는 나를 몹시 놀라게 했다.

  • 这次穿越对我而言也是未料到的事件,叶瑄更不可能这么快就知道我的坐标。然而,他却这样突然地出现在我眼前。이번 차원 이동은 나에게도 예상치 못한 사건이었고, 예신이 내 좌표를 이렇게 빨리 알아챌 가능성은 더더욱 없었다. 그런데 그는 갑자기 내 눈앞에 나타난 것이다.

  • 我来到此地找寻的那个人,此刻主动出现在我面前——以一种意想不到的形式。이곳에서 찾아 헤매던 그 사람이, 지금 내 앞에 스스로 모습을 드러냈다——예상치 못한 형태로.

  • 叶瑄微蹙着眉,确认我的面庞后向屋内扫视了一圈。예신은 살짝 찡그린 눈으로 내 얼굴을 확인한 후 방 안을 훑어보았다.

  • 他罕见地没有直接开口,对我露出了这种颇有距离感的神情。그는 드물게 직접 말없이 거리를 둔 듯한 표정을 내게 보였다.

  • 但不知为何,我总觉得他除了烦闷以外,更多的是困惑。하지만 왜인지 모르겠지만 나는 그가 불편함을 느끼는 것 외에 더 큰 혼란을 겪고 있다고 느꼈다.

  •  

  •  

  • 두상
    아이기스

    <小画家>,请您到我身后来,我还可以战斗!슈, 제 뒤로 오십시오, 아직 싸울 수 있습니다!

  • 不用警戒。경계를 풀어.
  •  

  •  

  • 埃癸斯从叶瑄身后站了起来,举手就要发射武器。我抬手制止。아이기스는 예신의 뒤에서 일어나 무기를 발사하려고 했다. 나는 손을 들어 이를 막았다.

  • 她怔在原地,目光在我和叶瑄之间逡巡一圈,迟疑着解除了警戒。그녀는 순간 멈춰섰고, 우리 둘 사이에서 시선을 교차시키며 주저하다가 결국 경계를 풀었다.

  • 我看着叶瑄,思考着如何开口。나는 예신을 보며 어떻게 말을 꺼내야 할지 고민했다.

  • 然而,他却比如此现身还要更加突兀地问道——그러나 그는 갑작스레 등장한 것처럼 대뜸 질문했다——

  •  

  •  

  • 예신
    ……你怎么会在这里?……지금 여기서 뭐 하는 거지?
  •  

  •  

  • 他眉间褶皱越发深,露出了堪称震惊的表情。그는 이마 사이의 주름을 더 깊게 찌푸리며 충격적인 표정을 보였다.

  • 我呆住,这反应和神情都令我十分不解。나는 얼어붙었다. 그의 반응과 표정은 나를 이해할 수 없게 했다.

  •  

  •  

  • 예신
    <小画家>,你怎么会在地球之外的地方?슈, 어떻게 지구 밖에 있는 거니?
  • 예신
    这不对劲……一定有哪里出了问题。뭔가 이상하군…… 분명 무언가 잘못되었어.
  •  

  •  

  • 我愕然看着他,他侧过身,微微低头,如有一千个疑问哽在胸口。나는 멍하니 그를 쳐다보았다. 그는 옆으로 몸을 돌려 살짝 고개를 숙였다. 마치 수많은 질문이 목에 걸린 듯한 모습이었다.

  • 他对我说话的语气堪称生疏,但不知为何,我总觉得这种状态我也曾熟悉,只是一时想不起来……그의 말투는 마치 낯선 사람과 이야기하는 것처럼 느껴졌다. 그러나 왜인지 나는 그가 지금의 상태가 익숙하다고 느꼈다. 다만 바로 기억이 나지 않을 뿐……

  •  

  •  

  • 예신
    ……不论如何,我先送你回家。……어쨌든, 내가 널 집에 데려다 줄게.
  • ……??
  •  

  •  

  • 现在换成我来震惊了,他握住我的手腕,力道不重但不容挣脱。이번엔 내가 충격을 받았다. 그는 내 손목을 잡았고 힘은 세지 않았지만 쉽게 뿌리칠 수 없었다.

  • 这不对劲,我的身体比意识更早做出这个判断,我稍微用力把手抬到胸前,以对峙的心情直视叶瑄。이건 이상하다. 내 몸은 의식보다 먼저 반응했고, 나는 손을 가슴 쪽으로 당겨 예신과 대립하는 태도로 그를 바라보았다.

  •  

  •  

  • 예신
    ……怎么了?你平时……不是这样。……왜 그래? 너 평소에…… 이러지 않았잖아.
  •  

  •  

  • 他说到后半句自己也有些犹豫,这情绪不容察觉,但凭借多年的相处,我很快就识别出来。그는 말을 하다가도 스스로도 약간의 의심을 담은 듯 주저했다. 이 감정은 거의 드러나지 않지만, 오랜 시간 그와 함께한 나는 금방 알아차릴 수 있었다.

  • 我更加铁了心站定,摆出不容置疑的姿态。나는 더 확고히 자리를 지키고 의심할 여지 없는 자세를 취했다.

  •  

  •  

  • 叶瑄,我们早就已经互相承诺尊重对方的独立了,不管是不是口头说过的,行为也早就互相接纳这一点。예신, 우린 이미 서로의 독립성을 존중하기로 약속했잖아요. 비록 그 말을 하지 않았더라도 행동으로 서로 받아들였잖아요.

    你现在不会对我说这种话的,对吗?당신이 지금 이런 말을 할 리가 없어, 그렇죠?

  •  

  •  

  • 我说着,用自由的那只手指向他背后。나는 말하면서 자유로운 나머지 손을 그의 등 뒤로 가리켰다.

  •  

  •  

  • 而且你不会在非战斗情况下让时光之轮一直处于镰刀形态,一直背着太麻烦了,叶瑄不喜欢麻烦。그리고 전투 상황이 아니면 시간의 수레바퀴를 낫 형태로 유지하지 않잖아요. 당신이 귀찮아하는 걸 잘 알고 있어요.

    所以,你到底是不是叶瑄?그러니까, 당신은 정말 예신이 맞나요?

  • 예신
    …………
  •  

  •  

  • 我从他脸上看见了极多情绪交替的……精彩神情。나는 그의 얼굴에서 온갖 다양한 감정의…… 흥미로운 변화를 목격했다.

  • 他看着我的眼,不解和惊讶交替涌现。그는 내 눈을 똑바로 보았고 놀라움과 당혹감이 교차했다.

  • 最终他很慢很慢地放开手。마침내 그는 매우 천천히 내 손을 놓았다.

  •  

  •  

  • 예신
    我不可能去做这种赌约。나는 그런 내기를 하지 않을 거야.
  • 什么?네?
  • 예신
    放弃自己的经验,跟不确切的人赌一个结果……我不可能参与这种愚蠢的赌约。내 기억을 포기하고 불확실한 사람과 결과를 걸고 내기하는 것…… 나는 그런 어리석은 내기에 참여할 수 없어.
  •  

  •  

  •  

  •  

  • 12. 내기

  •  

  •  

  • 几乎是费尽力气七弯八拐,我才从叶瑄口中打探出大概的情况。거의 온 힘을 다해 예신에게서 정보를 캐낸 후에야 상황을 대략적으로 파악할 수 있었다.

  • 他似乎失去了一部分记忆——不过比起失忆更像是回档——认知和经验都回到了过去的某个时刻。그는 일부분의 기억을 잃은 것 같았다——그러나 기억 상실이라기보다는 시간의 역행에 가까운——그의 인식과 경험이 과거 어느 순간으로 돌아간 것이었다.

  • 这种改变,似乎是某个赌约的代价。이러한 변화는 어떤 내기의 대가로 보였다.

  • 至于赌约究竟是什么,叶瑄似乎也很苦恼,我猜测,关于它的记忆随着被回档的那部分经验一起被隐藏了。내기가 무엇인지에 대해서는 예신 자신도 혼란스러워하는 듯했고, 나는 그의 기억 속에서 그 경험과 관련된 부분이 함께 숨겨져 있을 것이라고 추측했다.

  •  

  •  

  • 你印象里我们上次见面是什么时候?현재 기억하는 우리의 마지막 만남이 언제인가요?
  • 예신
    这不重要。그건 중요하지 않아.
  • 回避问题是露怯的表现,你想被我看出来心虚吗?질문을 피하는 건 약하다는 걸 드러내는 거랬죠, 제게 그걸 들키고 싶나요?
  •  

  •  

  • 叶瑄说话时仍是平时滴水不漏的神情,但听见我的追问后,他少见地抬起眉毛。예신은 평소처럼 완벽한 태도로 대답했지만, 내가 다시 물었을 때 그는 드물게 눈썹을 약간 치켜올렸다.

  • 他的瞳孔微微放大,仿佛听见什么不可思议的事。그의 동공이 미세하게 확장되었고 마치 믿기 힘든 이야기를 들은 것처럼 보였다.

  • 这神情只持续了一秒钟,他的眉眼松弛下来,变回平静无波的一泓清水。그 표정은 단 1초 동안 지속되었고 이내 그의 눈썹이 풀리며 다시 평온하고 깊이 있는 표정으로 돌아갔다.

  •  

  •  

  • 예신
    用带刺的追问抢夺主动权,听起来,你才是心虚的那个。가시 돋친 질문으로 주도권을 빼앗으려는 걸 보면, 오히려 네가 마음이 불편한 것처럼 들리는데.
  • ……
  •  

  •  

  • 这必须是叶塞大陆的故事结束之前的叶瑄!我在心里暗暗记仇。이건 분명 에르세르 대륙 이야기가 끝나기 전의 예신이다! 나는 속으로 되새겼다.

  • 我轻咳一声,抬手遮去自己下意识蹙起的眉峰,思索着下一句话。나는 가볍게 헛기침을 하며 무의식적으로 찡그렸던 눈썹을 가리고, 다음 말을 생각했다.

  •  

  •  

  • 嗯,我才是心虚的那个,毕竟我没跟你打招呼就自己跑到异界来了。맞아요, 마음이 불편한 건 제 쪽이네요. 말도 없이 혼자 이세계로 와버렸으니까.

    这个叫什么,“旅者”的能力?既能绘物成真又能穿梭世界,实在太好玩了,我这两天还没玩够,可不能被你抓回去。이 능력을 뭐라고 하더라, "여행자"의 능력? 사물을 현실로 만들어내고 세계를 넘나들 수 있다니, 정말 재미있어요. 아직 덜 즐겼으니 절 데려갈 수 없어요.

  • 예신
    你——너——
  •  

  •  

  • 叶瑄显然语带急切,却不知道怎么发作。예신은 분명히 다급한 목소리였지만, 어떻게 반응해야 할지 몰랐다.

  • 当然,他很快意识到自己的失态,在常人几乎无法察觉的时间窗口中喊停了自己。물론 그는 곧 자신의 실수를 깨닫고 거의 알아차리기 어려운 순간의 창에서 스스로를 제지했다.

  • 他的眉峰聚了又散,分明是苦恼的神情却竟然十分好看,像湖水上驻足摇摆的行船。그의 이마가 잠깐 찌푸려졌다가 풀렸고 고민하는 표정이었지만, 그조차도 마치 잔잔한 호수 위에 떠다니는 배처럼 아름다웠다.

  •  

  •  

  • 예신
    你都是从哪里知道这些的?이런 것들을 어디서 알았니?
  • 你告诉我的啊。제게 알려주셨잖아요.
  •  

  •  

  • 我答得一脸无辜。나는 천진난만한 표정으로 대답했다.

  •  

  •  

  • 什么叶塞大陆的真相,你放了冰蝶,是千之帝国的收割任务,你是白银提督。에르세르 대륙의 진실, 얼음나비를 풀어놓은 일, 천제국의 수확 임무, 그리고 은백의 제독.

    我母亲的故事,她在你们那被称为绯,你跟她做了交易,被一块青金石骗来照顾我……어머니의 이야기, 그녀는 ‘페이’라고 불렸으며 그녀와의 거래를 통해 청금석에 속아 나를 돌봐주고……

  • 예신
    停。멈춰.
  • 接着我遇到了你的同僚,星之提督和执政官,尤其是后面这个家伙对你一通折腾,最后——그리고 다른 동료들도 만났죠. 별의 제독과 집정관, 특히 후자가 당신을 엄청 골치 아프게 했고 결국——
  • 예신
    到此为止。여기까지.
  • 你跑路了。도망갔잖아요.
  • 예신
    什么?뭐?
  • 你跑路了。떠났잖아요.
  • 예신
    我应该没教过你用这么随意的方式陈述重要事实。내가 그렇게 대수롭지 않게 중대한 사실을 말하도록 가르친 적이 있었나?
  • 你从千之帝国叛逃了。就这样。당신은 천제국에서 탈출했어요. 그냥 그것뿐.
  • 예신
    ……什么?……뭐라고?
  •  

  •  

  • 叶瑄的眉头立了起来。예신의 눈썹이 치켜올랐다.

  •  

  •  

  • 예신
    ……你编故事的能力越发精湛了,倒是很好,是你的漫画带来的提升吗?……이야기를 지어내는 능력이 점점 더 뛰어나지고 있구나. 괜찮아, 그게 네 만화 실력을 키워줬나 보지?
  • 啊,说到那个,我后来知道了,里面的白银骑士不只是我对角色的投射,而是确实就是你本人。아, 그 얘기 나와서 말인데 나중에 알게 됐어요. 만화 속 은백의 기사, 그건 제가 만들어낸 게 아니라 실제론 당신이었죠.

    我要迟到多年给你补偿一下肖像权的费用吗?늦었지만 초상권 비용을 지불해야 할까요?

  • 예신
    ……够了。……그만해.
  •  

  •  

  • 叶瑄蓦地别开头去,他的胸口明显起伏了一次。예신은 고개를 홱 돌리며 그의 가슴이 분명히 한 번 크게 들썩였다.

  • 我把笑声憋在喉咙里——看来之前猜对了,这确实是叶瑄比较早期的状态。나는 웃음을 목에 삼키며——이전 추측이 맞았음을 깨달았다. 이 예신은 분명 더 초기의 상태다.

  • 我一手撑到身后的椅背上,微偏着头,看着他。나는 한 손을 의자 등받이에 대고 살짝 고개를 기울여 그를 바라보았다.

  •  

  •  

  • 예신

    你说的都是些天方夜谭,我不知道你从哪里得知的这些信息,但你最好早点忘掉。네가 말하는 건 전부 황당무계한 얘기들이야. 어디서 그런 정보를 얻었는지 모르겠지만, 그런 건 빨리 잊는 게 좋을 거란다.

    如果是我的同僚骗了你,不要相信他们,唯有这点我可以保证。내 동료가 너를 속였다면 믿지 마렴. 이 점만은 내가 보장할 수 있어.

  • 所以其他的点都是不能保证的话咯?그럼 나머지 부분은 보장할 수 없다는 거네요?
  • 예신
    我没有那样说。그런 말 한 적 없어.
  • 好吧,那看在我坦白了这么多的份上,你能不能回答我之前的问题?좋아요, 그럼 제가 이렇게 솔직하게 말했으니, 제 질문에 답해 줄 수 있겠죠?
  • 예신
    我应该全都回答过了。다 대답했을 텐데.
  • 不,你没回答我——你印象里我们上次见面是什么时候?아니, 대답하지 않았어요——당신이 기억하는 우리의 마지막 만남이 언제죠?
  • 예신
    ……
  •  

  •  

  • 叶瑄盯了我两秒,我没有认输。예신은 2초 동안 나를 응시했다. 나는 물러서지 않았다.

  • 最后他闭上眼,叹了口气。마침내 그는 눈을 감고 한숨을 쉬었다.

  •  

  •  

  • 예신
    我给你订了船票,你很期待大学生活。네 대학 생활을 기대하며, 네게 배편을 예약해줬었지.
  • ……
  •  

  •  

  • 真是很早的时候啊。정말 오래전이구나.

  • 我回想着那时的叶瑄,竟有种恍如隔世之感。나는 그때의 예신을 떠올렸고, 마치 오래된 일인 듯한 느낌이 들었다.

  • 那之后的这些年说长不长说短不短,但我和他的关系有了许多本质上的变化。그 후로도 몇 년이 흘렀지만, 나와 그의 관계는 본질적으로 많은 변화를 겪었다.

  • 他起初只是照料者,不遗巨细,又凭借推演的能力将周遭一切放置到距离恰好的地方,这之中也包括我。처음에는 그는 단순한 돌봄 제공자였고, 모든 것을 철저하게 관리했으며, 자신의 예측 능력을 활용해 모든 것을 적절한 거리에서 놓았다, 나를 포함해서.

  • 后来诸多真相揭开,矛盾出现,他面对着不断前进的我却没有回避,而是不断叩问并坦然了真心。하지만 여러 진실이 밝혀지고 갈등이 생기자, 그는 내가 계속 앞으로 나아가는 것을 피하지 않았고, 오히려 계속 질문을 던지고 진심을 마주했다.

  •  

  • 这珍贵的旅途中,他直面着有关我的一切,因为我而入世地球,也因此付出了代价——与旅者的广阔天地脱节。이 귀중한 여행에서, 그는 나와 관련된 모든 것을 직시했고, 나 때문에 지구에 들어왔으며, 그로 인해 대가를 치렀다——그가 여행자라는 광활한 세계에서 벗어나게 된 대가를 말이다.

  • 万事万物有舍有得,他应该比我更加洞悉这一点,也一定是在深思熟虑后做出了如此的决定。모든 것은 선택에 따라 달라지지만, 그는 나보다 더 이를 깊이 깨닫고 있었고 그런 결정을 내리기 전에 충분히 심사숙고했을 것이다.

  • 不过,如果时间倒流,我想世上当然还有一种可能,是他做出了另一种取舍……그러나 시간이 거슬러 올라간다면, 그는 분명 또 다른 선택을 했을 가능성도 있을 것이다……

  • 思及此处,我忽然对那个模糊的“赌局”有了些想法。이쯤 생각하다가 나는 그 모호한 "내기"에 대해 몇 가지 생각이 떠올랐다.

  •  

  •  

  • 叶瑄,你觉得那个跟你赌的人要你回档到四年之前,是为了什么?예신, 그 내기를 한 사람이 당신의 기억을 4년 전으로 되돌린 이유는 뭐라고 생각해요?
  •  

  •  

  • 叶瑄的注意力却不在我的问题上,他听到某处双眼略微眯了起来,像鹰。예신의 주의는 내 질문에 있지 않았고, 그는 눈을 약간 가늘게 뜨며 마치 독수리처럼 바라보았다.

  •  

  •  

  • 예신
    四年?4년?
  • 嗯?네?
  • 예신
    只是四年而已?겨우 4년이라고?
  •  

  •  

  • 这话问得我有些奇怪,因为他显得非常意外。이 질문은 나를 조금 의아하게 만들었다. 그는 매우 놀란 듯 보였기 때문이다.

  •  

  •  

  • 예신
    ……算了。……그만 두자.
  •  

  •  

  • 我还没开口,他就自顾自地摇了头。내가 말을 꺼내기도 전에 그는 스스로 고개를 저었다.

  •  

  •  

  • 예신

    我对那个赌约一无所知,唯一可以肯定的是,我不会做这种投机取巧的事。나는 내기에 대해 아는 게 없어. 다만 확실한 건, 나는 그런 기회를 노리는 일은 하지 않는다는 거야.

    即便是四年以后也不会。4년 후에도 그렇지 않을 거고.

  •  

  •  

  • 他重读强调。그는 다시 한 번 강조하며 말했다.

  •  

  •  

  • 예신
    可如果丢掉经验也在我的计划当中的话,这件事将更加匪夷所思。다만 만일 기억을 잃는 것이 내 계획에 포함되어 있다면, 이 일은 더욱 이해하기 어려워질 거야.
  • 因为丢掉经验是一种放任自己身处危险中的行为,对吧?왜냐하면 기억을 잃는 것은 스스로를 위험에 빠뜨리는 행동이니까요, 그렇죠?
  •  

  •  

  • 谈话的氛围缓和,我放松下来,顺手拉开长凳坐下。대화의 분위기가 부드러워지자 나는 긴장이 풀려 자연스럽게 의자를 끌어당겨 앉았다.

  •  

  •  

  • 예신
    看来对于你之前说的,我的确可以……相信得再认真一点。네가 전에 말했던 것에 대해서는…… 진지하게 믿어볼 수 있을 것 같네.
  •  

  •  

  • 他的面庞严肃认真,身体却寂寂悄悄地一同坐下,跟我隔了半个身位。그의 표정은 진지했지만, 몸은 조용히 나와 반쪽 자리만큼 거리를 두고 앉았다.

  • 余光里,埃癸斯站在卧室门口,似懂非懂地歪头观察着。곁눈질로 아이기스가 침실 문가에 서서 고개를 갸웃거리며 관찰하는 것이 보였다.

  • 我把手藏在腿后向她打了个招呼,她点头悄声走到床头坐下。나는 손을 다리 뒤에 숨기고 그녀에게 살짝 손짓했더니, 그녀는 고개를 끄덕이며 조용히 침대 머리맡에 앉았다.

  •  

  •  

  • 예신
    ……<小画家>,你了解我。……슈, 너는 나를 잘 알고 있어.
  • 当然了。당연하죠.
  • 예신
    难以置信。这是不该出现的情况。믿기지 않아. 이건 있을 수 없는 상황이야.
  •  

  •  

  • 我耸耸肩,他的语气没有之前那么执拗了。나는 어깨를 으쓱했고, 그의 목소리는 더 이상 고집스러워 보이지 않았다.

  •  

  •  

  • 世事无常,推演也没法控制世上所有人。세상은 항상 예측할 수 없고, 어떤 예측도 세상의 모든 사람을 통제할 수 없어요.

    四年后的你已经很明白这一点了。4년 후의 당신은 이 점을 분명히 깨달았을 거예요.

  • 예신

    ……

    你所说的都让我抗拒,但我不得不承认……跟你说话的时候,我会有难得的……觉得自己体内没有空缺的感受。네 모든 말에 거부감을 느끼지만 인정해야겠어…… 너와 이야기할 때마다, 나는 내 안에…… 외롭지 않다는 낯선 감정을 느껴.

  •  

  •  

  • 叶瑄看着我,他的目光稍稍柔和,也仍藏着暗潮涌动的困惑与抉择。예신은 나를 바라보았고, 그의 시선은 약간 부드러워졌지만, 여전히 혼란과 결정을 숨기고 있었다.

  • 他没有正面回答我的问题,只是沉默下去。그는 내 질문에 직접 대답하지 않았고, 그저 침묵을 지켰다.

  • 我想他大概不知道要如何开口。어떻게 입을 열어야 할지 모르는 것 같았다.

  •  

  •  

  • 嗯。我很开心我能让你感到安心。응. 제가 당신을 안심시킬 수 있어서 기뻐요.
  • 예신
    我所说的,似乎不该用这个词概括。내 감정이 단순히 단어 하나로 요약되면 안 될 것 같은데.
  •  

  •  

  • 我摊开手,不置可否。나는 항복하듯 손을 펼치며 넘겼다.

  •  

  •  

  • 说回正事吧,如果对赌约没有线索的话,那你在这个世界的任务是什么?본론으로 돌아가서, 만약 내기에 대한 단서가 없다면 이 세계에서 맡은 임무는 뭔가요?
  • 예신
    ……
  • 四年前的你如果乔装成低等文明的土著,那肯定是为了千之帝国的任务吧?4년 전 당신이 하등 문명의 주민으로 위장했다면, 그건 분명 천제국의 임무 때문이었겠죠?
  • 예신
    你的确了解千之帝国?정말 천제국을 알고 있구나?
  •  

  •  

  • 他目光严肃。我明白,这是在确认我是否可以继续探知危险。그의 시선은 진지했다. 나는 이것이 계속해서 위험한 정보를 파헤쳐도 되는지를 확인하는 것임을 깨달았다.

  • 我郑重地点了头。나는 신중하게 고개를 끄덕였다.

  •  

  •  

  • 예신

    ……如果你真的全盘了解,那就该知道,帝国通过收割其他文明获取资源。……만약 네가 정말로 모든 걸 알고 있다면, 제국이 다른 문명을 수확하여 자원을 얻는다는 걸 알겠지.

    我来这里植入混乱的引线。난 여기 혼란을 심기 위해 왔단다.

    但奇怪的是,引线不在我手里……而这里已经一片混乱了。하지만 이상한 건, 그 혼란의 씨앗이 내 손에 있지 않다는 거야…… 그리고 이곳은 이미 혼란에 빠져있어.

  •  

  •  

  • 我能够推测叶瑄所说的。나는 예신의 말을 추측할 수 있었다.

  • 他想必是承接了帝国的任务,来这里初步干涉这个世界……그는 아마도 제국의 임무를 맡고 이곳에 와서 처음으로 이 세계에 간섭하려 했을 것이다……

  • 就像在叶塞大陆植入冰蝶。마치 에르세르 대륙에 얼음 나비를 심었던 것처럼.

  • 帝国发现了这个世界,旅者白银提督前来引发混乱。제국은 이 세계를 발견했고, 여행자 은백의 제독이 혼란을 일으키러 왔다.

  • 这一切很好理解,然而叶瑄说,混乱的引线……不在他手里。이 모든 것은 이해할 수 있었다. 하지만 예신이 말하길, 혼란의 씨앗은…… 그의 손에 없다고 했다.

  •  

  •  

  • 引线丢了吗?씨앗을 잃어버렸어요?
  • 예신
    我不知道。모르겠어.
  •  

  •  

  • 叶瑄低下头,看着自己的掌心。那里被银甲覆盖,他身上的服饰风格我没有在圣城内部见过,但也不觉得跟这里有多大不同。예신은 고개를 숙여 자신의 손바닥을 바라보았다. 그 손은 은색 갑옷으로 덮여 있었고, 그의 옷차림은 성 안에서 본 적이 없었지만, 여기와 크게 다르다고도 느껴지지 않았다.

  • 他衣服下摆的雪花纹路,甚至让我有些联想。옷자락의 눈송이 무늬는 내게 꿈속의 빙원을 연상시켰다.

  • 我想到了梦中的冰原,那里的一切就如他盔甲上的冷光一样,漠然而凛冽……나는 꿈속의 빙원을 떠올렸다. 그곳의 모든 것이 그의 갑옷의 차가운 빛처럼 무심하고 차가웠다……

  •  

  •  

  • 예신

    引线究竟是什么……无法回想。씨앗이 무엇인지는…… 기억할 수 없어.

    至于收割任务,看起来,这里的原住民很快就会让自己陷入战乱。수확 임무에 대해서는, 이곳의 주민들이 곧 스스로 전쟁에 빠질 것 같아.

  • 从帝国的角度,等于你的任务还是完成了。제국의 관점에서 보면, 당신의 임무는 여전히 완료된 셈이네요.

    那么——그렇다면——

  • 예신
    那么我要在这里做什么呢?그렇다면 나는 여기서 뭘 해야 하지?
  •  

  •  

  • 叶瑄突然打断了我的话。예신은 갑자기 내 말을 끊으며 물었다.

  • 他质问着,质问他面前的虚空。그는 허공을 향해 질문을 던지듯 말했다.

  •  

  •  

  • 예신

    我把自己打扮成虫子的样子,千里迢迢地来到这里,甚至跟人愚蠢地赌誓,结果一切甚至不需要我做任何事?나는 나 자신을 벌레처럼 꾸미고 먼 길을 와서 심지어 어리석게 내기를 했는데, 결국 아무것도 할 필요가 없었다고?

    那个人和你一样,告诉我现在我已从帝国名册中移除,帝国已经找不到我、又或者他们暂时懒得找——不管是哪个,都一样。그 사람도 너처럼, 제국의 명단에서 나를 제거했다고 말했어. 제국은 나를 찾을 수 없거나 혹은 일시적으로 찾지 않으려 한다고——어느 쪽이든 상관없어.

    我竟然把自己抛弃在一个毫无意义的星球上。내가 나 자신을 의미 없는 행성에 버렸다는 이야기지.

    如果这真是四年后的我会做出的决定,我不得不表示鄙夷。만약 이게 정말 4년 후의 내가 내린 결정이라면, 스스로를 경멸하지 않을 수 없겠네.

  • 等等……“那个人”?잠깐만요…… "그 사람"?
  •  

  •  

  • 我抓住他话语中的关键。나는 그의 말에서 중요한 단서를 잡았다.

  •  

  •  

  • 跟你做赌约的人?당신과 내기를 한 사람이요?
  • 예신

    ……

    我的记忆不太清楚,但你猜对了。起初我以为他是在骗我……기억이 아직 불분명하지만, 네 말이 맞아. 처음엔 그가 날 속이는 줄 알았어……

  •  

  •  

  • 我等待着叶瑄的回想,许久,他却闭上眼,轻轻摇头。나는 예신의 회상을 기다렸다. 하지만 잠시 후 그는 눈을 감고 살며시 고개를 저었다.

  •  

  •  

  • 예신

    罢了。그만두자.

    与其在虚构的猜测上浪费时间,不如到实地着手调查。허구적인 추측에 시간을 낭비하기보단 실제로 조사를 시작하는 게 낫겠어.

  • 你已经有线索了吗?이미 단서를 잡았나요?
  • 예신
    三天后,我会去北方的冰原。既然如此不如更早动身。3일 후, 나는 북쪽 빙원으로 갈 거야. 그렇다면 조금 더 일찍 떠나는 게 낫겠지.
  •  

  •  

  • 这句话让一般人听只会以为他提早了自己已有的计划,但对我来说可不是如此。이 말은 보통 사람들에게는 그가 자신의 계획을 앞당긴 것으로 들릴 것이다. 하지만 나에게는 그렇지 않았다.

  •  

  •  

  • “三天后你会出现在那儿”,这是你的推演结果,对吧?"3일 후에 네가 그곳에 있을 거야" 이건 당신의 예측 결과, 맞죠?
  • 예신
    ……
  •  

  •  

  • 叶瑄蓦地把视线从窗外拉回我身上,他的眉头形成一个很深的褶皱。예신은 갑자기 창밖을 바라보던 시선을 나에게로 돌리며 미간을 찌푸렸다.

  •  

  •  

  • 예신
    <小画家>,你让我觉得我在经历能力的严重下滑期。슈, 너 때문에 내 능력이 심각하게 저하된 것 같은 기분이야.
  • 把秘密分享给信任的人不是能力下滑啦!믿을 만한 사람에게 비밀을 털어놓는 건 능력 저하가 아니에요!
  •  

  •  

  • 我无奈干笑,还想继续留他一会儿。나는 어쩔 수 없이 웃음을 지었고, 그를 조금 더 붙잡아 두고 싶었다.

  • 但叶瑄已经从长椅上起身,他伸手触碰背后的镰刀,表情上还保留着些微的不适应。하지만 예신은 이미 의자에서 일어나 등 뒤의 큰 낫을 만지며 여전히 어색한 표정을 짓고 있었다.

  • ……又或者纯粹就是嫌弃它太重,嗯。……혹은 그저 그것이 너무 무거워서 싫었던 걸지도, 응.

  •  

  •  

  • 예신
    这个,是从执政官那儿得到的?이거, 집정관에게서 받은 거야?
  • 嗯,时光之轮。네, 시간의 수레바퀴.
  •  

  •  

  • 我得到允许后伸手接过了长长的镰刀,示范了一遍怎么让它变成更易携带的形态——这当然是四年后的叶瑄教我的。나는 허락을 받고 길다란 낫을 받아들여 더 쉽게 휴대할 수 있는 형태로 변형하는 방법을 시연했다——물론 이것은 4년 후의 예신이 나에게 가르쳐준 것이다.

  •  

  •  

  • 예신

    ……

    看来你说的话还有一些可信度。네 말이 조금은 납득이 가네.

  • 你指哪部分?어떤 부분이요?
  • 예신
    能力没有下滑。능력이 저하되지 않는다는 것.
  •  

  •  

  • 他稍稍侧眼,眉眼扬起一个放松的弧度。그는 곁눈질로 나를 바라보며 은은한 미소를 지었다.

  • 这是熟悉的叶瑄式笑容,我忍俊不禁。익숙한 예신의 미소였다. 나도 미소를 참을 수 없었다.

  • 而后,门前仅余月光。그 후, 문 앞에는 달빛만 남아 있었다.

  • 我最后看见的,是悄然掠过夜色的银发,飘忽疏阔,浮光跃影。내가 마지막으로 본 것은 조용히 밤을 가르며 지나가는 은빛 머리칼이었다.

  •  

  •  

  • 아이기스
    请问,刚才的男性和您的关系,就是人类世界中所谓的……실례지만, 방금 그 남성과의 관계는 흔히 세간에서 말하는……
  •  

  •  

    • 아이기스
      啊,抱歉,我误会您了。아, 죄송해요, 제가 오해했네요.
    •  

    •  

    • 埃癸斯赶忙移开视线。아이기스는 급히 시선을 돌렸다.

    • 我或许看错了,她好像淡淡地红了脸。어쩌면 내가 잘못 본 것일 수도 있지만, 그녀의 얼굴이 약간 붉어진 것처럼 보였다.

    •  

    •  

    • 아이기스
      我刚才只是,有那么一点羡慕他……방금 그 사람을 조금 부러워했을 뿐이에요……
    • 嗯?응?
    •  

    •  

    • 埃癸斯似乎嘟囔了什么,但我没听清。아이기스가 뭐라고 중얼거렸지만, 나는 듣지 못했다.

    • 아이기스
      果然如此。역시 그렇군요.
    •  

    •  

    • 埃癸斯点了点头,这是我第一次见她笑,仿佛我的幸福就是她的幸福一般,甚至在她心中还要放大数倍。아이기스는 고개를 끄덕였다. 그 순간 나는 그녀가 처음으로 웃는 모습을 보았다. 마치 내 행복이 그녀의 행복인 듯, 아니 그보다 몇 배는 더 커진 듯한 미소였다.

    •  

    •  

    • 아이기스
      这种时候,我该做的就是——祝您幸福。이럴 때 제가 해야 할 일은—— 당신의 행복을 축복하는 겁니다.
    • 哈哈,谢谢,不过真是好正式的说法……하하, 고마워. 그런데 너무 공식적인 말투네……
    • 아이기스
      关乎幸福的事就应该这样正式。嗯……至少我是这样认为的。행복에 관한 일은 공식적이어야 한다고 생각합니다. 응…… 적어도 저는 그렇게 생각해요.
    •  

    •  

    • 后半句话,埃癸斯小小地腼腆了一下。她似乎依然对自己的非人特性有些不自信。아이기스는 말끝을 살짝 흐리며 부끄러워했다. 그녀는 여전히 자신의 비인간적인 특성에 대해 약간의 불만감을 가지고 있는 듯했다.

  •  

  •  

  • 她很快从床边站了起来,走到我之前未能拉上的窗帘旁。그녀는 곧 침대 옆에서 일어나 내가 미처 닫지 못한 커튼 쪽으로 다가갔다.

  •  

  •  

  • 아이기스

    夜已经很深,您该休息了。我依然会时刻保持警戒,保护您的安全。밤이 깊었습니다. 이제 쉬셔야 할 시간입니다. 저는 여전히 경계하며 당신의 안전을 지킬 것입니다.

    晚安,<小画家>。안녕히 주무세요, 슈.

  •  

  •  

  • 若干天前 坐标#########며칠 전, 좌표 #########

  •  

  •  

  • 叶瑄:我不知道你通过什么方式找到的我,总之,我友善地建议你尽早切断这个通讯。예신 : 어떻게 나를 찾았는지 모르겠지만, 친절하게 조언하자면 이 통신을 빨리 끊는 게 좋을 거야.

     

    ??:哦?因为我会被帝国判定为串通叛徒吗?还是说,前白银提督只是在担忧自己暴露??? : 오? 내가 제국과 내통한 반역자로 판정받을까 봐? 아니면 前은백의 제독이 자신의 노출을 걱정하는 건가?

     

    叶瑄:挑衅对我没有作用。即便你跟绯的关系真如你所说的,我也没有任何理由要帮你。예신 : 도발은 나에게 통하지 않아. 네가 페이와 관계가 있다고 해도, 내가 너를 도울 이유는 없어.

     

    ??:帮??? : 돕는다?

    ??:白银提督,你是个很好笑的人。은백의 제독, 당신은 정말 웃기는 사람이군.

     

    叶瑄:哦?예신 : 하?

     

    ??:怎么说呢,你让我感到……?? : 뭐라고 해야 할지……

    ??:你总是觉得世上一切都是服从你的,要么需要你帮助,要么任凭你摆弄。당신은 세상 모든 것이 당신을 따르거나, 당신이 도와주길 바란다고 생각하는 듯해.

  • ??:可这一切只是种幻觉。你的力量和智慧都足够,这没错,但这并不是你让自己永远置身事外的理由。?? : 하지만 그건 환상일 뿐이야. 당신의 힘과 지혜가 충분한 건 맞지만, 그것이 당신이 항상 모든 일에서 벗어나 있을 수 있는 이유가 되는 건 아니지.

     

    叶瑄:听起来似乎很有哲理,阁下可以继续说说看。예신 : 철학적이군. 계속 얘기해봐.

     

    ??:嗯,装模作样的温和,我很喜欢。?? : 응, 그 가식적인 온화함 마음에 드네.

    ??:你让我想到前阵子你接触的那个旅者……把自己引导的星球当成失事飞机坠毁在宇宙里的那个……당신을 보면 얼마 전 만났던 여행자가 떠오르는군…… 자신이 안내하던 행성을 우주에서 추락한 비행기로 착각했던 그 여행자 말이야……

    ??:让我想想那个蠢蛋叫什么……哦,埃德加。이름이 뭐였더라…… 아, 에드가였지.

     

    叶瑄:……예신 : ……

     

    ??:呵呵,怎么不说话了呢??? : 하하, 왜 말이 없지?

  • ??:白银提督,我的确一直紧密关注着你。?? : 은백의 제독, 난 항상 당신을 주시하고 있었어.

     

    叶瑄:你的欲望是什么?예신 : 네 욕망이 뭐지?

     

    ??:“欲望”啊……?? : "욕망"이라…

    ??:没错,这的确是种欲望。看你这把死神之镰缓慢把自己的刀刃展开,实在十分美妙。그래, 그건 욕망이지. 당신이 들고 있는 이 죽음의 낫이 천천히 날을 펼치는 걸 보는 건 정말 멋진 광경이야.

     

    叶瑄:很抱歉,我对死神没有什么兴趣。倒是您,用着帝国的通讯说些低等文明的迷信用语,让自己显得十分可疑。예신 : 미안하지만, 난 죽음의 신에는 관심이 없어. 제국의 통신을 이용해 하등 문명의 미신 같은 말을 하는 너야말로 의심스러워 보이는군.

     

    ??:哦~这是我的不对,虽然帝国这个东西,我本来也没什么服从的欲望。?? : 오~ 그건 내 잘못이군. 하지만 사실 제국에는 복종할 마음도 별로 없지.

     

    叶瑄:……예신 : ……

  • ??:回归正题吧。我有一个很有趣的游戏想介绍给你。?? : 본론으로 돌아가자. 나는 당신에게 아주 재미있는 게임을 제안하고 싶어.

    ??:叶瑄。我知道你走到如今这步,心里都有些什么迷茫。예신. 당신이 지금까지 걸어온 길을 보면, 마음속에 혼란이 있다는 걸 알 수 있지.

    ??:你不知道自己未来的道路应该去哪,也不知道手中这把空有内涵的神器要怎样使用。당신은 자신이 어디로 가야 할지 모르고, 손에 쥐고 있는 이 공허한 무기를 어떻게 사용해야 할지도 몰라.

    ??:这一切都源自同一因素——你还没有看见自己的心。이 모든 것은 하나의 이유에서 비롯됐어——당신은 아직 자신의 마음을 보지 못한 거야.

    ??:跟我做一个赌约吧,叶瑄。나와 내기를 하자, 예신.

    ??:回到你四年前的状态,用你当时的眼睛重看一遍当年的任务——4년 전의 상태로 돌아가, 그 당시의 임무를 다시 한번 돌아봐——

    ??:那个在你返回帝国后就被帝国删去了记忆的任务。당신이 제국에 돌아간 후 그들이 당신의 기억을 지웠던 그 임무를 말이야.

     

    叶瑄:……!예신 : ……!

  • ??:你明知道自己经历中存在诸多人为删改的部分,却从没试图调查它们,不觉得很有趣吗??? : 당신은 스스로의 경험 중 인위적으로 수정된 부분이 많다는 걸 알면서도 한 번도 그것들을 조사하려 하지 않았어. 이상하지 않나?

    ??:我说过,你的能力完全足够做比现在多得多的事情。내가 말했잖아, 당신은 지금보다 훨씬 많은 일을 할 수 있는 능력을 가지고 있어.

    ??:你并非做不到调查,而是选择视而不见,连天生属于自己的东西都选择置身事外。당신이 조사를 못 하는 게 아니라, 조사하지 않기로 선택한 거지. 본래 당신의 것이었던 것마저 외면하기로 택한 거야.

    ??:你在害怕什么?害怕揭开黑盒以后会被帝国报复?이유가 뭐야? 진실을 알게 되면 제국이 보복할까 봐 두려워서?

    ??:——还是在害怕看见,你怠惰逃避的内里?——아니면 당신이 그동안 게으르게 피했던 내면의 진실이 두려워서?

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 13. 벽 너머에

  •  

  •  

  • 다음날

  •  

  •  

  • 今天,是约定好的回神庭禀报的日子。오늘은 신전으로 가서 보고를 드리기로 한 날이다.

  • 过去的两天让我对这个世界有了关键的了解。지난 이틀간 이 세계에 대한 중요한 통찰을 얻었다.

  • 现在,我的确带有许多疑问,以及对接下来目标的规划。이제 나는 많은 의문과 앞으로의 목표를 계획하고 있다.

  • 晨起洗漱,用过餐后,我带埃癸斯一同前往神庭。아침에 일어나 씻고 아침을 먹은 후, 아이기스와 함께 신전으로 향했다.

  •  

  •  

  • 로샤
    圣使小姐,早上好啊。성사 아가씨, 좋은 아침.
  •  

  •  

  • 今日的神庭依旧是这两位静候着。오늘의 신전에도 두 명의 인물이 여전히 나를 기다리고 있었다.

  • 我在刚进门时还看见了一个从罗夏身后走进更深处的白色衣角。방금 문을 들어설 때 로샤의 뒤편으로 더 깊숙이 들어가는 하얀 옷자락이 보였다.

  • 我不知道这意味着什么,但从那衣角的弧度来看,这个人的体型十分瘦小。그것이 무엇을 의미하는지는 모르겠지만, 그 옷자락의 곡선으로 보아 그 사람의 체형은 매우 작아 보였다.

  • 简直像是……小孩子一般。마치…… 어린아이처럼.

  • 我没有对这件事分配过多注意,나는 그 일에 대해 깊이 생각하지 않고,

  • 来到罗夏前方站直,对两位领袖微微笑着。로샤 앞에 서서 두 지도자에게 미소를 지었다.

  •  

  •  

  • 神命陛下、深渊大人,早上好。신명폐하, 심연대인, 좋은 아침입니다.

    我已经遵循女神的期望,了解了圣城的大致状况,这两天收获颇丰。여신의 뜻을 따르며 성도의 상황을 파악했고, 이틀 동안 많은 성과를 얻었습니다.

  • 로샤
    很好。좋군.
  •  

  •  

  • 罗夏伸出大手,臂膀完全展开地靠到他的椅背上。로샤는 큰 손을 내밀며, 몸을 의자 등받이에 완전히 기대었다.

  • 他今天的姿态十分慵懒,好像已然坐稳江山似的。오늘 그의 자세는 매우 느긋해 보였으며, 마치 이미 왕좌에 안정적으로 앉은 것처럼 보였다.

  •  

  •  

  • 로샤
    那么,圣使可以讲讲这几天的见闻了。你可以大胆地说,这里没有人会刁难你。자, 성사의 이틀간의 소감을 말해보도록. 여기서는 누구도 그대를 난처하게 하지 않을 테니, 마음껏 말해도 된다.
  • 알카이드
    女神永远注视着每一个人,还请圣使大人开口前三思。여신께서는 모든 사람을 항상 주시하고 계시니, 성사대인께서는 발언 전에 삼가 숙고하시기 바랍니다.
  •  

  •  

  • ……这两个人,又呈现出针尖麦芒之势。……두 사람은 또다시 서로를 의식하며 긴장된 분위기를 자아냈다.

  • 我保持平静,将已经准备好的说辞说出。나는 평온함을 유지한 채, 미리 준비한 말을 전했다.

  • 正置于我面前的矛盾,绝非两个个体间的争斗。经历了两天的时间后,我已经感觉到圣城中纠缠的暗流。지금 내 앞에 놓인 갈등은 단순한 두 개인의 싸움이 아니다. 이틀 동안 나는 성도 안에서 얽힌 어두운 흐름을 느꼈다.

  • 这两方的领袖都对我极快地抛出了橄榄枝,但越是这样我越是需要小心决策。이 두 지도자는 나에게 빠르게 올리브 가지를 내밀었지만(offer an olive branch, 화해·협상의 의지를 내비췄으나), 이럴 때일수록 나는 더욱 신중하게 결정을 내려야 했다.

  • 必须先保持中立,了解全情后才有资格思考是否要选择其中一边。먼저 중립을 유지하고, 모든 것을 이해한 후에야 어느 쪽을 선택할 자격이 생긴다.

  •  

  •  

  • ……我的汇报就是这样了。……이상으로 저의 보고를 마칩니다.
  •  

  •  

  • 我恭敬地暂停,用目光询问两人的意见。나는 예의 바르게 멈추고, 두 사람의 반응을 기다리며 눈으로 물었다.

  • 没有人说话,气氛相对松弛,这一步没有问题。아무도 말하지 않았고, 분위기는 비교적 느슨해졌다. 이번 단계는 문제가 없었다.

  •  

  •  

  • 那么,感谢女神和圣城对我的款待。그럼, 여신과 성도의 환대에 감사드립니다.

    在两天的游历之后……我有一个心愿想询问女神。이틀간의 여행 후…… 저는 여신께 한 가지 소망을 묻고자 합니다.

  •  

  •  

  • 两人都投来了略微意外的眼神,但其中没有敌意,更多的是探究和好奇。두 사람은 약간 의외라는 눈빛을 보냈지만, 적의는 없었다. 오히려 호기심과 탐구의 눈빛이었다.

  • 我深吸气,开口道。나는 깊게 숨을 들이쉬고, 말을 이어갔다.

  •  

  •  

  • 圣城内的情况我已经大致了解,这里是一片公允而幸福的土地。在这两天的接触中,我也见到了圣城对瘴气的竭力抵御。성도 내의 상황을 대략 파악했으며, 이곳은 공정하고 행복한 땅입니다. 이틀 동안의 접촉 속에서 성도가 장기병에 맞서 얼마나 노력하고 있는지도 보았습니다.

    圣城为此做出的努力让我十分敬佩。然而,就像人们歌唱的那样,瘴气真正的来源在圣城境外。성도의 노력에 깊은 감명을 받았습니다. 하지만 사람들이 노래하듯, 장기병의 진정한 근원은 성도 밖에 있습니다.

    我想,作为异界圣使,我应当去了解瘴气源头的真实情况。저는 이세계 성사로서, 장기병의 근원에 대해 더 알아봐야 한다고 생각합니다.

  • 로샤
    哦?오?
  •  

  •  

  • 罗夏前倾身体,我能看出他对我的发言颇感意外,但更多的还有惊喜。로샤는 몸을 앞으로 기울이며, 내 발언에 대해 놀라워하면서도 기쁜 듯 보였다.

  •  

  •  

  • 로샤
    圣使小姐的意思是,你要穿过神之墙,前往我都没见过的沙漠地带,帮大家深入调查瘴气的源头?성사 아가씨께서 말하는 건, 성도 밖 내가 보지 못한 사막 지대로 가서, 장기병의 근원을 깊이 조사하겠다는 뜻인가?
  • 如果您接纳我的决策的话,是的,我很乐意帮助圣城去那些人烟罕至之地一探真相。만약 폐하께서 저의 결정을 받아들여 주신다면, 그렇습니다. 저는 성도를 도와 인적이 드문 곳으로 가서 진실을 밝혀내고 싶습니다.
  •  

  •  

  • 我一手放在身前,稍稍鞠躬。나는 몸을 앞으로 숙이며, 손을 가슴 앞에 모았다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    圣使大人的善良令人动容。不过容我提醒一句,在瘴气的有关事宜上,圣城并不需要谁来帮助。성사대인의 선의는 감동적이군요. 하지만 한 가지 경고드리자면, 장기병과 관련된 일에 있어 성도는 그 누구의 도움도 필요하지 않습니다.
  •  

  •  

  • 路辰径直朝我迈了一步。他从未有过这样明显的施压。알카이드는 나를 향해 직접 한 발짝 다가왔다. 그는 그간 이렇게 확실한 태도로 압박을 한 적이 없었다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    没有人比愈灵院更了解它,圣城也已在这种体系下安稳度过了百年。장기병에 대해서는 어느 누구보다 치유의 학파가 잘 알고 있습니다. 성도는 이 시스템 하에서 수백 년을 안정적으로 버텨왔습니다.

    我不敢说自己有绝对的把握把每个病人治好,但可以断言,神之墙外的世界只有疾病和死亡。모든 환자를 치료할 수 있다고 장담할 수는 없지만, 성도 밖의 세계는 질병과 죽음뿐이라는 것을 확실히 단언할 수 있습니다.

  •  

  •  

  • 路辰说得十分笃定。罗夏则慵懒地一手托腮,在王座上歪斜着身体。알카이드는 매우 확신에 차 있었다. 로샤는 한 손으로 턱을 괴고 왕좌에 비스듬히 기대며 느긋하게 앉아 있었다.

  • 罗夏用手指闲散敲击着座椅的扶手,眼睛慢慢地眯成一条线。그는 손가락으로 의자 팔걸이를 가볍게 두드리며, 눈을 가늘게 뜨고 있었다.

  •  

  •  

  • 로샤

    深渊大人这是在担心圣使出去后会染病了。的确,按我们的常识来说理应如此。심연대인께서는 성사가 밖으로 나가면 병에 걸릴까 염려하는군. 물론, 우리의 상식으로는 그렇게 되는 게 맞지.

    不过……하지만……

  •  

  •  

  • 他看着我,语句最末却忽然拖出了颇具玩味的钩子,慢慢把话头指向路辰。그는 나를 바라보며, 말의 끝자락에 묘하게 의미심장한 미소를 지으며 알카이드를 바라보았다.

  • 路辰迟疑着看向他,目光中露出锋芒,两双眼睛就这样对峙了两秒。알카이드는 그를 바라보며 잠시 머뭇거리며 눈빛을 날카롭게 교환했다. 두 사람의 시선이 약 2초간 교차했다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    陛下有事想说的话,不用这样吊我们胃口。폐하, 하실 말씀이 있으시면 그만 뜸들이시죠.
  • 로샤
    呵呵,我也不想吊胃口的,但刚才祂向我下谕了,我必须听清楚了才好转告二位。하하, 나도 뜸들이고 싶지는 않네. 방금 여신께서 나에게 계시를 내리셨기에, 그 말씀을 제대로 듣고 둘에게 전달해야하지 않겠나.
  •  

  •  

  • 路辰的瞳孔猛地放大。알카이드의 동공이 크게 확장되었다.

  •  

  •  

  • 로샤
    女神有令,圣使可以前往沙漠,任何人不得阻拦。与之相对的,圣城只派遣一位贤者陪同,人造生命不能前往,其他人类更是如此。여신의 명령이다. 성사는 사막으로 갈 수 있고, 누구도 이를 막을 수 없다. 다만 성도에서는 한 명의 현자만을 동행할 수 있으며, 인조 생명체는 따라갈 수 없고 다른 인간도 마찬가지다.
  • 알카이드
    ……
  • 로샤

    女神承认并支持圣使的一切自由,但请谨记自由不只是不受限制,还有背负自己引发的所有后果。여신께서는 성사의 모든 자유를 인정하고 지원하신다. 하지만 기억하라, 자유는 단순히 제약이 없다는 의미가 아니다. 그것은 스스로가 불러일으킨 모든 결과를 감당해야 한다는 뜻이기도 하다.

    如果圣使在外染病,圣城将不再对你敞开神之墙,回境后若是宣扬异端则处以死刑。만약 성사가 외부에서 병에 걸린다면 성도는 더 이상 그대에게 신의 벽을 열지 않을 것이며, 돌아와서 이단을 선전하면 사형에 처할 것이다.

    传谕完毕。圣使需要我再复述一遍吗?계시 전달 끝. 성사는 내가 한 번 더 설명해야 하는가?

  •  

  •  

  • 罗夏从容地坐直身体,将手放回座椅两侧。로샤는 여유롭게 자세를 바로잡으며, 두 손을 의자 팔걸이에 올려놓았다.

  • 他笑吟吟地看着我,像狮子露出它恐怖的尖牙来表达友好和热情。그는 마치 사자가 자신의 무서운 이빨을 드러내며 친절과 열정을 표현하는 것처럼 나를 보며 웃고 있었다.

  •  

  •  

  • 不用。我……都记住了。괜찮습니다. 저는…… 다 기억했습니다.

    感谢女神的……恩赐。我明白,这在圣城是十分破例的事。여신의 은혜에…… 감사합니다. 성도에서 이런 일이 일어나는 건 극히 드문 일이라는 걸 잘 알고 있습니다.

  • 알카이드
    ……
  •  

  •  

  • 我的目光在大殿内逡巡着。罗夏很满意地点头,路辰则将视线投向一旁。나는 대전 안을 둘러보며 눈길을 돌렸다. 로샤는 만족스럽게 고개를 끄덕였고, 알카이드는 시선을 다른 곳으로 돌렸다.

  • 我似乎第一次从路辰脸上看见这种程度的意外。但也不只有意外,他半垂眼帘,显然在缜密思考。나는 처음으로 그가 이렇게나 놀란 표정을 본 것 같았다. 하지만 그것뿐만은 아니라, 그는 눈꺼풀을 반쯤 감고 분명히 무엇인가를 치밀하게 생각하고 있었다.

  •  

  •  

  • 那么……我只能请求一个贤者与我同去,埃癸斯也不能前往。그렇다면…… 저와 동행할 수 있는 현자는 한 명뿐이군요. 아이기스도 갈 수 없고.
  •  

  •  

  • 我用余光瞥了埃癸斯一眼,她看起来有些低落,但姿态仍然恭敬。나는 아이기스를 곁눈질로 보았다. 그녀는 약간 실망한 듯 보였지만 여전히 예의를 지키고 있었다.

  •  

  •  

  • 这位贤者是……그 현자는 누구……
  • ???
    原来圣使大人在这里,看来我来得不是时候。아, 성사대인께서 여기 계셨군요. 제가 잘못 온 줄 알았습니다.
  •  

  •  

  • 一道极为熟悉的声音从身后传来。익숙한 목소리가 뒤에서 들려왔다.

  • 我有些汗颜,转过头。나는 조금 머쓱해하며 뒤를 돌아보았다.

  • ……霍列斯。……호레스.

  • 这毒蛇一样的人,再度笑吟吟地出现在我面前。이 독사 같은 자가 다시 웃으며 내 앞에 나타났다.

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    你来得正是时候,我们需要派遣一位贤者陪圣使大人去沙漠。마침 잘 오셨습니다, 성사대인과 함께 사막으로 동행할 현자가 필요하거든요.

  • 두상
    호레스

    哦?아?

  •  

  •  

  • 霍列斯走到跟我并肩的位置,满是好奇地看向路辰。호레스는 내 옆으로 다가와 나란히 서며 알카이드를 향해 호기심 가득한 눈길을 보냈다.

  • 这一幕让我……呃……五味杂陈。이 장면은 나에게…… 음…… 말로 설명할 수 없는 복잡한 감정을 불러일으켰다.

  • 但当我将视线放到霍列斯脸上时,我发现他微笑的弧度从未变过。하지만 내가 호레스의 얼굴을 보았을 때, 그의 미소는 한결같았다.

  •  

  •  

  • 호레스

    我正是为沙漠来的。五年了,我们没有更新过对那里的了解,也许怪物们已经繁衍出了新的种类。안 그래도 사막 때문에 왔습니다. 5년 간, 우리는 그곳에 대한 정보를 업데이트 하지 않았죠. 아마도 괴물들이 새로운 종으로 번성했을 겁니다.

    我来向女神申请沙漠的通行令,没想到圣使大人刚好也要去那里。여신에게 사막의 통행 허가를 신청하러 왔는데, 마침 성사대인께서도 그곳에 가실 줄은 몰랐네요.

  • ……那真是很巧。……우연의 일치입니다.
  •  

  •  

  • 我悄无声息往旁边挪了一步。나는 조용히 옆으로 한 발짝 떨어졌다.

  •  

  •  

  • 로샤

    我来给圣使介绍一下,这位就是繁盛贤者,司掌生物的交媾与变异。소개하지, 이 자는 번성의 현자이며 생물의 교배와 변이를 담당한다.

    虽然听起来与生活的大部分时间无关,但他在圣城起到的作用……不可或缺。비록 일상생활과는 다소 거리가 있어 보이지만, 그가 성도에서 담당하는 역할은…… 없어서는 안 될 존재지.

  •  

  •  

  • 罗夏主动介绍着霍列斯,但说到最后,他又靠回了椅背,冷笑着耸肩。로샤는 호레스를 소개하며 마지막에는 다시 의자에 기대어 몸을 뒤로 젖히며 냉소적으로 어깨를 으쓱했다.

  • 这态度,就像是面对一个有仇的合作者。그 태도는 마치 원수 같은 협력자를 대하는 것 같았다.

  •  

  •  

  • 嗯……交媾……음…… 교배……
  •  

  •  

  • ……是我想的那个意思吗?……내가 생각하는 그 의미인가?

  •  

  •  

  • 로샤

    虽然不知道圣使所在的地方是怎样,但在圣城这些活动都是被管理的,因为它对子民们的纯粹性十分重要。성사가 있던 곳이 어떤지는 모르겠지만, 성도에서는 이런 활동들이 엄격히 관리된다. 백성들의 순수성이 매우 중요하기 때문이지.

    繁盛贤者对职责的遵守是毋庸置疑的,不过在他个人操守方面,我建议圣使小心为上。번성의 현자는 자신의 임무를 충실히 이행하지만, 그의 개인적인 윤리에 대해서 성사는 신중히 행동하는 편이 좋을 거다.

  •  

  •  

  • ……怎么听起来非常昨日重现的样子,四周年文艺复兴吗?……이 상황이 매우 어제와 같은 장면처럼 느껴지는 건 왜일까?

  • 这一通登场让我无言又错乱,我轻咳了两声,让自己重新集中思绪。이 일련의 등장으로 인해 나는 약간 혼란스러워졌고, 두 번 가볍게 기침을 하며 생각을 정리했다.

  • 结果,罗夏和路辰全都不说话了,결국 로샤와 알카이드는 모두 말이 없었다.

  • 大殿内呈现出难得的平静,就像是——대전 안은 오랜만에 찾아온 평화로운 분위기로 가득했다. 마치——

  • 已经全员(除了我)同意了这次旅程安排。모두가(나를 제외하고) 이번 여행 계획을 이미 동의한 것처럼 보였다.

  •  

  •  

  • ………………
  •  

  •  

  • 很快,沙漠之旅的行李就被小兵们送到神庭。곧 사막 여행에 필요한 짐이 사병들에 의해 신정으로 보내졌다.

  • 为了弄清这世界的全貌……那就去吧。이 세상의 진실을 밝히기 위해…… 가자.

  •  

  •  

  • 【이어보기】 보검편·중편