신이 버린 땅
서·다섯 개의 검 / 중편
죄인잔향 2024.09.26.
  • 아인
  • 알카이드
  • 로샤
  • 카이로스
  • 예신

원문
글자 크기

◤ 목차 ▾ 열기

  • 당신의 이름을 입력하세요.
  •  

  •  

  • 14. 사막의 아들

  •  

  •  

  • 얼마 지나지 않아

  •  

  •  

  • 沙漠之旅启程,这是我第一次到达圣城的边境。사막 여행이 시작되었고 나는 처음으로 성도의 경계에 도착했다.

  • 神之墙的确巍峨雄壮——如传说所言,至少我们到达的圣城西侧边界是由一条山脉划定——登山之路怪石嶙峋,山脊之上遍披火红。신의 벽은 정말로 장엄했다——전설처럼 우리가 도착한 성의 서쪽 경계는 한 줄기 산맥이었다——산을 오르는 길은 바위가 날카롭게 울퉁불퉁하게 뻗어 있었다. 산등성이에는 온통 붉은색으로 물든 단풍나무들이 가득했다.

  • 枫林呈现出一致浮夸的色彩,风起时仿若涌动的山火。단풍나무 숲은 하나같이 화려하고 과장된 색을 띠고 있었고, 바람이 불면 마치 산불이 타오르는 듯한 광경을 연출했다.

  • 圣城人将这景色视为龙的鲜血,성의 사람들은 이 풍경을 용의 피로 여겼고,

  • 用以祭奠神话时代中那些被女神创造、为保护人类而死的巨龙。신화 시대에 여신이 창조한 거대 용들이 인간을 보호하기 위해 죽었던 그들을 기리기 위한 것이다.

  •  

  •  

  • 龙血真的会从地面上升到树叶里吗?정말로 용의 피가 땅에서 나무로 올라오는 걸까요?
  •  

  •  

  • 我走在犬牙交错的山路上,状作无心问道。나는 비탈진 산길을 걸으며 무심한 척 질문을 던졌다.

  • 这一切都会被霍列斯看在眼里,我知道,이 모든 것을 호레스가 주시하고 있다는 것을 알았다.

  • 他一启程就要求我走在前面听他指路,显然是防止我逃跑。그는 여행이 시작되자마자 나에게 앞장 서서 길을 알려달라고 했고, 이는 내가 도망가지 않도록 하기 위한 것이었다.

  •  

  •  

  • 두상
    호레스

    人只会相信自己愿意信的。小姐如果对这些有疑议,那我解释了也白解释不是?사람은 자기가 믿고 싶은 것만 믿지. 아가씨가 이런 것들에 의문이 있다면, 내가 설명해도 소용없지 않겠어?

  • 哦,那万一我信呢,只是崇拜地问一问里面的法则?아, 그렇다면 내가 믿으면 어떡하죠. 법칙에 대해 경외심을 갖고 질문하는 것뿐인데요?
  • 두상
    호레스

    那就更不用我解释了,你自己怎么样都会探明白的。그렇다면 더더욱 설명할 필요 없어. 아가씨는 알아서 다 파악할 테니까.

  •  

  •  

  • 我转过身,霍列斯悠闲地走着,步伐比起赶路更像是在旅游。나는 돌아보았다. 호레스는 느긋하게 걷고 있었고, 그의 걸음걸이는 마치 여행 중이라기보다는 관광 중인 것처럼 보였다.

  • 他见我投来目光便回以一笑,笑完还一手叉腰耸了耸肩。내가 그를 쳐다보자 그는 웃음을 지으며 어깨를 으쓱했다.

  •  

  •  

  • 从传送结束开始的路程,我们走了多少了?우리가 이 여행을 시작한 이후 얼마나 걸어왔나요?
  • 호레스
    三分之一吧。삼분의 일 정도.
  • 那还好。我看你一直步履悠闲,还在担忧太阳下山之前出不去圣城呢。그럼 다행이네요. 당신이 여유롭게 걷길래 해가 지기 전에 성도를 벗어날 수 있을지 걱정했거든요.
  • 호레스

    小姐干嘛要为这个着急?出不去还安全,出去了可就没地方投宿了。아가씨는 왜 그걸 걱정하지? 성을 벗어나지 못하면 오히려 안전하고, 벗어나면 머물 곳이 없을 텐데.

    即使在太阳还在的时候到了沙漠,你也找不到可以住的地方,很快就会被寒冷袭击。해가 떠 있을 때 사막에 도착해도 쉴 곳을 찾을 수 없어. 곧 추위에 휩싸일 거야.

  • 沙漠的夜晚有多冷?사막의 밤은 얼마나 추운데요?
  • 호레스
    水都结冰那么冷吧。물이 얼 정도로.
  • 你知道答案?你很熟悉沙漠?답을 알고 있네요? 사막에 대해 잘 아는 거예요?
  • 호레스
    道听途说而已,小姐没必要威胁我。你作为圣城的外人,发表任何关键言论都没人会信。그냥 들은 이야기일 뿐이고, 아가씨가 굳이 날 위협할 필요도 없어. 성 밖에서 아가씨가 어떤 중요한 이야기를 하더라도 아무도 믿지 않을 거야.
  • 哦?你说得很直白嘛,白费了罗夏路辰一直努力维持什么“圣使大人”的体面,你们内部不和吗?오? 꽤 솔직하네요. 로샤와 알카이드가 계속해서 "성사대인"의 체면을 유지하려고 애쓰는 게 다 헛수고라니. 내부에 불화라도 있는 건가요?
  •  

  •  

  • 我盯着他,已经感到这人在谈话上的玩闹。나는 그를 지그시 바라보았다. 이 사람이 말하는 것이 점점 장난스럽게 느껴졌다.

  • 他故作不经意地给出一些暗示,又在被追问时矫揉着搪塞过去。그는 일부러 무심한 듯 몇 가지 단서를 제공하고, 질문을 받으면 그것을 모호하게 넘겨버렸다.

  • 直觉告诉我,这人身上有话可套,而且或许都是些重要线索。내 직감은 그에게서 중요한 단서를 뽑아낼 수 있을 것이라 말하고 있었다.

  • 令我意外的是,这一次他给出了十分直白的回答。놀랍게도, 이번에는 그는 아주 솔직한 답변을 내놓았다.

  •  

  •  

  • 호레스

    不和当然有,但与我无关啊。물론 사이가 좋지 않지. 하지만 그건 나와는 상관없어.

    每天看那几个人装着体面斗来斗去,就感觉又恶心又好笑,闲下来了也就想顺手加把火。매일 그 사람들이 체면을 차리며 싸우는 모습을 보면 역겹기도 하고 우습기도 해. 심심할 땐 불을 지펴서 더 타오르게 하고 싶고.

  •  

  •  

  • 他说着懒惰地偏头,向我抬起一只手。그는 느긋하게 고개를 돌리며, 나를 향해 손을 들었다.

  •  

  •  

  • ……你想用我加一把火?……나를 불쏘시개로 쓰려고요?
  • 호레스
    啊呀,我可没有这么说。走出圣城还是圣使小姐自己提出来的要求。어이, 나는 그런 말을 한 적 없어. 성도를 나가는 건 아가씨가 원한 일이잖아.
  •  

  •  

  • 我还想追问,霍列斯就轻飘飘地用手划了四分之一圆而后收回。내가 더 질문을 던지려 했으나, 호레스는 손으로 느릿하게 반원을 그리며 말을 끊었다.

  • 他将目光从我身上挪开,似笑非笑地越过我向前走。그는 내게서 시선을 돌려 앞을 보며 미소를 띠고 나아갔다.

  •  

  •  

  • 你的意思是,有人意见不和,而你隔岸观火,两边都看得很清楚。당신 말은, 의견이 맞지 않지만 당신은 구경만 하고 있으며, 양쪽 다 제대로 주시하고 있다는 거군요.

    现在还想带我从两军之间穿过去,好让他们打得更激烈一点——이제 나를 데리고 그 사이를 지나가게 해서 싸움이 더 격해지길 바라는 거고——

  • 두상
    호레스

    啊抱歉,我要修正一下之前的话。아, 미안해. 아까 한 말을 정정할게.

    信仰传说也好,信任欲望也罢,人只会相信那些信了之后有用的东西。전설을 믿든 욕망을 신뢰하든, 사람은 믿음으로써 유용한 것만 믿는 법이지.

  •  

  •  

  • 霍列斯侧过身,他现在在我前方几米处,侧影被穿过枫叶落下的光线晕得漆黑且暧昧。호레스는 옆으로 돌아섰다. 그는 이제 내 앞 몇 미터 거리에 있었고, 단풍나무 사이로 스며든 빛 속에서 그의 실루엣은 어둡고 모호하게 보였다.

  •  

  •  

  • 호레스
    小姐如果觉得信我刚才的话有用,那就跟上来吧。성사아가씨가 생각하기에 내 말을 믿는 게 도움이 된다면, 따라와.
  •  

  •  

  • 그날 저녁

  •  

  •  

  • 穿越神之墙的过程不算轻松,但也不需要使用任何法术。신의 벽을 통과하는 과정은 힘들지 않았다.

  • 正如霍列斯所说,从圣城最西侧的传送点开始登山的话,穿过山谷大概也就消耗一个成年人接近一整个白天的时间。호레스가 말한 것처럼 성의 서쪽에서 출발하여 산을 오르면 성인을 기준으로 하루 정도가 소요된다.

  • 日色西斜时,我们抵达了沙漠的边缘。해가 저물 무렵, 우리는 사막의 경계에 도착했다.

  • 这里的确如传说描述的那样寸草不生,甚至找不到任何动物的痕迹。그곳은 정말 전설대로 풀이 자라지 않고 동물의 흔적도 없었다.

  •  

  • 我在一个沙丘上尝试远望,但视野中都是重复的景色,找不到方向。나는 모래 언덕 위에서 먼 곳을 내다보려 했으나, 시야는 반복되는 풍경으로 가득 차서 방향을 잡을 수 없었다.

  • 霍列斯却向前,他从怀里拿出一块水晶,施展了某种术法。호레스는 앞으로 나아갔고 그의 품에서 수정 조각을 꺼내 어떤 마법을 사용했다.

  • 瞬间,一束澄澈的光从他手中射出,指向一片沙丘的背侧。순식간에 그의 손에서 맑은 빛이 쏘아져 나와 한 모래 언덕 뒤를 가리켰다.

  • 我微微睁大眼,明白这意味着什么。나는 그것이 무엇을 의미하는지 곧 깨달았다.

  •  

  •  

  • 호레스
    小姐请吧。아가씨, 가볼까.
  •  

  •  

  • 二人并立在沙丘上。我心中后知后觉一阵发冷,被对方有些阴湿的笑容引得更甚。두 사람은 모래 언덕 위에 나란히 섰다. 나는 늦게서야 마음속에 불안감을 느꼈고, 상대방의 음침한 미소가 그 불안을 더욱 증폭시켰다.

  • 这装作悠闲无事的繁盛贤者所接触的事务绝不止他所说的那些,他至少对于圣城疆域外的禁区十分熟悉。이 여유롭고 지혜로운 자는 분명 그가 말한 것보다 더 많은 비밀을 알고 있을 것이다. 그는 최소한 성도 밖 금지 구역에 대해 매우 잘 알고 있다.

  • 我屏息,身体逐渐绷紧,做出对峙和警惕的样子。나는 숨을 죽이고 긴장하며 경계 태세를 취했다.

  • 但我没想到的是,他见状轻笑了一声,迈一步上来伸手——하지만 예상치 못한 일이 벌어졌다, 그는 내 반응을 보고 가볍게 웃더니 한 발짝 다가와 손을 뻗었다——

  • 松松垮垮地抓住了我的袖子。그리고 조심스레 내 소매를 붙잡았다.

  •  

  •  

  • 호레스

    我从来不逼美人做事。난 미인에게 강요하지 않아.

    小姐提出请求让我带你过来,到了这儿又不往前走,这是在为难我呀。아가씨가 여기로 데려와달라고 부탁했잖아, 여기까지 와서 안 간다고 하면 곤란해질 뿐이야.

  •  

  •  

  • 他突然笑得像朵花,手上还不时轻晃一下,仿佛真的在示弱求我。그는 꽃처럼 웃었고, 손을 부드럽게 흔들며 진짜로 나에게 약한 척을 했다.

  • 这一下弄得我怔住了,他便趁机拉上手腕,带着我向前一步。그는 내가 순간 멍해진 틈을 타 내 손목을 잡고 한 걸음 앞으로 나아갔다.

  •  

  •  

  • 호레스
    走嘛。가자.
  • …………
  •  

  •  

  • 约莫一刻钟后,大漠的画卷彻底在我眼前展开。약 15분 후, 사막의 전경이 완전히 펼쳐졌다.

  • 道道嶙峋的山脊将一块平地盛在其中,自远方而来的细长河道上有波光粼粼滚动,好像盘子里摇晃的露珠。울퉁불퉁한 산등성이들이 평지를 감싸고 있었고, 멀리서 오는 긴 강줄기가 접시 안에서 흔들리는 이슬처럼 반짝이고 있었다.

  • 这罕见的水源被夕阳映出一片金黄,将一旁的古老建筑映得熠熠生光。이 희귀한 물은 석양의 빛을 받아 황금빛으로 물들었고 한쪽에 있는 고대 건축물은 눈부시게 빛났다.

  • 那似乎是一片残破的祭坛,祭坛上有着……그것은 마치 무너진 제단 같았으며, 그 위에는……

  • 许多人影。많은 사람들이 있었다.

  • ——不会错,那分明是十几个瘦削佝偻的人,他们在祭坛正面的阶梯上匍匐着,以祈求神明的姿势向上伸手。——틀림없어. 그들은 모두 야위고 구부정한 사람들이었다. 그들은 제단 앞 계단에 엎드려 신을 기도하는 자세로 손을 뻗고 있었다.

  •  

  •  

  •  

  • 风声剧烈,沙粒迷眼,我远远眺望,只见到人影的轮廓。바람이 거세게 불고 모래 알갱이가 눈을 가렸다. 나는 멀리 사람들의 윤곽만 희미하게 보았다.

  • 匍匐在自上而下第二道阶梯上的男人呼喊了什么,他全身贴在地上,唯有肩和头用力向上抬着,仿佛将骨头都折断叠了起来。계단 위 두 번째 계단에 엎드린 한 남자가 무언가를 외치고 있었다. 그는 온몸을 땅에 붙이고 어깨와 머리만을 힘겹게 들어 올려 마치 자신의 뼈가 부서져 엉켜버린 듯한 모습을 하고 있었다.

  • 这畸形的姿势却是他自己主动追求的,他的手腕不断向上牵引,向着站在祭坛顶端的,白衣黑发的人。그 기형적인 자세는 그가 자발적으로 취한 것이었으며, 그의 손목은 끊임없이 위를 향해 당겨지고 있었다. 그가 바라보고 있던 것은 제단 꼭대기에 서 있는 하얀 옷을 입고 검은 머리를 한 남자였다.

  • 那道颀长身影始终立于高台边缘,无谓地垂首注视着向上攀爬的人们,仿佛在看没有意识的蚂蚁。그 키가 큰 남성은 항상 높은 곳에 서서 무심하게 아래를 내려다보고 있었고, 그에게 다가오는 사람들을 마치 의식 없는 개미를 보는 듯 바라보고 있었다.

  •  

  •  

  •  

  • 검은 머리의 청년
    ……
  •  

  •  

  • 遥远而模糊的声音,从那人的口中发出。멀고 희미한 소리가 그 사람의 입에서 흘러나왔다.

  • 他朝佝偻者伸出手,身体却没有前倾一厘。그는 몸을 조금도 앞으로 기울이지 않은 채로 굽은 자에게 손을 내밀었다.

  • 佝偻者猛地抬起头,我看不清他的表情,却能从他紧张成兽爪一般的颤抖的手上感到震撼。굽은 자가 갑자기 고개를 들었다. 그의 표정을 볼 수는 없었지만, 그의 손이 짐승의 발톱처럼 떨리는 것을 보고 그가 얼마나 긴장했는지 느낄 수 있었다.

  • 佝偻者站了起来,战战兢兢,抱看他一吹就倒的身躯向上走去。굽은 자는 떨리는 몸을 일으켜 세워 바람에 날아갈 듯 위태로운 몸을 간신히 지탱하며 그 사람을 향해 다가갔고, 그의 입에서 나온 말은 점점 더 높아지고 있었다.

  •  

  •  

  • 渴求神迹的男人够到了祭坛顶端。신을 갈구하던 자가 드디어 제단 꼭대기에 도착했다.

    他跌跌撞撞走向青年,口中的呼喊声因为狂喜越来越高。그는 비틀거리며 청년에게 다가갔고, 그의 외침은 기쁨으로 가득 차 있었다.

    这一次我终于隔着遥远的距离听清一些字眼,멀리서도 그의 목소리를 조금은 들을 수 있었다,

    他称那位黑发青年为“沙漠之子”。그는 그 검은 머리의 청년을 "사막의 자식"이라고 불렀다.

  • 两人间距离还差两步时,青年缓缓张开了自己的双臂。두 사람 간의 거리가 두 걸음 정도 남았을 때, 청년은 천천히 두 팔을 벌렸다.

    佝偻者如被圣子恩准一般,敬畏而沉醉地向那个怀抱走去。구부정한 남자는 마치 성자의 축복을 받은 듯 경외심에 가득 차서 그 품으로 걸어갔다.

    佝偻者抱住了他的“圣子”。구부정한 남자는 그의 "성자"를 껴안았다.

    我为这一幕感到疑惑,但很快,疑惑就结束了。나는 이 장면이 의아했지만, 곧 그 의문은 사라졌다.

  • 圣子向信徒的脖颈。성자가 신도의 목을 물어뜯었다

    信徒顿时挣扎起来,幅度近乎疯狂。신도는 즉시 미친 듯이 몸부림쳤다.

    圣子的双手轻轻按在信徒的背脊和颈骨上,他似乎一点力都没有使,却让信徒只能向他越贴越紧。성자의 두 손은 가볍게 신도의 등과 목덜미를 눌렀다. 그는 힘을 전혀 쓰지 않은 것 같았지만, 신도는 그의 품에서 벗어날 수 없었다.

    绯色从啃咬处缓缓淌下,流过信徒痉挛的肩,惊恐的背,麻木的腰和终于失去一切动作的后膝。붉은 피가 물린 자국에서 천천히 흘러나와 신도의 경련하는 어깨, 공포에 떠는 등, 감각이 무뎌진 허리, 그리고 마침내 모든 움직임을 잃은 무릎으로 흘러내렸다.

  • 折叠身体前来朝拜的信徒,惶恐地在圣子怀中死去。구부정하게 성자를 숭배하던 신도는 두려움에 떨며 그의 품에서 죽어갔다.

    他的脖颈在失去血液后被放开,上身随重力后倒在圣子的臂弯里。성자는 그의 목을 놓아주었고, 신도의 상체는 중력에 이끌려 성자의 팔에 쓰러졌다.

    而后圣子放开了他,犹如放开一片风中飘零的黄叶。그 후 성자는 그를 마치 바람에 날리는 낙엽처럼 가볍게 놓아주었다.

  • 枯叶安静地垂到地上,随风滚落一级级台阶,很快归于尘士的怀抱。낙엽은 조용히 땅으로 떨어져 바람에 굴러 계단을 따라 내려갔고, 곧 흙과 합쳐졌다.

    它逆着蚂蚁们攀爬的轨迹,被它们完整地所见,그것은 개미들이 기어오르던 길을 따라 떨어져 온전히 목격되고,

    但蚂蚁们只是停了下来,互相张望着触角,개미들은 잠시 멈췄다가 서로 더듬이를 맞대고 나서는,

    三秒之后,再一个个回月到无止的攀爬中。3초 뒤, 다시 아무 일 없다는 듯 오르기 시작했다.

  • 没有人再发出声响。더 이상 아무도 소리를 내지 않았다.

    圣子漠然看向自己的手指,用风沙将陷入指缝的绯色洗去。성자는 무심하게 자신의 손가락을 내려다보며, 손가락 사이에 끼어 있던 붉은 피를 바람에 씻어냈다.

    直到下一只蚂蚁来到他五阶台阶之下,그리고 다음 개미가 그로부터 다섯 계단 아래에 다다랐을 때,

    他将视线移回那光辉的死亡阶梯,双手平静下垂。그는 다시 그 찬란한 죽음의 계단을 바라보며 두 손을 조용히 내렸다.

  • 自我到来后,他第二次开口。그가 내가 도착한 이후 두 번째로 입을 열었다.

    我听见他说,나는 그가 이렇게 말하는 것을 들었다.

  • “下一个。”“다음.”

  •  

  •  

  • 并不算长的跋涉后,霍列斯带我来到这无声的祭坛上。길지 않은 여정 끝에 호레스는 나를 이 고요한 제단 위로 데려갔다.

  • 今日的“朝圣”已经结束了,在我们从祭坛背面登上顶端时,圣子恰好放开最后一具信徒的尸体。오늘의 "순례"는 이미 끝나 있었다. 우리가 제단 뒤쪽에서 꼭대기에 도착했을 때, 성자는 마지막 신도의 시체를 놓아주고 있었다.

  • 被抽去了血液的躯壳再一次从顶峰跌落至谷底。피가 빠진 몸은 다시 한 번 꼭대기에서 계곡 아래로 떨어졌다.

  • 我全程见证着,看见了每个人相似的死状,以及无一生还的结局。나는 그 모든 것을 지켜보았고, 그들의 죽음이 모두 같았으며 아무도 살아남지 않았음을 확인했다.

  •  

  •  

  • 호레스
    我尊敬的圣子,有客人想拜访沙漠。존경하는 성자여, 손님이 사막을 방문하고 싶어합니다.
  •  

  •  

  • 黑发的青年——艾因——转过身,抬起他淡漠的眉眼看向我。검은 머리의 청년——아인——이 돌아서서 무심한 눈으로 나를 바라보았다.

  •  

  •  

  • 호레스
    女神说她不是我们世界的人,你可以称呼她异界圣使。여신께서는 그녀가 우리 세계의 사람이 아니라고 말씀하셨습니다. 당신은 그녀를 이계성사라고 부를 수 있습니다.
  • 호레스

    <小画家>小姐,这就是你想探寻的真相了。슈 아가씨, 이게 당신이 알고 싶어 했던 진실이야.

    所谓荒无人烟的沙漠……황폐하고 사람이 살지 않는 사막이라 불리는 곳……

    在畸变和死亡之上,仍然有人影响一切。기이한 변형과 죽음 위에서도, 여전히 누군가가 모든 것을 관장하고 있어.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 15. 교회에서의 하룻밤

  •  

  •  

  • 我看着被称为圣子的青年。나는 성자라 불리는 청년을 바라보았다.

  • 他的衣袍宽松而散漫,下摆曳地却不染尘埃,黑色筒裙之下不时露出赤裸的足踝。그의 옷은 헐렁하고 느슨하게 걸쳐져 있었으며, 옷자락이 땅에 끌릴 만큼 길었지만 먼지 하나 묻지 않았다. 검은 치마 아래로는 가끔씩 맨발의 발목이 드러났다.

  • 不论是头冠抑或衣领,都有诸多纤长金属坠饰随风而动,在行走间发出似有若无的清音,显得整个人缥缈而慵懒。머리 장식이나 옷깃에는 길게 늘어뜨린 금속 장식들이 바람에 따라 흔들리며, 걸을 때마다 희미하게 맑은 소리를 냈다.

  • 这副模样与刚才目击的那些相较,有一种诡异的错位。그의 전체적인 모습은 이전에 본 사람들과 비교할 때 어딘가 기묘하게 어긋난 느낌이 있었다.

  • 沙漠之行目前为止的一切都出乎意料,我思索着如何交谈,而对方先一步开口了。사막을 여행하며 겪었던 모든 것이 예상 밖이었기에, 나는 어떻게 말을 꺼내야 할지 고민하고 있었다. 그런데 그가 먼저 입을 열었다.

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    异界圣使?이계성사?

  •  

  •  

  • 他的语调轻而惰,说话时微微昂起头颅,目光模糊犹如幽月穿过树影落下的光晕,让人理不清他究竟是不屑还是觉得一切与自己无关。그의 말투는 가볍고 나른했다. 말할 때 고개를 살짝 들어 올려, 그의 시선은 흐릿하게 나를 가로지르며 마치 나와 세상 모든 것에 무관심한 듯했다. 그의 시선은 나무 그늘 사이로 비추는 은은한 달빛처럼, 내가 그의 감정을 제대로 읽을 수 없게 만들었다.

  •  

  •  

  • 아인
    看着与我们也没什么不同,看来就算是异界也有一样的折磨。겉모습은 우리랑 별로 다를 게 없네, 이계라도 고통은 똑같나 보군.
  •  

  •  

  • 这句话末尾他又带上些嘲讽,仿佛那个我尚且不明白的“折磨”同时令他憎恶和愉悦似的。그의 말끝에는 조롱 섞인 어투가 느껴졌고, 내가 이해하지 못한 "고통"이라는 단어에 그는 혐오와 쾌감을 동시에 느끼는 듯했다.

  • 我没有答话,他便看着我,片刻后上前。나는 아무 말도 하지 않았고, 그는 잠시 나를 바라보다가 다가왔다.

  • 他两步走到我跟前三十厘米处,俯瞰我,仿佛完全不在意社交距离之类的人类规则。그는 두 걸음만에 내 앞 약 30cm 거리에 다가섰고, 나를 내려다보며 인간의 사회적 거리감 같은 것은 전혀 신경 쓰지 않는 듯 보였다.

  •  

  •  

  • 아인
    你来沙漠做什么?사막에는 왜 온 거지?
  • 我想知道瘴气病的真相。저는 장기병의 진실을 알고 싶어요.
  • 아인
    瘴气病?真是好多年没听见这个词了,还是一样让人恶心。장기병? 그 단어 참 오랜만에 듣네. 여전히 혐오스럽군.
  •  

  •  

  • 他盯视我哼笑一声,末了就转身背对我走开几步。그는 나를 보며 비웃듯이 짧게 웃고는, 뒤돌아서 몇 발자국 떨어졌다.

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    你周围十里开外的所有人都是“瘴气病”的“患者”。네 주변 십 리 남짓의 모든 사람들이 "장기병"의 "환자"다.

  • ……什么?……뭐라고요?

    你的意思是……你也是?당신 말에 따르면…… 당신도 그 환자라는 건가요?

  •  

  •  

  • 我向这背影追问,却被一旁的人缓慢挡住。나는 그의 뒷모습을 향해 물었지만, 옆에서 누군가가 나를 천천히 가로막았다.

  • 霍列斯慢条斯理地走到我跟前,以一种颇具玩味的笑面对我。호레스는 느긋하게 내 앞에 다가오며 재미있다는 듯한 미소를 지어 보였다.

  •  

  •  

  • ……你也是?!……당신도?!
  •  

  •  

  • 他勾起唇,看了我一会儿后,抬手示意我的背后。그는 입꼬리를 올리며 나를 잠시 바라보다가, 손을 들어 내 뒤를 가리켰다.

  • 那是我们一路前来的轨迹,轨迹的起点是光明神圣的神庭。그곳은 우리가 걸어온 길이었다. 그 길의 시작점은 신성한 빛으로 가득한 신전이었다.

  •  

  • 艾因带领我从祭坛一路向下,走向沙丘背阴的深处。아인은 나를 이끌고 제단에서 내려와 모래언덕 그늘진 깊숙한 곳으로 걸어갔다.

  • 说是带领,实则根本没有任何交流,他从回答过“十里开外”那句话后就再没开口,甚至没有看我一眼。이끌고 간다고는 하지만 사실 그와의 대화는 없었다. 그가 "십 리 남짓"이라고 말한 후로는 단 한 마디도 하지 않았고, 나를 쳐다보지도 않았다.

  • 他的步子缓慢而安静,形体始终轻盈优雅,目光却淡淡垂着,说不好究竟落向何方。그의 걸음은 느리고 조용했으며, 몸은 여전히 가볍고 우아했지만 시선은 흐리게 내려져 어디를 보고 있는지 알 수 없었다.

  • 懒惰、悠闲、冷漠、忧愁,我脑中有诸多形容词环绕着他,却没有一个能完全贴合。게으르고, 여유로우며, 냉담하고, 슬픔에 잠긴 듯한 모습이었지만 그 어느 하나로도 완벽히 그를 표현할 수는 없었다.

  •  

  •  

  • 他无言到达的,是一座荒废的教堂。이런 장소는 성도에서 보면 분명하게 이단으로 여겨질 만한 곳이었다.

  • 黑灰的冷色涂满这个过于规整的空间,残破的彩窗则似血痂般打破沉闷。그가 말없이 도착한 곳은 폐허가 된 교회였다.

  • 不算大的大厅四周有着诸多神像,它们有着略显怪异的形体和稍带扭曲的元素,在红色荆棘的缠绕下更显奇诡。검은 회색이 지나치게 정돈된 공간을 덮고 있었으며, 깨진 스테인드글라스 창문은 마치 피딱지처럼 음울한 분위기를 깨트리고 있었다.

  • 这种地方对于圣城而言,绝对是罪大恶极之异端。크지 않은 대형 홀의 사방에는 여러 신상들이 있었는데, 그 형체는 다소 기괴하고 비틀린 요소들이 섞여 있었다. 붉은 가시 덩굴이 그것들을 휘감고 있어 더더욱 기이해 보였다.

  •  

  • 我观察着四面装潢,没有被景象镇住。나는 주위를 둘러보며 장식들을 살폈으나, 이 광경에 놀라지는 않았다.

  • 然而目光收回时,却对上艾因的赤裸的脚踝。그러나 시선을 거두었을 때, 나는 아인의 맨발의 발목과 마주쳤다.

  •  

  • 他三两下就登上了中央的长方桌,屈膝坐下。그는 서너 번만에 중앙에 있는 긴 직사각형 테이블 위로 올라갔다.

  • 颇为随意地用手撑住下颌,一腿弯曲一腿垂下后,他闭上眼。무릎을 구부리고 앉은 그는 팔로 턱을 괴고 한쪽 다리는 구부리고, 다른 한쪽 다리는 아래로 늘어뜨린 채 눈을 감았다.

  •  

  •  

  • 아인
    我要休息了。난 이제 쉴래.
  •  

  •  

  • 我还想说什么,却见他真的整个放松下去,眉眼微蹙,睡着了。나는 무언가 더 말하려고 했지만, 그가 정말로 온몸을 이완하며 눈썹을 살짝 찡그리더니 잠이 들어버렸다.

  •  

  •  

  • ………………
  • 호레스
    (微微地笑)……(작게 웃음) ……
  • 他要什么时候醒来?그는 언제 깨어날까요?
  • 호레스
    小姐说笑了,我可没有预知能力。아가씨가 농담을 하네, 난 예언 능력이 없어.
  • 我没让你靠超能力回答!你不了解艾、沙漠之子吗?초능력 같은 걸로 대답하라는 게 아니잖아요! 당신은 아-, 사막의 아들을 모르나요?
  • 호레스
    了解是很深入的事情。我当然不了解,不过小姐如果想深入了解他的话,我可以帮你一把。무언갈 알고 있다는 건 매우 깊은 행위지. 물론 난 그를 잘 모르지만, 아가씨께서 그를 깊이 알고 싶다면 도와줄 수도 있어.
  •  

  •  

  • 我难以言喻地看着霍列斯,他的表情和用词都让我回想起一些叶塞的事。나는 말문이 막혀 호레스를 바라보았다. 그의 표정과 말투는 에르세르에서 있었던 일들이 떠오르게 했다.

  • 然而这一次他是认真的,就像在介绍某道秘计的可行性。그러나 이번에는 진지했다. 마치 어떤 비밀스러운 계획을 설명하고 있는 것처럼.

  •  

  •  

  • 호레스

    繁盛贤者司掌交媾,难道还是骗你的不成?번성의 현자가 교배를 관장하는데, 설마 아가씨를 속일 리가 있겠어?

    我确实没有叫醒这位男士的方法,不过如果能让他与你交欢,那也算是曲折实现了目标吧?내겐 이 신사분을 깨울 방법이 없지만, 그와 교감을 나눌 수 있다면 그것도 목표를 이루는 길이지 않을까?

  •  

  •  

    • 你在说什么胡话……지금 무슨 헛소리를 하는 거야……
    •  

    •  

    • 我无语斥责,又不得不压低声音。나는 한숨을 쉬며 꾸짖었지만, 목소리를 낮출 수밖에 없었다.

    • 霍列斯颇为遗憾地摊手耸肩,仿佛在说“那就没办法了”。호레스는 아쉬운 듯 어깨를 으쓱하며 손을 펼치더니 "그렇다면 어쩔 수 없네"라는 표정을 지었다.

    • 我瞪了他一眼,开始思考要不要强行叫醒艾因。나는 그를 노려보며 아인을 억지로 깨울지 고민하기 시작했다.

    •  

    • 就在这时,一阵奇怪的声响经由地面传来。그때 이상한 소리가 땅을 타고 전해졌다.

    • …真的可以?정말 가능한가요?
    • 호레스
      真的可以。정말 가능하지.
    •  

    •  

    • 我用怀疑的目光盯着霍列斯,顺便往后退了一步。나는 의심 가득한 눈으로 호레스를 바라보며 한 발 뒤로 물러섰다.

    • 他噙着人畜无害的笑,末了还向我鞠了一躬,仿佛真的愿意全身心为我效劳似的。그는 여전히 순진무구한 미소를 띤 채, 마치 전적으로 나를 위해 봉사하겠다는 듯 나에게 허리를 굽혀 인사를 했다.

    • 我又无声退了一步,挑眉。나는 다시 한 발 뒤로 물러서며 눈썹을 살짝 치켜올렸다.

    •  

    •  

    • 那你试试。그럼 한번 해봐요.
    •  

    •  

    • 原以为霍列斯只是在说恶劣的玩笑话,谁知他听我同意后,竟真的打了个响指。처음엔 호레스가 그저 악의적인 농담을 하고 있다고 생각했는데, 뜻밖에도 내가 동의하자 그는 진짜로 손가락을 튕겼다.

    • 一缕光雾从他衣领间飘出,凝聚在指尖,与我曾在圣城街道上看见的“鱼贩”所使用的水晶魔法模样一致。그의 옷깃 사이에서 한 줄기 빛의 안개가 흘러나와 손끝에 응집되었고, 내가 성도의 거리에서 본 "노점상"들이 사용하던 수정 마법과 똑같은 모습이었다.

    •  

    • 我想要说些什么,就突然感觉唇舌都被定住了,意识被黑水般的力量压进虚空。뭔가 말을 하려고 했지만 갑자기 내 입술과 혀가 마치 고정된 듯 움직이지 않았다. 그리고 내 의식은 검은 물결처럼 압도적인 힘에 의해 공허로 끌려갔다.

    • 一种最为原始的、燃烧得几乎将骨头熔化的欲望自内而外迸发,我的灵魂极度饥饿,只想搜刮世上所有的触碰和撞击来填满身体……가장 원초적인 욕망, 마치 뼈마저 녹여버릴 듯한 뜨거운 욕망이 내 안에서 폭발했다.

    • 突然间,这恐怖的欲望停止了对我的操控。내 영혼은 극도로 굶주려 있었고 오직 세상의 모든 접촉과 충돌로 내 몸을 채우고 싶은 갈망에 사로잡혔다……

    •  

    • 霍列斯指尖的光雾散去了,他望向彩窗的破损处,若有所思。그러나 갑자기 그 끔찍한 욕망이 나를 조종하는 것을 멈췄다.

    • 是他自发停下了他的法术……我才从刚才那种状态里出来……思及此处,我浑身冷汗。호레스의 손끝에서 빛의 안개가 사라졌고, 그는 깨진 유리창을 바라보며 무언가를 생각하는 듯했다.

    • 按刚才的情况来看,这个人随便什么时候都可以……그가 자발적으로 마법을 멈춘 것이었다…… 나는 그 공포스러운 상태에서 벗어날 수 있었고…… 그제서야 무언갈 깨닫고는 온 몸에 식은땀이 흘렀다.

    • 我这一路上的安全竟然是因为他尚有理性。지금까지 내가 안전했던 것은, 그가 그나마 이성을 유지하고 있었기 때문이었다……

    • 沙漠之旅的一切都充满意外。사막을 가로지르는 여정 내내 뜻밖의 일들로 가득했지만, 이 사실은 나에게 다시 한 번 충격을 주었다.

    • 我猛地摇头清醒,让自己彻底重新判断形势。나는 정신을 차리기 위해 고개를 세차게 흔들며 상황을 재판단했다.

    • 这时我也明白了霍列斯观察的对象。그리고 호레스가 무엇을 보고 있었는지 비로소 알 수 있었다.

    •  

    • 那是一道细微的声音,经由地面而来。바닥을 통해 전해지는 미세한 소리가 있었다.

    • 那你事后能打赢他吗?그럼 나중에 그를 이길 수 있겠어요?
    •  

    •  

    • 我一脸无辜,无赖,平静。나는 천진난만한 얼굴로 조금은 무례하면서고 평온한 표정을 지으며 물었다.

    • 霍列斯摇头,大抵是在说“好色者自己为色欲负责”。호레스는 고개를 저었고 그의 표정은 마치 "욕망에 빠진 자는 그 스스로 책임져야 한다"라고 말하는 듯했다.

    • 我耸了耸肩,改为一脸无聊。나는 어깨를 으쓱하며 김빠진 표정을 지어 보였다.

    • 霍列斯对此笑了一声,他微微偏头,眉眼稍用力地盯视我,仿佛终于感到我还有些趣味。호레스는 한숨 섞인 웃음을 흘렸다. 그는 고개를 약간 기울이고 나를 똑바로 응시했다. 그는 눈에 전에 없던 흥미를 띠며 나를 바라보고 있었다.

    •  

    • 忽然,一阵奇怪的声响从外经由地面传来。그 순간, 갑작스럽게 외부에서 바닥을 통해 이상한 소리가 전해졌다.

  •  

  •  

  • 窗外扬起了沙雾,雾后闪烁着诸多黑影。창 밖으로는 모래 안개가 피어올랐고 그 뒤로는 수많은 검은 그림자가 번뜩였다.

  • 我走到窗边,看清了它们的轮廓。나는 창가로 다가가 그것들의 윤곽을 확인했다.

  • 一瞬间,我念头通达。순간, 내 머릿속이 명료해졌다.

  • 不论圣城信仰是否虚假,这想必就是——성도의 신앙이 거짓인지 아닌지와는 상관없이, 이들은 틀림없이——

  •  

  • 传说中生活在神之墙外的“怪物”。전설 속 신의 벽 밖에서 산다는 "괴물"이었다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 16. 피의 세례

  •  

  • 소위 말하는 "괴물"이란 무엇일까……

  •  

  •  

  • 与怪物战斗的过程并不困难。괴물들과의 전투는 그리 어렵지 않았다.

  • 奇怪的是,它们似乎完全没有痛苦和恐惧,就算三番五次被我击倒也依然在往教堂内靠拢。이상하게도, 그들은 고통이나 두려움을 전혀 느끼지 않는 듯했다. 내가 몇 번이고 쓰러뜨렸음에도 불구하고 그들은 여전히 교회 안으로 다가오려 했다.

  • 它们急促而癫狂,却也没有对我表现太多攻击性。그들은 급하고 광기어린 행동을 했지만 나에게는 별다른 공격성을 보이지 않았다.

  • 仿佛唯一的目标只是攻占这里,源自某种奇异宝物的吸引……마치 그들의 유일한 목표는 이곳을 점령하는 것처럼 보였고, 그 목표는 어떤 기이한 보물에서 비롯된 듯했다……

  •  

  •  

  • ……?
  •  

  •  

  • 试验过多次确认了怪物暂时没想攻击我后,我转过身,看着教堂中央的——宝物。나는 여러 번 실험해 본 끝에, 괴물들이 나를 공격할 생각이 없다는 사실을 확인하고 몸을 돌려 교회 중앙에 있는—— 그 보물을 바라보았다.

  • 艾因依然闲坐小憩,他的睡眠似乎完全没被周围情况影响。아인은 여전히 편안하게 앉아 휴식을 취하고 있었고 주변 상황에 전혀 영향을 받지 않는 듯했다.

  • 我思考着,停下了对怪物们的所有限制。나는 생각에 잠기며 괴물들에 대한 모든 제한을 풀었다.

  • 它们立刻冲过先前设下的画灵屏障,而后——괴물들은 즉시 내가 세워 둔 방어막을 뚫고 지나갔고, 이후——

  • 在那如同棺材的方形长桌旁环绕守卫。마치 관처럼 생긴 직사각형의 긴 탁자 주변을 에워싸고 수호하기 시작했다.

  •  

  •  

  • 아인
    ……
  •  

  •  

  • 沉睡着的艾因,一动不动。잠들어 있는 아인은 미동도 없었다.

  • 怪物们从地面向他伸出触手,触碰他的足尖,缠绕他的足踝,眷恋般摩挲过几下后就收回,晃动着团缩在地上,仿佛一群乖巧的孩子。괴물들은 땅에서 촉수를 뻗어 그의 발끝에 닿았고, 발목을 감싸며 애정 어린 듯 살짝 쓰다듬은 후 촉수를 거두었다.

  • 它们像是只需祈求并吸食一些东西,而长桌上的圣子默许和给予了,它们便得到恩赐一般,欢快地趴在地上蠕动。그들은 마치 아이들처럼 땅에서 몸을 웅크리며 꿈틀댔고, 성자가 그들에게 어떤 은혜를 내린 듯 보였다. 그들은 그의 허락을 받고 무엇인가를 갈구하며 기뻐하는 듯했다.

  •  

  •  

  • 괴물들
    呀——아——
  •  

  •  

  • 自沙海四方而来的怪物团聚在长桌边,将它紧紧包裹起来。사방에서 몰려온 괴물들이 탁자 주변에 모여들었고, 탁자를 빈틈없이 에워싸 아무도 접근할 수 없게 만들었다.

  • 没有一丝空隙、不准任何外人靠近,一道活着的城墙就这样建立起来。그렇게 한 치의 빈틈도 없이 외부인의 접근을 불허하는 살아있는 성벽이 형성되었다.

  •  

  •  

  • 호레스
    ……
  •  

  •  

  • 我试探着向长桌靠近,在怪物们警戒的边界上停下。나는 괴물들의 경계선에 다가가다가 멈추었다.

  • 霍列斯没有像我这样动作,但也一样从我身后观察着,露出若有所思的神情。호레스는 나처럼 움직이지 않았지만 내 뒤에서 뭔가를 깊이 생각하는 표정으로 상황을 지켜보고 있었다.

  • 尽管带我来到艾因这里的人是他,能无需自我介绍就跟艾因交谈的人也是他,但我基本可以确定,他对沙漠的了解也并不算多。그가 나를 아인에게 데려왔고, 아인과 자연스럽게 대화를 나눈 사람도 그였지만, 나는 그가 사막에 대해 많이 알고 있지 않다는 사실을 확신할 수 있었다.

  • 他是隶属于神庭的贤者,却告诉我神庭内有人势同水火,同时接触了沙漠禁区的领袖艾因,又怀着戒心将他当外人……그는 신정의 현자로서 신정 내에서 다른 이들과 불화를 겪고 있다고 말하면서도, 사막의 금단 구역 지도자인 아인과 접촉했고, 그를 경계하며 외부인으로 대하고 있었다.

  • 这错综复杂的关系,暂时还无法看清。이 복잡한 관계는 아직 완전히 이해하기 어렵다.

  •  

  • 我静静凝望着被怪物们抚爱的艾因。나는 괴물들에게 둘러싸인 아인을 조용히 응시했다.

  • 沙漠的夜晚很冷,这教堂里却似有一团无形之火,让我将将不至于发抖。사막의 밤은 차가웠지만, 이 교회 안에는 보이지 않는 불길이 있어 떨지 않을 정도의 온기가 느껴졌다.

  • 或许怪物们想从艾因这里祈得的,也包含这份暖意?아마도 괴물들이 아인에게서 구하고자 하는 것에는 이 따뜻함도 포함되어 있는 걸까?

  •  

  • 我坐到地上,困倦地等待着圣子的苏醒……나는 바닥에 앉아 성자가 깨어나기를 기다리다가……

  • 却在某时刻被液体喷溅声猛然惊醒。어느 순간 액체가 튀는 소리에 깜짝 놀라 잠에서 깼다.

  •  

  •  

  • 괴물
    轧——!!끽——!!
  •  

  •  

  • 与人血相同的红色,忽然飞溅在长桌一角。인간의 피와 같은 붉은 액체가 갑자기 탁자의 한쪽 모서리에 튀었다.

  • 一只怪物突兀地啃向旁边的同类,直指颈项,瞬间见血。한 괴물이 옆에 있던 동료를 물어뜯었고, 그 대상은 곧바로 목덜미에 이빨이 박히며 피가 튀었다.

  • 上一秒,它们还依偎着互相牵“手”,轻盈又欢快地蠕动着。불과 몇 초 전까지만 해도 서로 손을 맞잡고 가볍게 꿈틀거리며 기뻐하던 모습에서, 이 이해할 수 없는 행동은 갑작스러웠다.

  • 这行为让人无法理解,我搜寻脑内的记忆,发觉唯一可以解释的信息是,那只发起攻击的怪物在先前就多次开阖口腔、淌下唾液。나는 기억을 더듬어 보았지만 유일하게 설명할 수 있는 것은, 그 괴물이 전부터 입을 벌리고 침을 흘리며 공격할 기회를 노리고 있었다는 것이다.

  •  

  •  

  • 괴물
    啊啊啊……!!아아악……!!
  •  

  •  

  • 被咬住脖颈的怪物,瞬间张开利爪挣扎起来。물린 괴물은 즉시 날카로운 발톱을 펼치며 저항하기 시작했다.

  • 它猛地用四肢抱紧袭击者,僵硬而颤抖地用尖爪一遍遍胡乱刺入对方。그는 네 다리로 상대를 움켜쥐고 떨며 무작위로 상대를 향해 발톱을 내리찍었다.

  • 每一次攻击都是一个血的窟窿,每一声啃咬都带来惨叫和喷血。매번 공격할 때마다 상대의 몸에 피가 튀었고, 상대가 물 때마다 비명과 피가 더 흘러나왔다.

  • 不出三秒,它们的躯体就变成了两具互相刺穿的荆棘,在其上保持枝叶鲜艳的露水换作了血花。3초도 되지 않아 그들의 몸은 서로를 찌르고 박힌 가시들처럼 되어, 그 위에 맺힌 이슬은 핏방울로 바뀌었다.

  •  

  •  

  • 괴물들
    呀啊啊——!하아악——!
  •  

  •  

  • 血的味道在房间内弥漫开来。피 냄새가 방 안에 퍼지기 시작했다.

  • 它轻易挑起所有的神经,刺激着生物的原始兽性。그 냄새는 본능적으로 모든 신경을 자극하며 생물의 야성을 깨웠다.

  • 自第一次啃咬发生五秒后,第二、三、四次啃咬几乎同时出现。첫 번째 물어뜯음이 있은 지 5초 만에 두 번째, 세 번째, 네 번째 공격이 거의 동시에 일어났다.

  • 原本共同守卫着长桌的怪物们纷纷撕扯起来,胜者大块吞食着败者的血肉。원래 탁자를 수호하던 괴물들이 서로를 찢어발기기 시작했고, 승자는 패자의 피와 살을 큰 덩어리로 삼켜갔다.

  •  

  •  

  • 这……이건……
  •  

  •  

  • 我呆坐在原地,几乎无法理解发生了什么。나는 그 자리에 멍하니 앉아 이 모든 상황을 도저히 이해할 수 없었다.

  • 半分钟内,繁杂的声音结束了,长桌下忠诚的守护者们改为四五滩露肉的尸体。30초도 지나지 않아 복잡한 소리는 끝났고, 탁자 아래 충직한 수호자들은 네다섯 개의 고깃덩어리로 변해 있었다.

  • 只剩一个声音咔吧、咔吧地响着,规律而稳定。남은 것은 규칙적으로 들리는 까득거리는 소리뿐이었다.

  • 我谨慎地绕到一旁的角落,蹲伏着,用余光看见了,那是这场乱战中活下来的唯一一只,它正餍足地啃食着地上所有的战利品。나는 조심스럽게 구석으로 이동하여 웅크리고 곁눈질로 보았는데, 그것은 이 혼란 속에서 살아남은 유일한 괴물로一一 땅에 널린 전리품을 게걸스럽게 먹어치우고 있었다.

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    …………

  • 두상
    아인

    这次是谁赢了?이번에는 누가 이겼을까?

  •  

  •  

  • 我的背上蹿过道道冷意。등 뒤로 서늘한 공기가 타고 올라왔다.

  • 脊椎如同冰湖上开裂的缝,随他缓慢吐出的字眼阵阵渗出冰水。척추가 마치 얼어붙은 호수 위에 금이 가듯 그의 느린 말투는 나를 서서히 얼려 갔다.

  • 我僵硬地半回头,在阴冷的角落维持着蹲伏的姿势,仿佛一个被囚的犯人。나는 경직된 몸으로 반쯤 돌아서 어두운 구석에 웅크린 채 죄수처럼 그 자리에 있었다.

  •  

  • 坐在长桌上,脚染血花的圣子,百般无趣地看着我。탁자 위에 앉은 채 발에 피가 튄 성자는 지루하다는 듯 나를 내려다보며 말했다.

  • 他托着腮,微笑着,自上而下的目光,像黑暗丛林中牵向陷阱的绳。그는 턱을 괴고 미소를 지으며 나를 쳐다봤다. 그 눈빛은 마치 어둠 속 덫으로 향하는 줄과 같았다.

  •  

  •  

  • 아인

    圣使小姐这个姿势,是也想加入他们的游戏吗?성사 아가씨, 그 자세는 혹시 그들과 게임에 참여하고 싶은 거야?

    这里是资源匮乏的世界,要遵循弱肉强食的法则。이곳은 자원이 부족한 세계이니, 약육강식의 법칙을 따르는 게 맞아.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 17. 이단 재판소

  •  

  •  

  • 我很慢很慢地站起身。나는 천천히, 아주 천천히 일어섰다.

  • 艾因注视着我,从这刻起他忽然微笑起来,笑得仿佛与沉睡前是不同的人。아인은 나를 바라보고 있었고 그 순간 그는 갑자기 미소를 지었다. 마치 잠들기 전과는 완전히 다른 사람처럼.

  • 他看着我,我站直,伸出两手否决他的话,그가 나를 보며 미소를 짓자 나는 몸을 곧추세우고 두 손을 뻗어 그의 말을 부정했다.

  • 他无所谓般歪了歪头,一手撑膝也站了起来。그는 무심하게 고개를 갸웃하며 한 손으로 무릎을 짚고 일어섰다.

  •  

  • 他居高临下地审视了一遍周围,俯下身摸了摸胜者的头颅——后者依然专注啃食着丰盛的晚餐。그는 주변을 한 번 둘러보더니, 승자의 머리를 쓰다듬었다——승자는 여전히 만족스러운 만찬을 먹는 데 집중하고 있었다.

  • 而后,他特意给它留出那片地,从长桌相反的一侧走下来。그 후, 그는 의도적으로 그 자리를 비워주고 탁자의 반대쪽으로 내려왔다.

  • 血浸入他的凉鞋,为身上的黑白点缀出色彩。피가 그의 발에 물들어 검은색과 흰색으로 이루어진 그의 옷에 색을 더했다.

  • 他一手叉腰,如猫般踏着笔直的脚印走到我面前。그는 한 손으로 허리를 짚고 마치 고양이처럼 발자국을 곧게 남기며 내 앞에 다가왔다.

  •  

  •  

  • 아인
    圣使小姐问我的问题,现在已经全部解答了。성사 아가씨가 내게 물었던 질문, 이제 모두 답변이 됐네.
  • 瘴气病?장기병?
  •  

  •  

  • 我直视着依然只有三十厘米距离的艾因,抬手指向那一地尸体。나는 여전히 아인과 약 30cm 거리에서 그를 응시하며, 한 손을 들어 피투성이가 된 시체들을 가리켰다.

  •  

  •  

  • 所谓威胁人类生活的、被神之墙挡在圣城外面的怪物,实际上就是感染了瘴气病的人类?인류를 위협하는, 신의 벽 바깥에 있는 괴물들이 사실은 장기병에 걸린 인간들이란 말인가요?
  •  

  •  

  • 怪物们有着类人的头颅和血,从最开始与它们战斗时我就已经发现了这一点。괴물들에게는 인간과 유사한 머리와 피가 있었고, 나는 처음부터 그것을 눈치챘다.

  •  

  •  

  • 所以是畸变的人类在威胁人类?所谓的传说,巨龙消灭怪物而女神立墙阻拦,就是把畸变的人杀死和挡在外面饿死?그러니까 변이된 인간들이 인류를 위협하는 거라는 건가요? 전설 속에서 용이 괴물을 멸하고 여신이 벽을 세워 그들을 막았다는 이야기는, 결국 변이된 인간들을 죽이거나 바깥에 두어 굶주리게 한 것에 불과하다는 말이고요?
  •  

  •  

  • 艾因噙笑点头。아인은 미소를 지으며 고개를 끄덕였다.

  •  

  •  

  • 那你是怎么回事?그럼 당신은 도대체 뭐죠?
  • 아인
    实不相瞒,我也不知道我是怎么回事。솔직히 말하면, 나도 내가 뭔지 잘 모르겠어.
  •  

  •  

  • 他看着我说,随后一声哼笑背过身去,在大殿的血泊中缓步起来。그는 나를 쳐다보다가 피식 웃으며 등을 돌려, 대전당의 피바다 속을 천천히 걸었다.

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    你说的瘴气病,在这里被称为秉赋。因为它们本就不是什么疾病,非要往疾病上靠的话,也只能把它视为一种秉性的变异。네가 말한 장기병은 여기서는 성질이라고 불려. 왜냐면 그것은 병이 아니기 때문이지. 만약 병이라고 간주해야 한다면, 성질의 변이라고 할 수 있을 거야.

  • 变异?……변이?……

    你的意思是,这东西没有传染性也没有特定的诱发源,比起后天患病更像是……基因层面的东西?그러니까 전염성이 없고 특정한 유발 원인도 없으며, 후천적인 병이 아니라…… 유전적인 것에 더 가깝다는 건가요?

  •  

  •  

  • 我找不到这世界的词语来形容这件事。所幸,艾因大概听懂了。나는 이 세상에서 그 현상을 설명할 적절한 단어를 찾을 수 없었지만, 아인은 대략 이해한 듯 보였다.

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    后天因素当然也有,但不是“疾病”一词可以指代的。물론 후천적 요소도 있지. 하지만 "질병"이라고는 할 수 없어.

    神之墙大概真能降低内在的人变异的几率,但也无法完全控制,所以那个自视为神的家伙会把不幸变异的人都送去死。신의 벽이 내부 사람들의 변이 확률을 줄일 수는 있겠지만, 완전히 막을 수는 없을 거야. 그래서 자신을 신이라고 자처하는 자가 불행하게도 변이된 사람들을 모두 죽음으로 이끈 거지.

  •  

  •  

  • 艾因走到长桌对侧,转过身。아인은 탁자의 반대편으로 가서 나를 향해 다시 몸을 돌렸다.

  •  

  •  

  • 아인

    拥有了秉赋的人就不再是人了。성질을 가진 사람은 더 이상 인간이 아니야.

    高喊着幸福均等的他,却把真正的强者扣进冰窟里等死。행복한 평등을 외치는 자가, 진정한 강자를 빙굴 속에 가둬 죽게 내버려 두는 거지.

  •  

  •  

  • 语句最后,艾因的咬字很重。문장의 끝, 아인의 목소리는 무거웠다.

  • 我从中听出憎恶,但不仅如此。나는 그 속에서 단순한 혐오 이상의 감정을 느꼈다.

  •  

  •  

  • 你认为拥有秉赋的人是真正的强者?당신은 성질을 가진 자가 진정한 강자라고 생각하나요?
  •  

  •  

  • 他睥睨着点头。아인은 거만하게 고개를 끄덕였다.

  •  

  •  

  • 可按照你给我的回答来看,秉赋者——至少这里地上的这些——变成了失去理智的存在,只剩兽类的原始冲动。하지만 당신의 대답에 따르면, 성질을 가진 자들은——적어도 여기 있는 이들은——이성을 잃고 본능에만 따라 행동하는 존재로 변해버리잖아요.
  •  

  •  

  • 我说着,又看了一眼桌边的血泊。나는 탁자 옆에 흩어진 피투성이 시체들을 한 번 더 쳐다보며 말했다.

  •  

  •  

  • 当然,你说你也是秉赋者,霍列斯也是。물론 당신은 성질을 가졌고, 호레스도 그렇죠.

    你们和地上这些的区别是什么?당신들과 여기 있는 괴물들 사이의 차이는 뭐죠?

  •  

  •  

  • 艾因没有回答,转身便走。아인은 대답하지 않았고 대신 몸을 돌려 걸어가기 시작했다.

  • 这动作干净利落,但我能看出其中的邀请——그의 동작은 매끄럽고 깔끔했지만, 나는 그 속에서 묵묵한 초대를 느꼈다——

  • 毕竟若是没有邀请的话他大概已经一刀劈来了。그가 초대하지 않았다면 이미 한 번의 칼질로 끝냈을 테니까.

  •  

  • 我立刻跟上。直到我和艾因都已走出教堂大门,霍列斯的脚步声才迟迟从身后传来。나는 곧바로 따라갔다. 나와 아인이 교회의 문을 나선 후에야, 뒤에서 호레스의 발걸음 소리가 뒤늦게 들려왔다.

  •  

  • 令我意外的,艾因停了下来。뜻밖에도 아인은 걸음을 멈췄다.

  • 他看向霍列斯,目光如一柄长剑。그는 호레스를 바라보며, 마치 긴 검처럼 날카로운 시선을 보냈다.

  • 霍列斯便停下他还没迈出的第三步,两手在腿前交叉,闲适站定。호레스는 그가 세 번째 발걸음을 떼기 전 멈춰 섰고, 두 손을 다리 앞에서 교차시키며 태연하게 서 있었다.

  • 那蛇一般的金色瞳孔噙着笑,露出似有若无的嘲弄,尺度刚好让人难以发作。그의 뱀 같은 황금빛 눈동자는 미묘하게 조롱 섞인 미소를 띠었고, 그 미소는 적당한 선에서 멈춰 누구도 화를 낼 수 없게 만들었다.

  •  

  •  

  • 아인
    你当年对我父母也是这么笑的吧?너, 예전에 내 부모님에게도 그렇게 웃었겠지?
  • 호레스
    哪敢。감히 그럴 리가요.
  •  

  •  

  • 霍列斯十指微微并拢,垂头看了一下,但并不让人觉得他有任何真实的畏惧。호레스는 손가락을 가볍게 모으며 고개를 숙였지만, 그에게서 진정한 두려움은 느껴지지 않았다.

  •  

  •  

  • 아인

    你不可能去到那儿。너는 거기에 갈 수 없어.

    你敢跟踪,我就让它们对你做你最喜欢的那些事。날 미행하려 한다면, 내가 좋아하는 그 짓을 괴물들이 너에게 하게 만들겠어.

  •  

  •  

  • 艾因指着地上终于用餐完毕的怪物。아인은 만찬을 끝낸 괴물들을 가리켰다.

  • 霍列斯歪头看了它一眼,眯眼笑起来。호레스는 그 괴물을 힐끗 보고는 눈을 가늘게 뜨고 미소 지었다.

  •  

  •  

  • 호레스
    还到不了那么喜欢。그 정도로 좋아하진 않지.
  •  

  •  

  • 这暗潮涌动的对话终于结束。이 숨 막히는 대화는 그렇게 끝났다.

  • 艾因冷哼一声,再次向室外前行。아인은 차가운 미소를 흘리며 다시 밖으로 향해 걸어갔다.

  •  

  •  

  • 他没有看我,也没有任何话语,那脚步永远保持着自己的节奏,在茫茫沙海中,被冷月映出一片与世隔绝的足印。그는 나를 보지도 않았고 아무런 말도 하지 않았다. 그의 발걸음은 여전히 자신의 리듬을 유지하며, 차가운 달빛 아래 세상과 격리된 발자국을 남겼다.

  • 我跟随他,尽量保持同调的步伐,尽管这沙地很快消耗了我漫长跋涉后的最后一点体力,我也努力保持不在软沙中跌倒。나는 그를 따라가며 최대한 그의 행보에 맞추려고 했다. 이 사막의 모래는 내가 오랜 여정을 지나 힘겹게 버텨온 마지막 기운을 빨아들이는 듯했지만, 나는 끝까지 모래 속에 쓰러지지 않으려 애썼다.

  • 当我的呼吸声再也无法隐藏时,我大口喘息着,내 숨소리가 더 이상 숨길 수 없을 만큼 거칠어졌을 때,

  • 他终于稍稍停下,身体给出了大约十度的回转。그는 마침내 약간 멈추고 몸을 10도 정도 회전시켰다.

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    在这里休息,明天就会变成尸体。여기서 쉬면 내일은 시체가 될 거야.

  • 我没想……休息……我知道。쉬려고…… 한 거 아니에요…… 저도 알아요.
  • 두상
    아인

    他说你是异界来的,异界环境那么优渥么?호레스가 말했지, 네가 이계에서 왔다고. 그곳 환경은 이렇게 혹독하지는 않겠군?

  •  

  •  

    • 我的生活的确很平静,比起这片沙漠来说……是太优渥了。제 생활은 확실히 평온했어요. 이 사막에 비하면 너무나… 호사스럽네요.

      所以请你担待我一下。그러니 조금만 봐줘요.

    • 두상
      아인

      我为什么要担待一个环境比我好的人?내가 왜 환경이 더 좋은 사람의 사정까지 봐줘야 하지?

    •  

    •  

    • 他回过头,目光锐利,仿佛要在我脸上划开一条血痕。그는 고개를 돌려 날카로운 시선으로 나를 쳐다보았다.

    • 但这痕迹比起他生活的地方同样显得大度,因为血痕只伤到浅浅一层表皮,远不及他指使怪物一爪掏空的窟窿来得重。그 시선은 마치 내 얼굴에 피가 번지듯 날카로웠지만, 그가 괴물을 시켜 발톱으로 살을 파고들게 했던 공포에 비하면 가벼운 상처에 불과했다.

    • 不要小瞧我,我只是……因为一路长途跋涉……强弩之末,才体力见底。저를 얕보지 마요. 전 그저…… 장거리 여정 때문에…… 힘이 다 빠졌을 뿐이에요.
    •  

    •  

    • 艾因回身看向我,他打量我的全身,又重新盯视我的面部。아인이 나를 돌아보았다. 그는 내 몸 전체를 훑어본 후 다시 내 얼굴에 시선을 고정했다.

    • 两秒后,他露出一个顽劣的笑。2초가 지나고, 그는 장난스러운 미소를 지었다.

    •  

    •  

    • 아인
      不超过一天。하루도 안 돼.
    • ……什么?……뭐라고요?
    • 아인
      一天的跋涉都坚持不下来,我刚刚应该把你丢去喂野兽。하루의 여정도 견디지 못하다니, 방금 너를 그냥 짐승들에게 던져줬어야 했군.
    •  

    •  

    • 留下这句话,他就继续向前。이 말을 남기고 그는 앞을 향해 다시 걸어갔다.

    • 我反应了好一会儿才明白,他说的野兽指的是那些“怪物”。나는 한참을 생각한 끝에야 그가 말한 "짐승"이 바로 그 "괴물"들이라는 걸 깨달았다.

    • ……真不好打交道啊。……참, 어울리기 어려운 사람이네.

    • 我本来有别的移动方法,你不告诉目的地才只能走路。원래는 다른 이동 수단이 있는데, 당신이 목적지를 알려주지 않아서 걸어갈 수밖에 없었어요.
    • 두상
      아인

      哦?오?

    •  

    •  

    • 艾因语调昂起,身体整个转过来。아인은 흥미를 드러내며 몸을 완전히 돌렸다.

    • 他难得地表示出兴趣。그는 드물게 관심을 보였다.

    •  

    •  

    • 아인
      你是发现秉赋之后扯了个谎让那群杂碎把你送来的?还是他们想骗我,所以才编出什么异界圣使?네가 능력을 발견한 후 거짓말을 해서 그 잔챙이들이 속아 널 내게 보냈다는 거야? 아니면 그들이 나를 속이기 위해 이계의 성사 같은 걸 꾸며낸 건가?
    •  

    •  

    • 第一秒,我完全没明白他说这话的意思。처음엔 그의 말이 무슨 뜻인지 전혀 이해하지 못했다.

    •  

    • 他说完就把我丢在空荡荡的荒野上,继续走他的路,仿佛也一点不担忧他说的后一种情况成真。그는 이 말을 던지고 나를 텅 빈 황야에 남겨둔 채 계속 걸어갔다. 두 번째 경우가 사실일지라도 전혀 걱정하지 않는 듯 보였다.

    • 他刚才的意思是——觉得我所谓的“移动方法”是一种秉赋,而我是这个世界原生的人。그의 말뜻은——내가 말한 "이동 수단"이 일종의 능력이라는 것이고, 내가 이 세계의 원주민이라고 생각한 것이다.

    • 我无言,看着他扎眼的背影。나는 무언가를 말하려 했지만, 그의 눈에 띄는 뒷모습만 바라볼 수밖에 없었다.

    • 目前为止,这人都显得非常不好打交道。지금까지 경험해본 바로 이 사람은 정말로 대화가 쉽지 않은 상대다.

  •  

  •  

  • 我继续跟随艾因的步伐。나는 아인의 발걸음을 계속 따라갔다.

  • 这之后他便不再说话,在我大喘气的时候还会稍稍停下。그 이후로 그는 더 이상 말이 없었고 내가 숨을 몰아쉴 때마다 잠시 멈춰 주었다.

  • 他那种带有嘲讽和拒绝的笑容,在冷月之下忽然收敛了,敛作一片沉默的冰。차가운 달빛 아래 그의 조롱과 거절이 담긴 미소는 어느새 사라졌고, 그 대신 고요한 침묵이 자리 잡았다.

  • 我想我们大概即将到达目的地,因为他的目光开始凝聚,在前方的一片荒地上。우리는 곧 목적지에 도착할 것 같았다. 그의 시선이 전방의 황무지에 고정되기 시작했기 때문이다.

  •  

  •  

  • ……之前听到你跟霍列斯提到了父母,你父母…………아까 당신이 호레스에게 부모님 이야기를 했었죠, 당신의 부모님은……
  •  

  •  

  • 我试探着,轻声问。나는 조심스레 작은 목소리로 물었다.

  • 这问题的氛围应当是合适的,因为我感觉到,他所注视的荒地对他而言应该意味着归处。이 질문은 분위기에 맞는 것처럼 느껴졌다. 왜냐하면, 그가 응시하는 황무지는 그에게 중요한 의미가 있을 것 같았기 때문이다.

  • 他停了下来,收拢下颌,没有转身。그는 걸음을 멈추고 턱을 조용히 내리며, 몸을 돌리지 않고 말했다.

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    我没有父母。나는 부모가 없어.

  •  

  •  

  • 只留下这一句,他就只身向前,走入一个层层掩蔽的峡谷入口。이 한 마디만 남기고, 그는 홀로 앞으로 걸어갔다. 그는 층층이 감춰진 협곡 입구로 들어갔다.

  •  

  •  

  • 地面之下的景色,让我心中一凛。땅 아래의 광경을 보자, 내 마음이 싸늘해졌다.

  • 这似乎是某种大型建筑的遗迹,它在地面之上的部分已经垮塌,地面之下则也有变形。이곳은 어떤 대형 건물의 폐허처럼 보였고 지상의 일부는 붕괴되어 있었다.

  • 经过一段狭长的窄道后,建筑基本完整的部分出现在眼前。좁고 긴 통로를 지나자, 건물의 비교적 온전한 부분이 눈앞에 나타났다.

  • 这是一个昏暗的大厅,各处都使用了大量的金属材质,在井字笼里的一团团火焰的映照下,显得锋利而寒冷。이곳은 어두운 대전당이었으며, 곳곳에 대량의 금속 재료가 사용되어 있었다. 철창 안에 불빛들이 어둠을 가르며 차갑고 날카로운 느낌을 자아냈다.

  •  

  • 这时我才注意到,圣城建筑采用的材料更加接近于自然所取,像钢铁这样需要大量能量加工的材料少之又少。그때서야 나는 성도의 건축물들이 자연에서 얻은 재료들을 더 많이 사용한다는 사실을 깨달았다. 철과 같은 재료는 많은 에너지를 필요로 하기 때문에 성도에서는 거의 사용되지 않았다.

  • 这里的种种都显露着与圣城的殊途。이곳의 모든 것이 성도와는 전혀 다른 분위기를 자아내고 있었다.

  • 我在艾因的默许下走进大厅入口,踏上了冷金色菱格框定的道路——나는 아인의 암묵적인 허락 아래 대전당의 입구로 들어가 차가운 금빛으로 테두리가 그어진 길을 따라 걸었다——

  •  

  • 而后耳边擦过了什么冰冷的东西,让我猛地后退。이곳의 모든 것이 성도와는 전혀 다른 분위기를 자아내고 있었다.그리고 귓가에 갑자기 차가운 무언가가 스치듯 지나갔다.

  •  

  •  

  • ……吊钩?……고리?
  •  

  •  

  • 在通往里侧的道路两旁,悬挂着密密麻麻的……刑具。이어지는 길의 양쪽에는…… 수많은 형틀이 촘촘히 매달려 있었다.

  • 它们隐没在昏黑之中,唯有晃动时闪烁着光芒,与远处高大座位后的火光呼应。그 형틀들은 어둠 속에 숨어 있다가 흔들릴 때마다 번쩍이는 빛을 발하며, 멀리 있는 높은 좌석 뒤편의 불빛과 맞물려 있었다.

  •  

  • 这座位上雕刻着一些东西,隐约能看出人形。그 좌석에는 무엇인가가 새겨져 있었고, 사람의 형상이 어렴풋이 보였다.

  • 他们的姿态让人联想到教堂之类的事物……而且还是恐怖向的那种。그들의 자세는 교회에서 볼 수 있는 것들과 비슷했지만, 그 분위기는 섬뜩하고 공포스러웠다.

  •  

  •  

  • 아인
    异端裁判所。이단 재판소.
  •  

  •  

  • 艾因的声音从我耳侧响起。我背脊一冷,缓慢回过头去。아인의 목소리가 내 옆에서 들려왔다. 나는 등줄기가 오싹해져 천천히 뒤를 돌아보았다.

  • 但青年的姿态非常放松,他双手抱臂,朝里面的座位扬了扬下巴。그러나 아인은 매우 느긋한 자세였다. 그는 팔짱을 낀 채로 안쪽 좌석을 턱으로 가리켰다.

  •  

  •  

  • 아인
    是这里以前的名字,跟现在没关系了。이곳은 예전에 그렇게 불렸어. 지금은 더 이상 관계없지.
  • ……?
  • 아인
    你听说过西方教会吗?서방 교회에 대해 들어본 적 있나?
  •  

  •  

  • 我摇摇头。나는 고개를 저었다.

  • 艾因盯着我,那让人捉摸不定的嘴唇——露出一声滑稽的笑。아인은 나를 주시하다가, 종잡을 수 없는 그의 입술이—— 한 번 미묘하게 움직이곤 조롱 섞인 웃음을 지어 보였다.

  •  

  •  

  • 아인
    怎么,那条龙居然看上了一个什么都不知道的家伙?뭐야, 그 용이 고른 자가 이렇게 아무것도 모르는 자라니?
  • 龙?용?
  •  

  •  

  • 他说这话的语气十分肯定——就像是他认识我梦中那条冰原巨龙一样!그가 말할 때 확신에 찬 어투는——마치 내가 꿈에서 본 설원의 거대한 용을 잘 알고 있다는 듯했다!

  •  

  •  

  • 你认识“那条龙”?"그 용"에 대해 알아요?
  • 아인

    全圣城的人都认识啊。성도에 사는 모든 이들은 그 용을 알아.

    所谓的神明恩赐、神明律法都来自那条龙,那个明明是人却把自己当成上帝的家伙。신의 은혜와 신의 법은 모두 그 용에서 비롯된 거지. 사실은 인간이면서도 자신을 신으로 여기고 있는 자 말이야.

    ……哦?圣使小姐,你不会告诉我,你真以为世上有什么女神吧?……오? 성사 아가씨, 설마 진짜 여신이 있다고 믿는 건 아니겠지?

  •  

  •  

    • 我确实没怀疑过……그렇다고 의심해본 적은 없지만……
    •  

    •  

    • 艾因把我盯得毛骨悚然,最终,发出一阵大笑。아인은 내가 움찔하는 모습을 보고 더욱 크게 웃었다.

    • 他几乎笑得无法停下,仿佛十几年来终于遇到了值得开怀大笑的事情。그는 마치 오랫동안 억눌러 온 웃음을 마침내 터트린 듯 몸을 돌려 나를 빙글빙글 돌며 크게 웃었다.

    • 他绕着我迈步,半圈之后,才稍稍忍住笑声,手却从背后重重拍上我的肩膀。그러다 반 바퀴 정도 돈 후에야 겨우 웃음을 멈추었고, 그는 무거운 손을 내 어깨에 툭 얹었다.

    • 我几乎一个激灵,同时尴尬无言。나는 순간적으로 몸이 움찔했고 무안함에 말이 나오지 않았다.

    •  

    •  

    • ……所以,你的意思是圣城的神话都是谎言,是某个人类在套着神的壳子操纵一切。……그러니까, 당신 말은 성도의 전설이 전부 거짓말이라는 거네요. 사람이 신의 탈을 쓰고 모든 것을 조종하고 있단 얘기죠.
    •  

    •  

    • 我用力咳了一声,试图把话题打开。나는 헛기침을 하며 그를 향해 묻고 대화를 이어가려 했다.

    • 我以为神的确存在,但是在更高维度……저는 신이 실제로 존재한다고 생각했어요. 다만 더 높은 차원에 있겠죠……

      不过看你的意思是,祂……其实就是这世界本土的人。하지만 당신 말을 들어보니, 신이란 결국…… 이 세계의 누군가라는 거네요.

      是一个人类在套着神的壳子操纵一切。사람이 신의 탈을 쓰고 모든 것을 조종하고 있단 얘기죠.

    •  

    •  

    • 艾因噙着笑,点头。아인은 미소를 머금고 고개를 끄덕였다.

    • 我猜到了。예상했어요.

      神从来不存在,至少在我的旅途中这一点被反复验证……它们只是某一方为了攫取利益编造的谎言。신은 애초에 존재하지 않아요. 그동안의 제 여정 속에서 몇 번이나 증명됐어요…… 그 존재는 그저 어떤 이들이 이익을 얻기 위해 만든 거짓이에요.

      用来威吓普通人而已。사람들을 겁주기 위한 수단에 불과한 거죠.

    •  

    •  

    • 我说得很平静。艾因勾起嘴角。나는 차분하게 말했다. 아인은 입가에 미소를 지었다.

    • 他稍稍绕着我迈起步来,重新打量,仿佛很满意。그는 나를 빙글빙글 돌며 다시 한 번 살펴보듯 걸음을 옮겼다. 마치 내 대답에 만족한 듯한 표정이었다.

    •  

    •  

    • 所以,你的意思是圣城的神话都是谎言,是某个人类在套着神的壳子操纵一切。그러니까, 당신 말은 성도의 전설이 전부 거짓말이라는 거네요. 사람이 신의 탈을 쓰고 모든 것을 조종하고 있단 얘기죠.
  •  

  •  

  • 那么那个人是谁呢?그렇다면 그건 누구죠?
  •  

  •  

  • 我本以为艾因对这话题很有欲望,他却停了下来,回到原来的路线上,向前走着。나는 아인이 이 주제에 대해 흥미를 가질 줄 알았지만, 그는 대답을 멈추고 원래의 길을 따라 앞서 나가기 시작했다.

  • 仿佛很随意地,他回答道。그는 매우 가볍게, 마치 아무렇지 않다는 듯 대답했다.

  • 두상
    아인

    神庭最高处的房间,名为苍穹的位置,你如果有能力可以去看看。신전의 가장 높은 곳에 있는 방, 창공이라는 곳이 있어. 네가 실력이 있으면 한 번 가봐.

    不过今晚就不聊那些了,先专注于你的问题。하지만 오늘 밤 그런 얘기는 그만하지. 네 질문에 더 집중하는 게 좋겠어.

  • 我的问题……제 질문……

    对,关于圣城所说的瘴气病和你说的秉赋,它们究竟是怎么一回事?그렇지, 성도가 말하는 장기병과 당신이 말한 성질, 그게 도대체 무슨 차이인가요?

  •  

  •  

  • 艾因侧头,招手,示意我跟上。아인은 고개를 돌리더니 나를 손짓해 따라오라는 신호를 보냈다.

  • 从进入这里开始,他的步伐变得散漫,背脊完全放松下来。이곳에 들어온 이후로 그의 발걸음은 느슨해졌고, 등은 완전히 이완된 상태였다.

  • 随着距离的拉近,我逐渐听见一些人声。우리가 점점 더 안쪽으로 다가가자 나는 작은 웅성거리는 소리를 듣기 시작했다.

  • 越过惨白的石雕座位后,我看见了能够彻底解答我启程前一切疑问的人群。창백한 석조 좌석들을 지나자 내 모든 의문에 답을 줄 사람들을 만날 수 있었다.

  •  

  •  

  • 길가에 쪼그리고 앉아 있는 남자
    需要开刃可以来我这儿,留一条兽肉就够!再加一条还能提供制冰保鲜业务。칼날을 다듬으려면 나한테 와, 고기 한 덩이면 충분해! 더 가져오면 얼음으로 시원하게 보관하는 것도 해줄 수 있지.
  • 건너편 남자아이
    兽骨可以找我加工武器!当天可取!짐승 뼈로 무기를 만들어 줄 수 있어! 당일수령 가능!
  •  

  •  

  • 大厅的左手边,一群人在交换和处理彼此的猎物。대전당의 왼편에서 사람들은 서로의 사냥감을 교환하고 처리하고 있었다.

  • 凭空诞生的冰块和很快被塑造的兽骨,显然是某种近于法术的力量。손짓만으로 얼음이 생겨났고, 빠르게 짐승의 뼈가 무기로 가공되는 광경은 분명 마법에 가까운 힘에서 비롯된 듯했다.

  • 这种法术源于他们体内,不需要任何水晶……이 힘은 그들의 몸에서 나왔으며, 어떤 수정도 필요하지 않았다……

  • 大概就是艾因口中的“秉赋”。이것이 아인이 말한 "성질"일 것이다.

  •  

  • 它像是这个世界先天诞生的异能,人各有别。그것은 이 세계에서 타고난 특별한 능력으로, 사람마다 다르게 발현되는 듯했다.

  • 我与他们保持着观察的距离,但仍然被两个青年发现。나는 그들을 조금 떨어진 곳에서 관찰했지만 이내 두 명의 청년이 나를 발견했다.

  • 想必是因为装束的差异,他们立刻警惕起我来,又在艾因走到我前方时蓦地睁大眼。아마 내 옷차림이 그들과 달랐기 때문에 그들은 곧바로 경계하였고, 아인이 나를 지나 앞으로 다가가자 그들의 눈은 커다래졌다.

  •  

  •  

  • 두 청년
    圣子!성자님!
  •  

  •  

  • 艾因只是抬手,眸光冷冷地示意他们不要分散注意。아인은 그저 손짓만 하며 차가운 눈빛으로 그들에게 주의를 돌리지 말라고 지시했다.

  • 于是这段插曲结束,秉赋者们的交换继续进行,而我也在艾因的眼神示意下,走向另一群聚在一起的人。그리하여 짧은 소동은 끝났고, 성질을 가진 자들의 교환은 계속되었다. 나는 아인의 눈짓을 따라 다른 사람들 무리로 다가갔다.

  •  

  •  

  • 두상
    동네 우두머리 같은 남자

    回到之前的讨论——取水时引来大规模兽群的,算违反了共识该罚吗?다시 논의하자면——물가에서 대규모 짐승 무리를 불러들인 것은 합의 위반으로 처벌해야 하지 않을까?

  • 두상
    사냥꾼처럼 보이는 젊은 여성

    不太公平,那片区域从未被野兽闯入过,以前没有过的事没人有义务预测到。공평하지 않아. 그 지역은 그동안 한 번도 짐승이 침입한 적이 없었어. 이전에는 그런 일이 없었으니 누구도 예측할 의무가 없지.

    真正该为此负责的是墙内的那些人。最近逃出来的越来越多,想必是女神律越发严苛了。진짜 책임을 져야 하는 건 성도 안의 인간들이야. 최근에 도망쳐 나오는 사람이 점점 늘어나고 있잖아. 여신의 율법이 더 가혹해졌다는 거지.

  • 두상
    맞장구치는 남자아이

    是的,前两天新加入的大哥告诉我墙里面管得更严了,就算是疑似有秉赋也完全没有活路。맞아. 이틀 전 새로 합류한 사람도 성도 안에서 관리가 더 심해졌다고 하더라고. 이젠 성질을 가진 사람이라 의심만 받아도 살아남을 방법이 없어.

    那些磕磕绊绊逃出来的压根找不到我们这里,没秉赋的很快就会被野兽吃掉,有秉赋的过上两三天也都劣化了。그렇게 힘겹게 도망쳐 나와도 우리를 쉽게 찾지 못해. 성질 없는 자들은 곧 짐승에게 잡아먹히고, 성질이 있는 자들도 며칠 지나면 악화되잖아.

  • 두상
    사냥꾼처럼 보이는 젊은 여성

    嗯,劣化的那些会变成兽群的一员,这才是兽群越发猖狂的根本原因。그래, 악화된 자들은 짐승 무리가 되어버리니까. 짐승 무리가 점점 흉포해지는 근본 원인이 바로 그거야.

  •  

  •  

  • “劣化”,听起来像是他们对于“人类变成野兽”这一过程的命名。"악화"라는 단어는 "인간이 짐승으로 변하는 과정"을 가리키는 듯했다.

  • 不过说起来,起初我以为他们口中的“兽”就是兽类……但按这段话来看,也许“野兽”其实是他们对变成怪物的人类的称呼。처음에 나는 그들이 말하는 "짐승"이 동물인 줄 알았으나, 대화를 들으니 "짐승"은 변이된 인간을 가리키는 것 같았다.

  • ……我突然想起这里是用兽肉和兽骨交易的,后脑勺冷冷地麻了一下。……그리고 그들이 거래하는 짐승의 고기와 뼈를 떠올리자, 내 뒷목이 싸늘해졌다.

  •  

  •  

  • 두상
    맞장구치는 남자아이

    我们……有办法接引更多人吗?按大姐的说法,帮他们也是在帮我们自己。우리가…… 더 많은 사람을 도울 방법은 없을까? 대장의 말처럼, 그들을 돕는 것이 곧 우리를 돕는 거잖아.

  • 두상
    동네 우두머리 같은 남자

    没那种可能,我们没有多余的资源可浪费。沙漠里定位都困难,更不要说千方百计接下来以后,大家的食物要怎么分配。그럴 가능성은 없어. 우리가 낭비할 자원이 어딨어. 사막에서는 위치 파악도 힘든데, 그들을 무사히 데려와서 음식을 나눠 먹는다는 건 불가능해.

    那里面有本事的家伙总会找到我们这里,就像在座的各位一样。성질을 가진 사람들은 결국 이곳을 찾아오게 되어 있잖아, 여기 앉아 있는 우리들처럼 말이지.

    物竞天择,我们都明白。우리는 자연의 법칙을 따라야 해.

  •  

  •  

  • 如果这些谈论属实,“墙里面疑似有秉赋”的人……可能就是愈灵院里被确诊瘴气病的那些……“患者”。이 대화가 사실이라면, 성도 안에서 "성질이 있다"고 의심받는 사람은…… 즉 장기병에 걸린 ……"환자'.

  • 我当时见过医者们治疗“患者”的情形,但确实不知道,那些无法“治愈”的“患者”究竟将被如何处置。나는 "환자"를 치료하는 모습을 보았지만, "완치"가 불가능한 "환자"를 어떻게 처리하는지 본 적이 없다.

  • 曾有一个卖水果的女孩向路辰赠送鲜花,感谢他治好了自己的母亲——虽然她并没提到母亲的病名;한 번은 과일을 팔던 소녀가 알카이드에게에게 꽃을 주며 어머니를 치료해준 것에 대해 감사 인사를 했지만——그녀는 "환자"의 병명을 언급하지 않았다;

  • 也有另一位母亲在祈祷时说“小保罗上个月染上的瘴气已经带走了他”……또 다른 어머니는 기도 중에 "지난달에 작은 폴이 장기병으로 죽었다"고 말했다……

  • 按照这里的说法,那些被“瘴气”带走的……그렇다면 그 "장기"에 걸려 죽었다는 것은, 사실……

  • ……

  •  

  • 我稍稍整理思绪,继续聆听秉赋者们的谈话。나는 생각을 정리하고 성질을 가진 자들의 이야기에 계속 귀를 기울였다.

  • 看起来,留在这里的、能够自称为“秉赋者”的那些,是异变后仍然保留意识的人;여기에 남아 있는 자들, 즉 '성질을 가진 자'들은 변이된 후에도 의식을 유지한 자들;

  • 而沙漠里浑浑噩噩的怪物,是没能挺过异变、“劣化”了的,丧失了作为人的部分的不幸者。사막을 헤매는 괴물들은 변이의 과정을 버텨내지 못하고 인간성을 상실한 불행한 자들이었다.

  •  

  •  

  • 두상
    동네 우두머리 같은 남자

    ……来决策吧,是否增加关于“意外引来更多野兽”的惩罚共识?支持者举手。……자, 이제 결정해야지. "짐승을 의도치 않게 불러온 행위"에 대한 처벌을 추가할 것인가? 찬성하는 자는 손을 들어.

  •  

  •  

  • 其中一些手臂举了起来,但有些稀疏。몇몇 손이 올라갔지만, 그 수는 적었다.

  •  

  •  

  • 두상
    동네 우두머리 같은 남자

    反对的呢?반대하는 자는?

  •  

  •  

  • 另一些手臂摇摇欲坠地举了起来。또 다른 손들이 힘겹게 올라갔다.

  •  

  •  

  • 두상
    동네 우두머리 같은 남자

    准备后续增补处理,但本次不执行的?추가 처벌을 준비하되, 이번에는 적용하지 않는 쪽은?

  •  

  •  

  • 这次是更多的手臂,前两次的一些决策者似乎也改了主意。이번엔 더 많은 손이 들렸다. 결정권을 가진 몇몇이 마음을 바꾼 것 같았다.

  • 首领模样的男人走到一名男青年面前——看起来,这就是“意外引来更多野兽”的事件缔造者。우두머리처럼 보이는 남자는 한 젊은 남자 앞으로 다가갔다——그는 "짐승을 불러온 사건"의 당사자인 듯 보였다.

  •  

  •  

  • 두상
    동네 우두머리 같은 남자

    以后同类情况再发生,在圣子的见证下增补共识:谁惹出的麻烦,谁就主动当先锋和诱饵,没问题吧?다음 번에 같은 문제가 발생하면, 성자의 증언 아래 다음 규칙을 추가한다: 문제를 일으킨 자가 스스로 선봉과 미끼 역할을 해야 한다. 이의 없겠지?

  • 고개를 숙인 청년
    好。없습니다.
  • 두상
    동네 우두머리 같은 남자

    这次没有共识条例,不做判罚。只要交公一只沙虫、一条兽肉,或者挨一下。이번에는 규칙 위반이 없으니 처벌은 없다. 다만 사충 한 마리, 짐승 고기 한 덩어리, 아니면 한 대 맞는 것으로 끝낸다.

  • 고개를 숙인 청년
    我的肉条得留着……您来。고기는 남겨둬야 하니…… 때리십시오.
  •  

  •  

  • 首领模样点点头,并不客气地甩了一巴掌过去。우두머리는 고개를 끄덕이며 가차 없이 그에게 한 대를 후려쳤다.

  • 他下手挺重,青年的腮帮子渗出了血丝,但双方都十分平静,似乎对这个结果均表示认同。그의 손길은 꽤나 강했고 청년의 뺨에서는 피가 배어나왔지만, 양쪽 모두 평온하게 이 결과를 받아들였다.

  • 引来祸事的青年始终低着头,此时他终于提起视线,在自己的脸上按了按。사고를 일으킨 청년은 내내 고개를 숙이고 있었고, 이제서야 자신의 얼굴을 만지며 서서히 고개를 들었다.

  • 有淡淡的寒气自他指尖聚拢,代替某种程度的冰敷。그의 손끝에서 희미하게 차가운 기운이 모여 어느 정도 얼음 찜질을 대신해 주었다.

  • 此事了结,其他人纷纷散去,着手新的事情。이 사건은 이렇게 마무리되었고 사람들은 각자 새로운 일에 착수하며 다시 흩어졌다.

  • 他们彼此讨论,决定着守夜的轮次和之后应对兽群的策略,这之中贡献的评定非常重要,几乎完全决定了他们的分配优先级。그들은 서로 밤을 새우는 순서와 짐승 무리를 대응할 전략을 논의하며, 기여도에 따라 배분 우선순위를 정했다. 이 평가가 매우 중요했다.

  •  

  • 我注意到,艾因不曾加入到任何讨论中。除了最开始几位青年充满敬意的问候外,没有人敢去打扰他。나는 아인이 이 모든 논의에 전혀 참여하지 않는다는 것을 알아챘다. 처음 몇몇 청년들이 그에게 경의를 표한 것 외에는 아무도 감히 그를 방해하지 않았다.

  • 他对于这里的人群来说,更像是山石、飓风……或是沙丘上某种自然的伟力。아인은 이곳 사람들에게 있어, 마치 산의 거대한 바위나 강력한 자연현상 같은 존재였다…… 아니면 사막의 바람이나 모래언덕처럼 말이다.

  •  

  •  

  • 야간 경비 소녀
    感谢圣血的恩典……感谢圣子。성혈의 은혜에 감사하며…… 성자께 감사드립니다.
  •  

  •  

  • 路过一个孩子时,我听见了轻声的祈祷,并发现她手里居然抱着火枪。한 아이가 지나가며 작게 기도하는 소리를 들었다. 그리고 그녀의 손에 화승총을 안고 있는 모습을 보고 깜짝 놀랐다.

  • 这令我十分意外,因为圣城内都是冷兵器,需要满足更多需求时采用的是水晶魔法。성도에서는 항상 냉병기를 사용했으며, 더 복잡한 필요를 충족할 때는 수정 마법을 사용하는 점이 의외였다.

  • 因此,我一直以为这世界的科技还停在那个阶段。그래서 나는 이 세계의 기술이 그 정도 수준에 머물러 있다고 생각했다.

  • 但眼前的人们对待手中枪支的模样,让我感觉他们对此已经非常熟悉了。하지만 이곳 사람들은 총기를 매우 익숙하게 다루는 듯 보였다.

  • 他们似乎还做出了可以承载秉赋的弹药、秉赋辅助的瞄准器械之类。게다가 그들은 성질을 기반으로 한 탄약이나 조준을 돕는 장비까지 개발해낸 것 같았다.

  • 这一基础上,每个人的特长都能得到最大程度的发挥,并据此向社会交换应得的资源。이러한 기술을 바탕으로 각자의 특성을 최대한 발휘하며, 이를 통해 사회에서 자신에게 필요한 자원을 교환하고 있었다.

  •  

  • ……与圣城内的秩序截然相反。……성도의 질서와는 완전히 상반된 구조였다.

  • 我随着女孩的路线向更里侧的房间看去,发现这里竟然还有巨型武器。나는 소녀가 향하는 쪽으로 시선을 옮기며 더 안쪽 방을 살펴보았다. 그곳에는 거대한 무기가 있었다.

  • 从房门一角露出的炮口的直径推算,它的炮管或许能达到两人高度。방의 문 틈으로 드러난 대포의 직경을 보아, 대포의 길이는 두 명 정도의 키만큼 커 보였다.

  •  

  •  

  • 为什么资源极度匮乏的沙漠反而会有更先进的技术……왜 자원이 부족한 이 사막에 더 진보된 기술이 있는 거지……
  • 두상
    아인

    因为这是被“神”掩埋的智慧。그건 "신"이 감춰버린 지혜이기 때문이야.

  •  

  •  

  • 艾因已经走到大厅最深处,金属反射的火光将他昂起的下颌线衬得十分锐利。아인은 이미 대전당의 가장 깊은 곳에 서 있었고, 금속에 반사된 불빛은 그의 턱선을 더욱 날카롭게 비추고 있었다.

  • 我离开讨论中的人们,跟了上去。나는 사람들 사이에서 나와 그를 따라갔다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 18. 구황조

  •  

  •  

  • 穿过狭窄长廊后,另一个大厅出现在眼前。좁고 긴 복도를 지나자 또 다른 대전당이 눈앞에 펼쳐졌다.

  • 它跟之前的几乎没有差别,让人联想到宗教建筑往往喜欢用重复无尽的元素让人感到敬畏。그곳은 이전과 거의 다를 바 없어 보였지만, 종교 건축물들이 종종 끝없는 반복적 요소들로 사람에게 경외심을 주는 것처럼 보였다.

  • 然而,这里最高处的石雕被砸了个粉碎,尤其三个人物的头部全都从一半处被劈开。하지만 이곳의 가장 높은 곳에 있던 석상은 산산이 부서져 있었고, 특히 세 명의 인물들의 머리는 반으로 갈라져 있었다.

  • 艾因大步跨上台阶,靠坐在座位上。아인은 계단을 크게 오르더니 그 자리에 몸을 기대어 앉았다.

  • 左边破碎的头颅成了手肘的垫子,最上方长得不成比例的人形则因为失去了脑袋显得像个异形靠背。그는 부서진 머리 조각을 팔꿈치 받침으로 삼았고, 머리가 잘려 나간 기형적인 인물의 조각상은 이질적인 등받이처럼 보였다.

  • 他从靠背被砍断的脖颈上拿起一个酒壶,歪斜着身体,把手里的酒杯往右边被磨得平平整整的半颗头上一放,慢悠悠地给自己倒了一杯。그는 잘린 목 부분에서 술병을 집어 들어 몸을 비스듬히 기대고, 그 술잔을 매끄럽게 갈린 반쪽 머리 위에 올려놓았다. 그는 천천히 술을 따라 자신에게 한 잔을 부었다.

  •  

  •  

  • 아인
    想喝吗?한잔할래?
  •  

  •  

  • 他扬起眉毛,居高临下地看着我。그는 나를 내려다보며 눈썹을 치켜세웠다.

  • 我摇头,抬手指向空中悬挂的囚笼。나는 고개를 저으며 공중에 매달린 여러 가지를 가리켰다.

  •  

  •  

  • 这些都是圣子的战利品吗?저것들은 성자의 전리품인가요?
  •  

  •  

  • 这里的每一个囚笼中都放着不知名生物的头骨,它们多少都带着已经干瘪的皮毛和血。이곳의 모든 감옥에는 정체를 알 수 없는 생물들의 두개골이 있었고, 그들 모두는 이미 말라버린 가죽과 피를 지니고 있었다.

  •  

  •  

  • 아인
    你对那些感兴趣的话,下次我可以分你一点。네가 관심이 있다면, 다음에 나눠줄 수 있어.
  •  

  •  

  • 我摇头。나는 다시 고개를 저었다.

  • 他遗憾似的长叹一声,喝下了他的第一杯酒。그는 아쉬운 듯 길게 한숨을 내쉬며 첫 잔을 마셨다.

  • 我默默注视着,在他倒第二杯酒时,注意到了几乎没有清亮的液体声音。나는 그가 두 번째 잔을 따르려고 할 때 거의 소리가 나지 않는 것을 보았다.

  • 思及到达沙漠看见的第一个场景,我的太阳穴突突一跳。사막에 처음 도착했을 때 본 광경이 떠오르며, 내 관자놀이가 뛰기 시작했다.

  •  

  •  

  • 您在喝血吗?지금 피를 마시는 건가요?
  •  

  •  

  • 回答我的是他将酒杯放下后,用袖口从嘴角印出的血花。그의 대답은 술잔을 내려놓고 입가에 맺힌 피를 소매로 닦아내는 행동이었다.

  •  

  •  

  • ……看样子我以后都不会对您的食物感兴趣了。……보아하니, 앞으로도 당신의 음식에는 흥미가 없을 것 같네요.
  •  

  •  

  • 艾因把壶放回断颈上——这么一看他的“醒酒”位置安排得颇具恶趣味——摇了摇头,又摆了摆手。아인은 술병을 부서진 목 위에 다시 내려놓았다——그러고 보니 그의 "술을 깨는" 자리는 섬뜩하면서도 특이한 방식으로 잘 정리되어 있었다——그는 고개를 저으며 손사래를 쳤다.

  •  

  •  

  • 您刚才说的,被“神”掩埋的智慧,是什么呢?아까 말한, "신"이 감춘 지혜란 건 무엇인가요?
  • 아인
    圣使小姐怎么开始对我一口一个您了?성사 아가씨, 왜 갑자기 꼬치꼬치 캐묻는 거야?
  • 因为你带我进来以后的所有举动都在暗示我,这里是你的地盘。당신이 날 이곳으로 데려온 모든 행동이, 이곳이 당신의 영역임을 보여주기 때문이죠.
  •  

  •  

  • 艾因笑了。아인은 미소를 지었다.

  • 他从刚才懒惰的姿势直起身,一手托腮,前倾着看向我。그는 방금까지의 나른한 자세에서 몸을 일으키며 턱을 괴고 앞으로 기울어 나를 바라보았다.

  •  

  •  

  • 아인

    这里是旧皇朝的教会遗址,여기는 구황조의 교회 유적지야.

    你看见的冶铁和火药技术都来自于那个时代。네가 본 제련술과 화약 기술은 그 시대에서 온 거지.

  •  

  •  

  • 旧皇朝,全新的概念在此刻浮出水面。구황조, 새로운 개념이 떠오른 순간이었다.

  •  

  •  

  • 아인

    一个源体推翻了皇朝,给自己披上神的伪装,把世界变成了如今的样子。하나의 원체가 왕조를 무너뜨리고, 자신을 신으로 가장해 세상을 지금과 같은 모습으로 만들었어.

    你们口中的圣城,拥有让大部分人温饱生活的能力,但用伪神的意志挟持了人的意愿。너희가 말하는 성도는 대부분의 사람에게 먹고살 수 있는 능력을 제공하지만, 가짜 신의 의지로 인간의 자유와 의지를 억압하지.

    没有个性、没有追求、没有自由,它的所有资源都被投入生命研究,以至于本来就有的科技也要销毁,好让人们没有那么多事情可干。개성도, 열망도, 자유도 없어. 모든 자원은 생명 연구에만 투입되고, 원래 있던 기술조차 파괴해서 사람들이 할 수 있는 일을 줄여놓았지.

    最讽刺的是,在这个声称众生均等的国度里,有一类人失去了人的身份,连畜生都不如。가장 아이러니한 건 이 평등을 주장하는 나라에서 일부 인간은 인간의 자격조차 잃고, 짐승만도 못한 존재가 되었다는 거야.

  • ……秉赋者?……성질자?
  •  

  •  

  • 之前获得的所有信息都指向这个答案。지금까지의 모든 정보가 이 답으로 연결되었다.

  •  

  •  

  • 在艾因的描述下,我看见了从他视角认知的圣城。아인의 설명 속에서 나는 그가 인식하는 성도를 엿볼 수 있었다.

     

    圣城将所有资源投入对“瘴气病”的研究中,追求对这种疾病的彻底掌握。성도는 모든 자원을 "장기병" 연구에 투입해, 이 병을 완벽히 통제하려고 했다.

     

    然而,艾因说,“瘴气病”——也就是秉赋的异变——实际上是遍及大陆的偶发事件,没人可以绝对抵御,且它给人们带来的并非只有损害。그러나 아인은 "장기병"——즉 성질의 변이는——실제로 대륙 전역에서 발생하는 자연스러운 현상이며, 그것을 완전히 막을 수는 없다고 했다. 그리고 이 변이가 사람들에게 가져오는 것은 손실만 있는 것이 아니었다.

  • 若干年前——这是另一个版本的史前时代——异变在这个世界出现,不论人类还是动物,都遭受影响。수년 전——이것은 또 다른 원시 시대에 대한 이야기——변이는 이 세상에 나타났고, 인간뿐만 아니라 동물들도 그 영향을 받았다.

     

    异变者将经历几个痛苦的阶段,其中一些弱小的丧失理智变成怪物,另一些强大的,则维持着大部分生命形态,并获得了极为特殊的能力,被称为秉赋。변이된 사람들은 몇 가지 고통스러운 단계를 거쳤고, 약한 자들은 이성을 잃고 괴물이 되었으며, 강한 자들은 대부분의 인간 형태를 유지한 채 매우 특별한 능력을 얻었다. 그것이 바로 성질이었다.

  • 这种异变有两种来源,一种是自然偶发,另一种则是异变者互相联姻诞下的子嗣,他们有一定概率能够遗传。이 변이는 두 가지 방식으로 나타났는데, 하나는 자연 발생적이고, 다른 하나는 변이된 자들 사이에서 태어난 후손들이었다. 그들은 일정 확률로 유전될 수 있었다.

     

    秉赋的存在改变了世界的格局,人类的确经历了与怪物苦战的年代,但最后,旧皇室统一了大陆。성질의 존재는 세계의 질서를 바꾸어 놓았다. 인류는 괴물들과 치열한 전쟁을 겪었지만, 결국 구황조가 대륙을 통일했다.

  • 旧皇室——艾因说,他说到此处微微低头——据说拥有最强的秉赋。구황조——아인은 잠시 고개를 숙였다——그들은 가장 강력한 성질을 가졌다고 전해진다.

    他们凭借秉赋的力量建立帝国,创造了辉煌的时代。그들은 성질의 힘으로 제국을 건설했고, 찬란한 시대를 창조해냈다.

  • 当时的人们以秉赋为尊,崇尚发展个体的自由个性,推崇让有能力的强者走上高位,鼓励一切对社会做出贡献的发明和提议。당시 사람들은 성질을 최고의 덕목으로 여기며, 개인의 자유와 개성을 발전시키는 것을 중시했다. 능력 있는 강자가 높은 자리에 오르고, 사회에 기여하는 모든 발명과 제안은 격려받았다.

    通过自己的能力获得财富,并用这些财富享乐,在当时被视为最正当和高尚的行为。자신의 능력으로 부를 쌓고 그 부를 향유하는 것이 가장 정당하고 고귀한 행위로 여겨졌다.

  • “这里的武器只是当时发达的一角”,艾因说,他坦言自己对这段历史的了解也不甚丰富,仅源自他在沙海里找到的那些遗迹。"여기 있는 무기들은 그 당시에 발달한 기술의 일부에 불과하지"라고 아인은 말했다. 그는 자신도 그 역사를 깊이 알지는 못한다고 털어놓았다. 그가 아는 것들은 모두 사막에서 발견한 유적들에서 비롯된 것이었다.

    ——没错,被圣城抛弃的、如今极度荒芜的大漠,曾经也是旧帝国的疆域一隅。——그래, 성도가 버린, 지금의 황폐해진 이 대사막은 한때 구황조의 영토 중 하나였다.

  • 在历史上,这里是当年最鼎盛的教会,西方教会管理的区域。역사적으로 이곳은 당시 가장 번성한 교회, 서방 교회가 관리하던 지역이었다.

    我们所在的这个地方,就是西方教会多如星辰的审判庭之一。지금 우리가 있는 이 장소는 서방 교회의 수많은 재판소 중 하나였다.

  •  

  •  

  • 一个“源体”篡夺了旧皇朝,并且抹去历史、封锁科技,建立了圣城,把当年受人尊敬的秉赋变成了需要“治愈”的疾病?하나의 "원체"가 구황조를 빼앗고, 역사를 지우고 기술을 봉쇄하여 성도를 세운 건가요? 그리고 그 당시 존경받던 "성질"을 치료가 필요한 질병으로 만들어 버린 거고요?
  •  

  •  

  • 我总结道,艾因点头。내 질문에 아인은 고개를 끄덕였다.

  •  

  •  

  • “源体”是什么?"원체"는 무엇인가요?
  •  

  •  

  • 这一次他摇头。他看起来真的不清楚这个词的含义。이번엔 그는 고개를 저었다. 그는 정말로 그 단어의 의미를 모르는 듯했다.

  •  

  •  

  • 但你认识……不,你至少知道这个人?하지만 알고 있죠…… 아니, 적어도 그에 대해 알고 있죠?
  • 아인
    我见过他。난 그를 본 적이 있어.
  •  

  •  

  • 我略微一惊。나는 놀랐다.

  • 但艾因说罢移开了视线,他微低着头,手背无意识挡住嘴唇。그러나 아인은 시선을 피하며 고개를 약간 숙였다. 그의 손등은 무의식적으로 입술을 가리고 있었다.

  •  

  •  

  • 아인

    我对历史不感兴趣,我只要秉赋者获得相匹配的生存空间。난 역사에는 관심 없어. 난 그저 성질을 가진 자들이 그에 걸맞는 생존 공간을 얻기만을 원할 뿐이야.

    如你所见,扛住变异活下来的人都在某些方面有着过人的长处,他们经历了上天的遴选,却被同类夺走了为人的资格。네가 본 것처럼, 변이를 견뎌낸 사람들은 어떤 면에서 탁월한 능력을 지니고 있어. 그들은 하늘의 선택을 받았지만 같은 동족에 의해 인간으로서의 자격을 빼앗겼지.

    可笑的是,那条龙连放我们在沙漠流浪的肚量都没有,五年前他派兵烧毁了这边好不容易建立起来的绿洲,非要让秉赋者活活饿死。우스운 건, 그 용은 우리가 사막에서조차 살아남지 못하게 굶어 죽이려고 한다는 거야. 5년 전, 그는 우리가 녹지대를 어렵게 구축했을 때 군대를 보내 불태워버렸어.

  • 这……그런……
  •  

  •  

  • 这样的手段令人咋舌,而且比起其中透露出的恶意,另一点在深层的方面更让人暗暗惊心。이런 수단은 혀를 내두르게 했다. 그러나 그 안에 담긴 적의 외에도, 더욱 놀라운 것은 이 문제의 심층적인 면이었다.

  •  

  •  

  • 为了烧毁你们的绿洲,他可以派兵走出国界……녹지를 불태우기 위해 군대를 국경 밖으로 보냈다면……

    那那些士兵呢?圣城不会允许任何被“污染”过的人生活在境内……그 군인들은 어떻게 된 거죠? 성도는 "오염된" 사람들을 결코 내버려 두지 않을 텐데……

  •  

  •  

  • 艾因冷淡地看着我,将手比在脖子上,横划一道。아인은 나를 차갑게 바라보며 손을 목에 대고 옆으로 그었다.

  •  

  •  

  • 아인
    不必为他们伤感,那些都是信教信到失去自我的家伙。他们相信自己在为女神的荣光而战,若能在与我们的战斗中战死才是最好。그들을 위해 슬퍼할 필요는 없어. 그들은 종교에 너무 심취해 자신을 잃어버린 자들이야. 그들은 자신이 여신의 영광을 위해 싸운다고 믿고 있었고, 우리와의 전투에서 죽는 것이 최선이라고 생각했지.
  • 因为没有死掉的那些,会真的被“污染”,是吗……살아남은 자들은 정말로 "오염"된 것, 이겠군요……
  • 아인
    你的脑子还算灵巧。네 머리는 그럭저럭 잘 돌아가는군.
  •  

  •  

  • 艾因懒散地放下酒杯,笑了一声。아인은 느긋하게 술잔을 내려놓으며 웃었다.

  •  

  •  

  • 아인
    那些肉是我吃过最柴的,也不知现在的圣城人都在吃些什么。그 놈들의 고기는 내가 먹어본 것 중 가장 질겼어. 성도 사람들은 지금 뭘 먹고 사는지 모르겠네.
  • ……
  •  

  •  

  • 这种事被如此寻常地说出来,令人毛骨悚然。이런 일이 이렇게 아무렇지 않게 이야기되는 것을 듣고 소름이 끼쳤다.

  • 可想到沙漠的资源情况,我没有资格对此评价什么。그러나 사막의 열악한 자원 상황을 생각하면, 나는 이것에 대해 섣불리 판단할 수 없었다.

  •  

  •  

  • 아인
    好了,我的解说已经够多了。你要什么时候提出合作邀请?이제 설명은 충분히 했어. 너는 언제 협상 제안을 할 생각이지?
  • 什么?뭐를요?
  • 아인
    罗夏——哦,你们尊贵的小皇帝——他派你过来,难道就是为了烦我一晚上?로샤——너희 소황제——그가 널 여기에 보낸 이유가, 나를 밤새 귀찮게 하려는 것만은 아닐 거 아냐?
  •  

  •  

  • 我登时愣住,不明白艾因的意思。나는 아인의 뜻을 이해하지 못하고 당황스러워했다.

  • 他见我这番模样皱了皱眉,冷哼一声,指尖敲在金属酒杯上。그는 내 표정을 보고 약간 눈살을 찌푸리며, 냉소적으로 금속 술잔을 손끝으로 두드렸다.

  •  

  •  

  • 艾因向我做出了最后的解说——我看得出,他的耐心已经走到极限。아인은 마지막 설명을 했다——인내심이 한계에 다다른 듯 보였다.

    霍列斯带我从神庭出发之时,就已经用通讯水晶向艾因传信。호레스가 나와 함께 성전에서 출발할 때 이미 통신 수정으로 아인에게 메시지를 보냈다고 했다.

    这次沙漠之旅实际上是罗夏幕后推进的计划,只是我向神庭的主动提议让它更顺利地实现了。이번 사막 여정은 사실 로샤가 뒤에서 추진한 계획이었고, 내가 신정에 먼저 제안한 덕분에 더욱 순조롭게 진행된 것이었다.

  • 霍列斯是罗夏与艾因的信使,在过去的几年里就借着圣城对沙漠的探查任务为他们沙漠传信。호레스는 로샤와 아인의 사절로, 지난 몇 년 동안 성도의 사막 탐사 임무를 핑계로 그들에게 소식을 전해왔다.

    这几乎是绝无仅有的一个可能,因为贤者之外的任何人出了圣城后都不可能回去。현자 이외의 누구도 성도를 벗어나면 돌아갈 수 없기 때문에, 이는 거의 유일무이한 가능성이다.

    这一可能性被罗夏牢牢抓住,用以跟沙漠秘密联络。이 희박한 가능성을 로샤가 확실히 잡았고, 사막과의 비밀 연락을 유지할 수 있었다.

    尽管目前还没有人点破这联络的内容,但……它的大方向已经可想而知了。아직 아무도 이 비밀 연락의 구체적인 내용을 드러내지 않았지만, ……그 방향은 이미 명확해 보였다.

  •  

  •  

  • 아인
    他没有事先跟你说过?그가 미리 말해주지 않았어?
  • 没有……而且实话说……아뇨…… 그리고 솔직히 말해서……
  •  

  •  

    • 我之前就有看出他的一些态度和想法……在圣城的这些天,我心里本就偏向他这一边,现在被选中还挺惊喜的。사실 저는 이미 그의 태도와 생각을 어느 정도 눈치채고 있었어요…… 성도에 머무는 동안 제 마음은 자연스럽게 그의 편으로 기울었고요. 이번에 선택받았을 땐, 솔직히 꽤 기쁘고 놀라웠어요.
    • 我只在圣城度过了几天,与神命陛下的接触也堪堪几面。성도에 며칠밖에 머물지 않았고, 신명폐하와도 몇 번 만나지 않았어요.

      他这样信任我,让我很意外……그가 저를 이렇게 신뢰했다는 것이 정말 놀랍네요……

  •  

  •  

  • 아인
    那不就是要我当说客,还把危险转嫁过来?결국 너는 나에게 협상을 설득하러 온 셈이군. 위험은 나에게 돌리고 말이야?
  •  

  •  

  • 艾因冷哼一声,一脚踢上座位下的栏杆。아인은 차갑게 말을 내뱉으며 자리 아래의 난간을 발로 찼다.

  •  

  •  

  • 아인
    在皇位上坐了这些年还那么乐得送死,真不知他的疯从哪儿来的。몇 년간 왕좌에 앉아 있으면서도 이렇게 죽고 싶어하는 걸 보면, 도대체 어디서 그런 미친 짓을 배우게 된 건지 모르겠군.
  • ……你们很熟吗?……잘 아는 사이인가요?
  • 아인
    不熟。그렇진 않아.
  •  

  •  

  • 他刻意强调了咬字。그는 발음을 강조했다.

  •  

  •  

  • 아인
    所以,你的态度是?그래서, 너의 입장은?
  •  

  •  

    • 这回答并没让艾因给出什么反应,他无所谓地用手指敲了敲座椅,并不把我当成多大的影响因素。이 대답에 아인은 별다른 반응을 보이지 않았다.

    • 艾因听罢冷笑一声,但并不是看着我的。그는 무심하게 의자 팔걸이를 손가락으로 두드리며, 나를 그다지 중요한 변수로 여기지 않는 듯했다.

    • 他仰头几声嗤笑,仿佛在笑某个不在场的人。아인은 내 말을 듣고 냉소를 흘렸지만 나를 보며 웃은 것은 아니었다. 그는 고개를 젖히고 몇 번 코웃음을 쳤는데, 마치 그 자리에 없는 누군가를 비웃는 것 같았다.

    • 아인
      我可以帮你把脖子擦干净,这样更好下嘴。내가 네 목을 깨끗하게 해줄 수 있어, 그러면 더 물기 쉬울 거야.
    • 你要喝我的血?제 피를 마신다고요?
    • 아인
      嗯哼。물론이지.
    •  

    •  

    • 这张漂亮的面皮扯出高傲而玩乐的神情,他盯着我笑起来,指尖不断敲击座椅,仿佛很期待似的。그의 아름다운 얼굴에 자부심 가득한 미소가 번지며, 그는 나를 바라보며 웃었다. 손끝으로 의자를 두드리며 기대에 찬 듯한 표정을 지었다.

    • 我不作回答,摊开手,做出无奈的表情耸肩。나는 대답하지 않고 손을 펼치며 어쩔 수 없다는 듯 어깨를 으쓱했다.

  •  

  •  

  • 接着,这位沙漠圣子就开始乱敲他的酒杯了,很明显的送客意味。이후, 사막의 성자는 술잔을 두드리기 시작했다. 분명히 이제 그만 돌아가라는 신호였다.

  •  

  • 异界纷争的背景下,我当然选择当个识趣的人,询问了返程的办法便离开他的专属大厅。나는 이곳의 복잡한 분쟁 상황을 깨달으며, 이성을 지켜야 할 때라고 생각했다. 돌아가는 방법을 묻고 그의 전용 대전당을 떠나기로 했다.

  • 霍列斯目前正在沙海游荡,一边完成对神庭的报告一边等我。他需要与我一同回去,否则就是违背神庭对于护送进入沙漠之人的命令。호레스는 사막을 돌아다니며 신정에 보고를 마치고 나를 기다리고 있었다. 그와 함께 돌아가야만 신정의 명령을 따르게 되는 것이었다.

  • 所以,我需要在这里暂住,따라서 나는 이곳에 잠시만 머물렀다가,

  • 等待一段时间再与霍列斯会合,返回神庭。호레스를 다시 만나 신정으로 돌아갈 시간을 기다려야 했다.

  • 我向艾因道谢,转身走到这个寂静大厅的门口,留下最后一问。나는 아인에게 감사 인사를 하고, 조용한 대전당 문 쪽으로 걸어 나가며 마지막 질문을 던졌다.

  •  

  •  

  • 对了,容我冒昧一问……你的秉赋是什么呢?저기, 실례가 안 된다면…… 당신의 성질은 무엇인가요?
  •  

  •  

  • 我站在失去灯火的昏暗处,看着火焰将艾因与王座的影子拉得很长。나는 불이 꺼진 어둠 속에서, 그와 왕좌의 그림자가 불빛에 길게 늘어지는 모습을 바라보았다.

  • 他无心把玩着手里的锁链,没有抬头看我。아인은 손에 있던 쇠사슬을 무심히 만지작거리고 있었고, 나를 쳐다보지 않았다.

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    我可以让你成为秉赋者。나는 너도 성질을 가질 수 있게 해줄 수 있어.

  • 像是……我刚到沙漠时见到的,往祭坛上爬的那些人那样?그건…… 제가 처음 사막에 왔을 때 제단 위로 올라가던 사람들처럼 말인가요?
  •  

  •  

  • 艾因没有说话。아인은 대답하지 않았다.

  •  

  •  

  • ……他们没有能够熬过异变的体质,被上天遴选掉了,对吧?……그들은 변이를 견뎌내지 못할 체질이었고, 결국 선택받지 못한 것이겠죠?
  •  

  •  

  • 我现在明白了那个令人悚然的场景的含义——那是从圣城逃到沙漠,却被危险的环境逼得走投无路之人。이제서야 나는 그 섬뜩한 장면의 의미를 이해했다——그들은 성도에서 도망쳐 사막에 다다랐지만, 위험한 환경 속에서 더 이상 갈 곳이 없던 사람들이었다.

  • 求取秉赋可能因为失败而死,但没有秉赋,就更不可能在沙漠里活下去。성질을 얻기 위해 목숨을 걸고 도전했지만 실패하면 죽고, 성질이 없다면 사막에서 살아남을 가능성은 없었다.

  • 这是极大资源压力下,强者收割弱者的逻辑。이것은 자원이 극도로 부족한 상황에서 강자가 약자를 수확하는 잔인한 논리였다.

  •  

  •  

  • 像你说的……弱肉强食的法则。당신이 말했던 것처럼…… 약육강식의 법칙.
  •  

  •  

  • 我在秉赋者们的地下居所里住了一天一夜,吃的都是自己身上带的食物。나는 성질을 가진 자들의 지하 거처에서 하루 밤을 보냈다. 먹는 것은 내가 가져온 음식을 소진하면서 해결했다.

  • 第三天早晨,艾因带我回到地面,把我引向霍列斯发来的汇合点。셋째 날 아침, 아인이 나를 지상으로 데려가 호레스와의 만남 장소로 이끌었다.

  • 他的黑色手套上仍然残留着温热的白色脑浆,是我们启程前他砍下的头颅中淌出的。그의 검은 장갑에는 여전히 온기가 남아 있는 흰색의 뇌수가 묻어 있었다. 그것은 출발 직전, 아인이 참수한 중년 남성 성질자의 것이었다.

  •  

  • 那是一位中年男性秉赋者,他的身躯出现了变成怪物的前兆,于是他自发来到艾因跟前禀报,让圣子杀死自己。그 남성은 괴물로 변할 조짐을 보였고, 스스로 아인에게 찾아가 자신의 목숨을 거두어 달라고 요청한 것이다.

  • 那一刻,所有人汇聚在艾因的大厅中,在残破的神像下沉默注视着。그 순간 모두가 아인의 대전당에 모여, 부서진 신상 아래서 조용히 지켜보고 있었다.

  • 艾因在众人面前庄严地宣告了些什么,便走到已经被绑在铁栏上的男人跟前俯首。아인은 군중 앞에서 엄숙히 무언가를 선언하고 나서, 철창에 묶인 남성 앞에 고개를 숙였다.

  • 众人垂首等待着这一过程。사람들은 머리를 숙이고 이 과정을 기다렸다.

  •  

  • 最后,失去了血液的尸体被放了下来,艾因餍足而粗喘着拿过长刀,将男子的骨和肉切开分配。마침내, 피를 잃은 시체가 내려졌고, 아인은 거칠게 숨을 내쉬며 긴 칼을 들어 남자의 뼈와 살을 잘라 나눴다.

  • 我没有说话,看着他们熟练的流程。나는 말없이 그들의 익숙한 절차를 지켜보았다.

  • 有人拿走自己的那盆后双手合十,低声说着“谢谢亚伦哥”——或许是这个句子吧——我没有听清,那时艾因已经向我伸手示意出发了。누군가 자신의 몫을 챙기고는 두 손을 모아 낮은 소리로 "감사합니다, 아론 형"——정확히 들리지는 않았지만——이라고 속삭였다. 그때 아인이 내게 출발하자는 신호를 보냈다.

  •  

  •  

  • 아인
    向着太阳再走三百步,就到了。태양을 향해 300걸음만 더 가면, 도착할 거야.
  •  

  •  

  • 在荒原的中央,艾因抬手,远望着说。황무지 한가운데에서 아인이 손을 들어 먼 곳을 바라보며 말했다.

  • 我点头示意,明白他大概是不想见到霍列斯,如此说来起初的会面已经是他十分大度。나는 고개를 끄덕여 그가 호레스와 만나기 싫다는 것을 이해했다. 처음에 만나주었을 때조차 그에게는 상당한 관대함이 필요했을 것이다.

  • 他看着我,没再有那些嘲讽或轻蔑,双手抱臂,略显思索。아인은 나를 바라보며 더 이상 경멸이나 조롱을 띠지 않고, 팔짱을 낀 채 약간 생각에 잠긴 듯 보였다.

  •  

  •  

  • 아인
    你真是异界来的?넌 정말 이계에서 온 건가?
  • 是。네.
  • 아인
    看着和我们没有区别,难道世上的生物都有一样的血?겉모습은 우리와 전혀 다르지 않네. 세상의 생명체들은 모두 같은 피를 가지고 있나?
  • 你真的对血很感兴趣。당신은 정말 피에 관심이 많은 것 같네요.
  •  

  •  

  • 他挑眉歪头。아인은 한쪽 눈썹을 올리고 고개를 갸웃거렸다.

  •  

  •  

  • 好吧,关于你说的外貌类似,这或许是巧合。当然,我的知识不够丰富,或许宇宙间的确有决定了此事的定理,但我尚未了解。좋아요, 당신이 말한 겉모습의 유사성에 대해 말하자면 아마도 우연의 일치일 거예요. 물론 제 지식이 부족한 탓에 우주에 관련된 법칙이 있을지도 모르지만, 전 아직 그걸 알지 못해요.
  •  

  •  

  • 艾因弯起嘴唇,好像很满意这个回答。아인은 만족한 듯 미소를 지으며 입꼬리를 올렸다.

  •  

  •  

  • 아인
    和你相同体格的人类绝不敢到这里来,更不要说与我交谈。너 같은 체격의 인간은 여기 오지도 못하고, 나와 대화하는 건 더더욱 불가능하지.
  • 你不也是人类吗?당신도 인간이잖아요?
  • 아인
    我不是哦。나는 아니야.
  •  

  •  

  • 他稍稍靠近,眼对着眼,语气中夹杂着一丝捉摸不定的暧昧。그는 나에게 가까이 다가와 눈을 마주하며, 애매한 어조로 대답했다.

  • 这话显然是胡扯,但他说得颇具意味,我并不知道他想表达的意思。분명 말도 안 되는 소리였지만, 그 말투에는 어떤 의미가 담겨 있었다. 나는 그가 무엇을 표현하려는지 알 수 없었다.

  •  

  •  

  • 아인
    既然我们都不是,那让我了解一下你怎么样?우리가 둘 다 인간이 아니라면, 내가 너를 더 잘 이해할 수 있도록 협조 해줄 수 있겠어?
  •  

  •  

  • 我看着那对血一样的眸子,一时恍惚,下一刻的知觉便是——나는 그 붉은 눈동자를 바라보며 잠시 멍해졌다. 다음 순간 느껴진 것은——

  • 他摘下手套,用指尖抚上了我的侧脸。그가 장갑을 벗고 손가락을 내 뺨에 살짝 대는 부드러운 촉감이었다.

  •  

  •  

    • 这触碰有些突然,我果断地抓住他的手腕。그의 손길이 다소 갑작스러웠기에, 나는 재빠르게 그의 손목을 붙잡았다.

    •  

    •  

    • 抱歉,在我的文明里,互相了解不是这样的方式。죄송하지만 제가 있던 문명에서는 서로를 이해하는 방식이 이렇지 않아요.
    •  

    •  

    • 他看着我,两秒后收回手,将身体转去我们影子所在的方向,笑了起来。그는 나를 바라보다 2초쯤 지나 손을 거두고는, 몸을 돌려 우리가 비치는 그림자를 바라보며 웃음을 터뜨렸다.

    • 这是轻如羽毛的、试探而好奇的、撇开人类一切道德含义的触碰。그것은 깃털처럼 가볍고, 호기심이 가득한, 인간의 도덕적 의미를 배제한 순수한 탐색이었다.

    • 我用余光看向二人相接的地方,看见他的指甲在日光下透若贝壳,而它划过的轨迹如此微小,引起一阵细密的痒。나는 그의 손길이 스쳐가는 곳을 보았고, 그의 손톱이 마치 조개껍질처럼 빛을 반사하며 미세한 가려움을 유발하는 것을 느꼈다.

    • 它缓慢地下移、下移,擦过钝感的颌角、柔和的颈项,随着我呼吸与心跳的节拍停落在肩膀上。그 손가락은 천천히 내려와 둔감한 턱선을 지나, 부드러운 목덜미를 스치며 내 호흡과 심장 박동에 맞추어 어깨에 멈췄다.

    • 那只纤长的手轻轻握住了我的左臂,顺着人体的结构一路滑下,触感温热而包裹着,力道如同在隔着血肉爱抚骨骼。그 섬세한 손은 나의 왼팔을 가볍게 감싸며, 마치 뼈를 어루만지는 듯한 온기를 지닌 손길로 천천히 아래로 미끄러졌다.

    • 最后那指尖停在掌心的位置,顺着掌纹划动片刻,便轻轻放开了。마침내, 그의 손끝은 내 손바닥에 멈춰 잠시 움직인 후 조용히 놓아주었다.

    •  

    •  

    • 아인
      确实是一样的。확실히 같군.
    •  

    •  

    • 他说,语气是先前没有过的松弛。그는 말했다. 말투는 전에 없던 편안함이 담겨 있었다.

    • 我看着他的眼,风声恍惚间,二人都没有说话。나는 그의 눈을 바라보며, 두 사람 모두 바람소리에 잠시 아무 말도 하지 않았다.

    •  

    •  

  •  

  •  

  • 아인
    那就再见了。그럼, 안녕.
  •  

  •  

  • 不等我给出任何回应,他转身,摇摇手。내가 대답하기도 전에 그는 돌아서서 손을 흔들었다.

  • 但还没走一步又回过头,稍低声音留了一句。그러나 첫걸음을 떼기 전 다시 돌아보며 낮은 목소리로 말했다.

  •  

  •  

  • 아인
    那些当贤者的,别信,小心。현자들이 하는 말은, 믿지 마. 조심해.
  • 好。알겠어요.
  •  

  •  

  • 我走向日光的方向。나는 태양이 있는 방향으로 걸어갔다.

  • 很快,一片荒草中出现了人影。곧, 들판 한가운데 사람의 형체가 보였다.

  •  

  •  

  • 호레스

    小姐在那边过得怎么样呀?아가씨, 그곳에서 잘 지냈어?

    神命陛下说,今晚他想见你,就在北边的花园。신명폐하께서 말씀하시길, 오늘 밤 북쪽 정원에서 너를 만나고 싶대.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 19. 창공의 그림자

  •  

  •  

  • 你在沙漠里能执行些什么任务?당신은 사막에서 어떤 임무를 수행하나요?
  • 호레스
    关于生物的繁衍啊,那些怪物的交配模式还有新兴物种。생물의 번식에 대해서. 그 괴물들이 어떻게 번식하는지, 또 새로운 종족들이 어떻게 생겨나는지.
  • ……怪物也会交配?那他们生下来的是什么?……괴물들도 번식을 한다고요? 그들이 낳은 건 뭐죠?
  • 호레스
    好问题,实际上我也好奇很久了,目前还没有找到答案。좋은 질문이야. 사실 나도 꽤 오랫동안 궁금했지만, 아직 답을 찾지 못했어.
  • …………你来真的啊。…………당신 정말 진지하군요.
  • 호레스
    本来就是很有趣的事情,小姐不这么觉得吗?그럼, 아주 흥미로운 일 아니야? 아가씨는 그렇게 생각 안 해?
  • 不觉得,我反倒觉得你在神庭里一边当贤者一边跟外界计划阴谋更有趣。전 당신이 신정에서 현자로 있으면서도 외부와 음모를 꾸미는 게 더 재미있다고 생각해요.
  •  

  •  

  • 霍列斯蛇一样的瞳孔微微收拢。호레스의 뱀 같은 눈동자가 살짝 수축했다.

  •  

  •  

  • 호레스

    的确有趣,否则我怎么会做呢?맞아, 재미있지. 아니었으면 내가 왜 그 일을 하겠어?

    小姐要知道,我就是一个追逐快乐的人——아가씨도 알겠지만, 나는 단순히 즐거움을 추구하는 사람이야——

    所有事情都是为了欢愉才会去做的呀。모든 일은 즐거움을 위해 하는 거지.

  •  

  •  

  • 그날 밤

  •  

  •  

  • 循着霍列斯提供的传送法阵,我回到神庭、用过晚餐后就来到花园。호레스가 알려준 전송법진을 통해 나는 신정으로 돌아왔고, 저녁을 먹고 난 후 북쪽 정원으로 향했다.

  • 这里依旧是衰颓荒废的模样,北方的寒冷夜色为它更增了一分凄清苦楚。그곳은 여전히 쇠락하고 황폐해 보였으며, 북쪽의 차가운 밤 공기는 더욱 쓸쓸하고 음산한 분위기를 더했다.

  • 我在喷泉前等待着,不断呵气好让手指没那么冷。나는 분수 앞에서 로샤를 기다리며 추위에 언 손가락을 녹이려고 계속해서 손을 불었다.

  • 然而约莫十分钟过去,罗夏依然没有出现。그러나 10분이 지나도록 로샤는 나타나지 않았다.

  •  

  •  

  • 怎么回事?……무슨 일이지?……
  • 隐约的不安浮了上来。막연한 불안감이 떠올랐다.

  • 我在花园中缓慢行走,确认了方圆百米没有一个人。나는 정원을 천천히 걸으며 주위를 확인했고, 백 미터 반경 안에는 아무도 없다는 사실을 확인했다.

  • 这里的确属于圣城的郊区,不会有人撞破这次会面。이곳은 분명 성도의 외곽이었기 때문에 이 만남을 방해할 사람은 없을 터였다.

  • 既然如此,那就再等一等……그렇다면, 좀 더 기다려 보자……

  •  

  •  

  • ……!
  •  

  •  

  • 突然间,脚步声从我背后传来。那是与正常进入路线相反的方向。그 순간, 내 뒤에서 발소리가 들려왔다. 그것은 정상적인 진입 경로와는 반대 방향에서 들려오는 소리였다.

  • 我转过身去,透过树丛看见一片飘动的蓝色光点。나는 뒤를 돌아보았고, 나무 사이로 파란 불빛이 어른거리는 것을 보았다.

  • 它们和罗夏的巨剑上燃烧着的一样。我终于放下心。그것은 로샤의 대검에서 타오르던 것과 같았다. 나는 그제야 안심했다.

  •  

  •  

  • 로샤——
  • ??
    这名字是他告诉你的,还是你到达这世界前就已经知道的?그 이름은 그가 너에게 알려준 건가? 아니면 네가 이 세계에 오기 전에 이미 알고 있었나?
  • 카이로스?
    来自异界的女孩。이계에서 온 소녀.
  • ……!!
  •  

  •  

  • 我原先见到的蓝色光点,在一瞬间消失无踪。내가 처음 보았던 푸른빛의 작은 점은 한순간에 사라져버렸다.

  • 一个小小的身影从树影间走出,他披一身白色,用过高的领口遮住了口鼻。작은 실루엣이 나무 그림자 사이에서 걸어나왔다. 그는 하얀 옷을 걸치고, 지나치게 높은 깃으로 입과 코를 가리고 있었다.

  • 这身形不过十二岁,因此他需要抬头看我。그의 체구는 고작 열두 살 남짓해 보였기에 나를 올려다봐야 했다.

  • 他慢慢地走过来,仰起的帽檐下露出海水颜色的眼睛。그는 천천히 걸어와 모자를 들어 올리며, 그 아래로 드러난 바닷빛 눈동자로 나를 바라보았다.

  •  

  •  

  • ……카이로스.
  •  

  •  

  • 我没有隐藏自己知道的东西。对方刚才的问话,已经把我旅者身份所知的东西点破了。나는 그가 카이로스라는 것을 숨기지 않았다. 그의 질문은 이미 내가 이계의 여행자라는 사실을 암시하고 있었다.

  • 尽管他不一定知道“旅者”这个概念,也不见得对我的力量和知识全盘了解。비록 그가 "여행자"의 개념을 정확히 알지 못할지라도, 나의 힘과 지식에 대해 완전히 이해하지는 못할 것이다.

  • 但以那种方式开口的人……하지만 이런 식으로 말을 꺼낸 사람이……

  • 该怎么说呢,也很符合司岚的印象了。카이로스는 사실은 그와 어울렸다.

  •  

  •  

  • 아이 체형의 카이로스

    你也清楚我的名字。내 이름을 알고 있군.

    这感觉很奇特,世上知晓我名字的人都已经死了。이상한 느낌이야, 내 이름을 아는 사람은 모두 죽었으니까.

  • 你知道我为什么知道。对于我,你还了解多少?제가 왜 이름을 아는지 알고 있잖아요. 제가 얼마나, 당신에 대해 알고 있다고 생각해요?
  •  

  •  

  • 令我意外,他缓慢地摇头。내가 예상치 못하게 그는 천천히 고개를 저었다.

  •  

  •  

  • 아이 체형의 카이로스

    毫无了解。아무것도 몰라.

    我只知道,已有二十年没人抵达过冰原石碑,可你从天而降,径直落在那里。다만, 지난 20년간 아무도 설원의 비석에 도달하지 못했어. 그런데 네가 하늘에서 떨어져 바로 그곳에 도착했지.

    我救起你的时候,你不知道这世界的任何常识,除非我这百年的苦心孤诣都成了笑话,否则你不可能属于这个世界。내가 널 구했을 때 넌 이 세계의 그 어떤 상식도 몰랐어. 네가 여기에 속하지 않는다는 걸 알 수밖에 없었지.

  • 是你救了我?당신이 절 구했나요?
  • 아이 체형의 카이로스
    你看起来并不意外。그렇게 놀라지 않네.
  • 没错,我知道“司岚”大概会是什么样的人。只是我没有想到,你是用这种身体见我第一面。그렇죠. 제가 아는 "카이로스"는 어떤 사람일지 대충 알고 있었거든요. 하지만 이런 몸으로 만나게 될 줄은 몰랐어요.
  •  

  •  

  • 我一边说,一边悄声后退着。나는 천천히 뒤로 물러나며 말했다.

  • 这孩子的白袍上干干净净,唯有左肩处自上而下蔓延着不断分岔的印花,像是倒生的树冠。그 아이의 흰색 로브는 깨끗했지만, 왼쪽 어깨에서 아래로 계속 갈라지는 무늬가 있었다. 그것은 마치 거꾸로 자라는 나무의 가지처럼 보였다.

  •  

  •  

  • “苍穹”。"창공".
  •  

  •  

  • 我记得的,四贤者中的最后一位,代表树冠的部分。나는 기억해냈다. 네 현자 중 마지막, 나무의 가지를 상징하는 자.

  • 艾因也跟我提到过“神庭最高处的房间”,所指的正是这一位。아인도 나에게 말했었다. “신정의 가장 높은 곳에 있는 방”, 그가 언급한 것은 바로 이 사람이었다.

  •  

  •  

  • 你是圣城的……开创者?维护者?당신은 성도의…… 창조자? 아니면 수호자?
  • 아이 체형의 카이로스
    它只是人类发展史上一条必经的岔路,我无意延续,因为未来终将并入正轨。그것은 인류 발전의 한 갈래에 불과해. 미래는 결국 올바른 궤도로 돌아갈 거다.
  •  

  •  

  • 男孩说着,缓步向前。소년은 천천히 걸으며 말했다.

  • 他的语调和心智全然是成年人状态,让我怀疑眼前的只是一个人偶。그의 말투와 정신 상태는 전적으로 어른 같았고, 나는 그가 사람인지 의심하기 시작했다.

  •  

  •  

  • 아이 체형의 카이로스
    但现在,它的任务尚未完成。这是我导向的路口,所以我不会放任它在使命结束前消亡。하지만 아직 그 임무는 끝나지 않았어. 이것은 내가 이끈 갈림길이기 때문에, 사명이 끝나기 전에는 그냥 두지 않을 거야.
  • 你用这个极端的制度做一些事。이 극단적인 체제를 통해 뭔가를 하고 있군요.
  •  

  •  

  • 我简要地复述着,确认着。나는 간략하게 그의 말을 요약하며 확인했다.

  •  

  •  

  • 关于瘴气病……又或者说,秉赋,是吗?장기병에 대해…… 다르게 말하자면, 성질. 그렇죠?
  • 아이 체형의 카이로스
    没错。맞아.
  •  

  •  

  • 男孩在喷泉旁停下。소년은 분수대 옆에서 멈춰 섰다.

  • 他将手轻轻放在水池旁的一个支撑物上,我看过去,那似乎是一片被荒草覆盖的龙的枯骨。그는 손을 가볍게 물가에 있는 무언가에 올려두었다. 나는 고개를 돌려 보았고, 그것이 마른 풀로 덮인 용의 뼈라는 것을 깨달았다.

  •  

  •  

  • 아이 체형의 카이로스
    你比我想象中更机敏、同理、善于体察。这很好,我做了一件正确的事。넌 내가 상상했던 것보다 더 날카롭고, 공감력이 있으며, 감각적이군. 이건 잘된 일이지. 난 올바른 결정을 내린 셈이야.
  • 指你从冰原救了我?저를 설원에서 구해준 걸 말하는 건가요?
  • 아이 체형의 카이로스
    指放你去沙漠。아니, 널 사막으로 보낸 것.
  •  

  •  

  • 他的手从枯骨上滑下,收回到那不染尘埃的长袍下。소년은 손을 뼈에서 떼어내고 먼지 한 점 묻지 않은 긴 로브 속으로 숨겼다.

  •  

  •  

  • 아이 체형의 카이로스

    现在,你是对这世界的核心矛盾了解得最全面的人。你没有自己的立场和出身,这比我更加理性公正。이제, 넌 이 세계의 핵심적인 갈등을 가장 잘 이해한 사람이다. 넌 자신의 입장도 출신도 없으니, 나보다 더 이성적이고 공정해.

    这世界在经历一场大病。从所谓的神话时代开始,直至现在,慢性且猛烈。每个试图改变世界的人,都在用自己的方案为其治疗。이 세계는 하나의 큰 병을 앓고 있어. 소위 말하는 전설 속 시대부터 지금까지, 천천히 그리고 강렬하게 진행되어 왔지. 세상을 바꾸려는 자들은 모두 저마다의 치료법을 제시해 왔다.

    “瘴气病”或是“秉赋”,只是方案的开篇定调。这两个名词,你如今认同哪一个?"장기병"이든 "성질"이든, 그것은 그 치료법의 서두에 불과해. 이 두 단어 중에서, 넌 어느 쪽을 더 인정하겠어?”

  •  

  •  

  • 男孩的声音稚嫩且沉肃。我明白他所谈论的是什么。소년의 목소리는 어린아이 같으면서도 무겁게 울렸다. 나는 그가 무엇을 묻고 있는지 분명히 알 수 있었다.

  • 圣城彻底杜绝瘴气病,并磨平百姓间一切差异;성도는 장기병을 완전히 제거하고, 사람들 간의 모든 차이를 없애는 것을 추구했다;

  • 沙漠将秉赋者视为强者,且认为强者获得资源天经地义—— 这从若干年前大陆发生异变后发展起来的矛盾的两种倾向间,我更认同哪一种?반면 사막은 성질을 가진 자들을 강자로 여기며, 강자가 자원을 독점하는 것을 당연시했다—— 수십 년 전 대륙에서 발생한 변이에 대한 두 가지 상반된 경향 사이에서, 나는 어느 쪽을 더 공감하는가?

  •  

  •  

    • 아이 체형의 카이로스
      不错。괜찮군.
    •  

    •  

    • 男孩微微地笑了。소년은 살짝 미소 지었다.

    •  

    •  

    • 아이 체형의 카이로스
      我们道路相同,这是最轻松的过程。우리는 같은 길을 걷고 있다. 이게 가장 수월한 과정이지.
    • 아이 체형의 카이로스
      看来你在那个孩子那儿受到了款待。보아하니 너는 그 아이에게 대접을 받은 것 같네.
    • 你说“沙漠圣子”么?"사막의 성자"를 말씀하시는 건가요?
    •  

    •  

    • 男孩点头,他目光平静,仿佛一切都无法引发他的烦恼。소년은 고개를 끄덕였다. 그의 눈빛은 차분했고 어떤 것도 그를 방해할 수 없는 듯했다.

    •  

    •  

    • 아이 체형의 카이로스

      他是个特别的孩子,从诞生起就是如此,甚至让我感到……恶心的怀念。그 아이는 특별해. 태어날 때부터 그랬지. 심지어 나로 하여금…… 불쾌할 만큼의 향수를 불러일으켜.

      与我不同的是,他充满野性。那种力量能在世界匮乏时带人杀出一条血路,很美丽,但也仅限于此。나와는 달리 그는 야성으로 가득 차 있어. 그 힘은 세계가 가난할 때 사람들에게 생존을 위한 피의 길을 열어줄 수 있다. 아름답지, 하지만 거기까지야.

    • 아이 체형의 카이로스
      聪明的回答。현명한 대답이군.
    •  

    •  

    • 男孩笑了,但不让人感到任何温暖。소년은 미소를 지었지만, 그 미소는 전혀 따뜻하지 않았다.

    •  

    •  

    • 아이 체형의 카이로스

      试图在矛盾中找到一个居中点,因此可以在双方努力挣扎时将自己推出流血的舞台。갈등의 중심에서 균형을 찾으려는 시도야. 그렇게 함으로써 너는 양쪽이 고통 속에서 몸부림칠 때, 스스로를 무대 밖으로 밀어낼 수 있겠지.

      聪明,但渺小,要么懒惰要么幼稚。똑똑하긴 하지만 하찮고, 게으르거나 미성숙한 태도다.

  •  

  •  

  • 说完这些话后,男孩就侧过身去。그 말을 마치고 나서 소년은 몸을 돌렸다.

  • 他停在花园倒塌的出口处。我明白他这是要走了。그는 정원에 무너진 출구 앞에 멈췄다. 그가 떠나려 한다는 것을 나는 알 수 있었다.

  •  

  •  

  • 你本人在哪里?본체는 어디에 있죠?
  • 아이 체형의 카이로스
    神庭最高之处。신정의 가장 높은 곳.
  •  

  •  

  • 他答道,而后自顾自补充。그는 대답했고, 스스로 말을 덧붙였다.

  •  

  •  

  • 아이 체형의 카이로스
    你所见的真相还差最后一块拼图。公平起见,我会让你去到冰窟。네가 본 진실에는 아직 마지막 퍼즐 조각이 빠져 있어. 공평하게, 널 빙굴로 보내주마.
  • 关押异变者的地方吗?변이자들을 가두는 곳 말인가요?
  •  

  •  

  • 他点头。그는 고개를 끄덕였다.

  •  

  •  

  • 아이 체형의 카이로스
    那么,如果还有机会,下次再见。그럼, 기회가 된다면 다음에 보자.
  • 你是个很贪的人。참 욕심이 많은 사람이네요.
  •  

  •  

  • 我叫住了那个即将消逝的身影。나는 떠나려는 그의 모습을 불러 세웠다.

  • 他微微笑了,对这句话怡然自得。그는 미소를 지었고, 그 말에 전혀 거리낌이 없었다.

  •  

  •  

  • 아이 체형의 카이로스
    何以见得?왜 그렇게 생각하지?
  • 你试图期待我在看过你的负面后依然对你毫无怒火。제가 당신의 부정적인 면을 보고도 화내지 않기를 기대하는 것 같아서요.
  • 아이 체형의 카이로스
    我并不期待这个。나는 그런 기대를 하지 않아.
  •  

  •  

  • 他的白袍开始透明,我看见了他空洞的胸膛中埋入的蓝色水晶。그의 흰색 로브는 투명해지기 시작했고, 나는 그의 빈 가슴 속에 박힌 파란 수정을 볼 수 있었다.

  •  

  •  

  • 아이 체형의 카이로스

    你可以追随,可以拒绝,可以愤怒。넌 따를 수도, 거부할 수도, 화낼 수도 있어.

    这都没关系,我从不在意。상관없어. 나는 전혀 신경 쓰지 않으니까.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 20. 다가오는 폭풍

  •  

  • *“山雨欲来风满楼”의 줄임말

  •  

  •  

  • 그날 심야

  •  

  •  

  • 与司岚交谈后,我立刻赶回自己的居所。카이로스와의 대화를 마치고 나서 나는 곧바로 내 거처로 돌아갔다.

  • 我没有忘记最开始这趟会面是见罗夏,可他本人始终没有出现,而司岚的人偶表现得一切都在掌控之中。처음 만남은 로샤를 만나기로 한 것인데 그는 끝내 나타나지 않았고, 카이로스의 인형은 모든 것을 통제하는 듯한 모습을 보였다.

  • 这情形无异于反叛者密会被抓包,然而司岚的人偶消失后,没有任何人来找我麻烦。이 상황은 마치 반역자의 밀회가 발각된 것처럼 보였지만, 카이로스의 인형이 사라지고 나서도 아무도 나를 추궁하지 않았다.

  • 这种时候,没有情况就是最大的情况……이럴 때, 아무 일도 일어나지 않는 것이 가장 큰 일이었다……

  • 我让自己沉住心,经过传送点,回住所整理思绪。나는 마음을 다잡고 전송법진을 지나 거처로 돌아와 생각을 정리하기로 했다.

  •  

  •  

  • 一进门,房间里静悄悄的。방에 들어서니, 실내는 매우 조용했다.

  • 我筋疲力竭,倒在长椅上,望着门口发了一会儿呆后,忽然想起什么。지친 몸을 긴 의자에 던져놓고, 문을 바라보며 잠시 멍하니 있었다. 그러다가 문득 무언가가 떠올랐다.

  •  

  •  

  • 아이기스……?
  •  

  •  

  • 陪伴我度过了最孤立无援的几天的……人造生命,现在不在这里。며칠 동안 나와 함께 외로움을 견뎌냈던…… 인공 생명체가 지금 이곳에 없었다.

  • 这不符她的性格,我立刻站起来,在房间四处搜索。이건 그녀의 성격과 맞지 않았다. 나는 즉시 일어나 방 안을 샅샅이 뒤졌다.

  • ……结果,我在床头发现了答案。……그리고, 침대 머리맡에서 그 답을 찾았다.

  •  

  •  

  • <小画家>,您好,这条留言是……슈, 안녕하세요. 이 글은……

    用来向您道别的。당신과의 작별을 위한 것입니다.

    您离开的这些天里,我失去了行为的动机。당신이 떠난 동안, 저는 행동의 동기를 잃었습니다.

    这不是您的错,是因为我的程式就是如此,이건 당신의 잘못이 아닙니다. 제 프로그램은 원래 이렇게 되어 있었거든요.

    我总是天然地想去感知目标人类的愿望,저는 항상 자연스럽게 인간의 소망을 감지하려고 하고,

    我的存在意义就是努力实现它们……제 존재의 의미는 그것들을 실현하기 위해 최선을 다하는 것이었습니다……

    为了让自己不要迷茫,我询问了圣城各处的机构,방황하지 않기 위해, 저는 성도의 여러 기관에 문의해 보았습니다.

    得到的答复都是不需要人手。돌아온 답변은 모두 인력 필요가 없다는 것이었습니다.

    当我问到愈灵院时,深渊看见了我,他询问我的情况,그때 저는 치유원에 가보았고, 심연께서 저를 보셨습니다. 그는 저에게 제 상황을 물어보셨고,

    最后跟我说……결국 이렇게 말씀하셨습니다……

    “你的行为模式开始偏离常规了。依照人造生命程式问题的解决条例,你可能需要回来重置一些系统。”“당신의 행동 패턴이 규칙에서 벗어나기 시작했군요. 인공 생명체 프로그램 문제 해결 조례에 따라, 당신은 시스템을 재설정해야 할지도 모릅니다.”

    他没有强迫我,但我内心涌出的东西……그는 저를 강요하지 않았습니다. 하지만 제 마음속에서 솟아오르는 감정들……

    那些在您离开后,增殖得快要溢出的混乱情绪……당신이 떠난 후, 점점 늘어나더니 이제 곧 넘쳐흐를 것 같은 혼란스러운 감정들……

    我不知道那是什么,想到它们就会头痛,저는 그것이 무엇인지 모르겠어요. 그것들을 떠올리기만 해도 머리가 아프고,

    意识中还会出现我从未见过的场景……한 번도 본 적 없는 장면들이 떠오릅니다……

    ……

    所以,我决定听从深渊贤者的建议。그래서, 저는 심연 현자의 조언을 따르기로 했습니다.

    这种行为在人类的判断里也许是一种畏惧。이런 행동은 인간의 판단으로는 두려움으로 보일 수 있습니다.

    但我相信,重置后的我会更加接近我想要的答案。하지만 저는 재설정 후의 제가 원하는 답에 더 가까워질 것이라 믿습니다.

    所以……请您原谅我在您踏上返程时离开。그러니…… 당신이 돌아가는 길에 떠나게 되는 것을 용서해 주세요.

    我把我的记忆储存在这颗小水晶中,等到重置完成后,제 기억을 이 작은 수정에 저장해 두었습니다. 재설정이 완료된 후,

    您只要把它给我就能让我的记忆同步到此刻……당신이 이 수정만 제게 건네주시면 기억은 지금 이 순간으로 동기화될 것입니다.

    暂时再见,<小画家>。请原谅我。잠시 동안 안녕히 계세요, 슈. 용서해 주세요.

    我们一定会再见的。우리는 반드시 다시 만날 겁니다.

  •  

  •  

  • 什么……뭐라고……
  •  

  •  

  • 埃癸斯也离开了。아이기스도 떠났다.

  • 我不知道这件事里是否存在更多意义……但总之……이 일에 더 깊은 의미가 있는지 잘 모르겠지만…… 어쨌든……

  • 呆坐在这个小小房间里的我,如今深陷在这世界的冲突中,接触到的人们各自心怀利益,这里不存在“朋友”。이 작은 방에 앉아 있는 난 이제 이 세계의 갈등에 깊이 빠져들었고, 접촉하는 사람들마다 각자 자신만의 이익을 추구하고 있다. 여기에 "친구"란 존재하지 않는다.

  • 我叹了口气,握着水晶靠到书桌边,整理至今为止的信息。나는 한숨을 쉬고, 수정구를 쥔 채 책상 가장자리에 기대며 지금까지의 정보를 정리했다.

  • 司岚说我对世界的了解还剩一块拼图,而明天,是约定过的回神庭禀报沙漠旅程的日子。카이로스가 말하길 내가 세계를 이해하는 데 아직 한 조각의 퍼즐이 남아 있다고 했고, 내일은 사막 여정을 보고하기 위해 신정에 가기로 약속한 날이다.

  •  

  •  

  • 明天还会有什么等着呢……내일은 또 무슨 일이 기다리고 있을까……
  •  

  •  

  • 我草草洗漱,躺到床上,做好一切心理建设后,对着空荡荡的天花板浅浅睡去。나는 대충 씻고, 침대에 누워 마음의 준비를 마친 후 텅 빈 천장을 바라보며 얕은 잠에 빠졌다.

  •  

  •  

  • 이튿날 아침

  •  

  •  

  • 我如约来到神庭。약속대로 나는 신정에 도착했다.

  • 这一夜没有人来联络或逼迫我,我像是一颗棋子被人放置在预期中的区域内,搁置,因为搁置本身也符合预期。그날 밤 아무도 내게 연락하거나 압박하지 않았고, 난 마치 예상된 구역에 놓인 체스 말처럼 방치되었다.

  • 因此我没有采取任何激进的行为,在表面上装作无事发生,遵循之前的日常推动着时间。그 방치조차도 예상된 것이기에 나는 아무런 과격한 행동을 하지 않고 평소대로 아무 일 없다는 듯이 시간을 보냈다.

  •  

  • 眼前景象与我刚到圣城时一样,罗夏坐在他的王座上,路辰站在一旁。눈앞의 광경은 내가 처음 성도에 도착했을 때와 같았다. 로샤는 그의 왕좌에 앉아 있었고, 알카이드는 옆에 서 있었다.

  • 二人都露出了慷慨的微笑,可这让我更加心中一紧。둘 다 관대하게 미소를 짓고 있었는데, 그게 오히려 나를 더 긴장하게 만들었다.

  • 如果没有猜错,掌管愈灵院的路辰势必与司岚同一阵营。만약 내 추측이 맞다면, 치료원을 관리하는 알카이드는 분명 카이로스와 같은 편일 것이다.

  • 我昨夜与罗夏密会被截胡的事情,路辰不可能不知道。어젯밤 내가 로샤와 밀회를 시도하다가 가로채인 일을 알카이드가 모를 리 없다.

  •  

  • 至于罗夏,他昨夜没能出现,应该是遇到了什么意外。로샤가 어젯밤 나타나지 않은 것은 아마도 무슨 예기치 않은 일이 있었기 때문일 거다.

  • 他现在应该是被意外打乱阵脚、与路辰气氛紧张的状态才对。그는 예상치 못한 상황에 당황하고 알카이드와의 긴장 상태에 있어야 할 터이다.

  • 然而我面前的,是两张仿佛在攀比谁更灿烂的笑脸。하지만 내 앞에는 오히려 마치 누가 더 환하게 웃을 수 있는지 경쟁하는 듯한 표정만 보였다.

  •  

  •  

  • ……

    陛下好。폐하, 안녕하십니까.

  •  

  •  

  • 我正面罗夏,低头行礼。난 로샤에게 정면으로 인사하며 머리를 숙였다.

  •  

  •  

  • 두상
    로샤

    圣使小姐真是客气,你能从沙漠毫发无伤地回来,把那里的情况告诉我们,这已经是对圣城的巨大贡献了,我们要感谢你才对。성사 아가씨께서는 참으로 예의가 바르군. 그대가 사막에서 아무 탈 없이 돌아와 그곳의 상황을 우리에게 말해 주다니, 그것만으로도 성도에 큰 기여를 한 셈이지. 우리가 감사해야 할 일이야.

  •  

  •  

  • 我抬起头,罗夏很热络地前倾着身体,路辰则笑眯眯地在一旁点头说是。나는 고개를 들었다. 로샤는 매우 친근하게 몸을 앞으로 기울였으며, 알카이드는 옆에서 미소를 지으며 고개를 끄덕였다.

  •  

  •  

  • ……谢谢陛下夸奖。我以为圣城平时都是繁盛贤者在做那样的贡献。……폐하께서 칭찬해 주셔서 감사합니다. 저는 평소 번성의 현자가 그런 기여를 하고 있는 줄 알았습니다.
  • 로샤
    他?他脑子里只有“繁盛”那些事,别的都恨不得推得越少越好。沙漠,他五年能去一次就不错了!그? 그 사람 머릿속엔 "번성"만 가득하고, 나머지는 전부 밀어내고 싶을 거다. 사막은, 5년에 한 번이라도 가면 잘 가는 수준이지!
  • ……原来如此。……그렇군요.
  •  

  •  

  • 罗夏语调浮夸,看起来跟平时的颐指气使没有区别。로샤의 과장된 말투는 평소의 오만한 태도와 다름없어 보였다.

  • 但我了解过各种内情后,却听出了这外表之下的另一层意思——他在掩盖霍列斯沙漠传信的事实。그러나 나는 여러 내막을 알고 있었기에 그의 말 속에 숨겨진 다른 의미를 들을 수 있었다——그는 호레스의 사막의 소식을 은폐하려고 하는 거다.

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    的确如此,在这一方面,愈灵院也要为接下来获得的知识向圣使表达感谢。맞습니다. 이 부분에 있어서는 치유원도 얻은 지식에 대해 성사께 감사를 드려야 할 것입니다.

    那么,请您告诉我们您都在沙漠看见了什么吧。자, 이제 사막에서 무엇을 보았는지 말씀해 주시겠습니까?

  •  

  •  

  • 我深吸一口气。나는 깊이 숨을 들이마셨다.

  • 这好像……是送命题。이것은 마치…… 함정 질문 같았다.

  •  

  •  

    • 正如女神教导大家的那样,圣城之外只有荒芜和死亡,沙漠里除了怪物什么也没有。여신께서 모두에게 가르쳐 주신 것처럼, 성도 밖에는 황폐와 죽음만이 존재합니다. 사막에는 괴물 외에는 아무것도 없습니다.

      那些怪物没有人类的理智,见到生物就想啃食,我甚至看见它们因为饥饿而互相残杀的场景。그 괴물들은 인간의 이성이 없으며, 생명체를 보면 잡아먹으려고 합니다. 저는 심지어 그것들이 굶주림 때문에 서로 잡아먹는 장면도 보았습니다.

    • 알카이드
      那可真是颇为血腥。정말로 꽤나 잔혹한 장면이군요.
    •  

    •  

    • 路辰闭上眼,摇头,嘴却依然笑着。알카이드는 눈을 감고 고개를 저었지만, 그의 입은 여전히 미소를 짓고 있었다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      既然是这样,圣使现在还好奇圣城之外的世界吗?그렇다면, 성사께서는 지금도 성도 밖의 세계에 대해 궁금한 점이 있으신가요?
    • 完全不了。전혀 없습니다.
    •  

    •  

    • 我保持谨慎的态度,路辰赞许地点了点头。나는 신중한 태도를 유지했고, 알카이드는 만족스럽게 고개를 끄덕였다.

    • 他今天看起来十分愉悦,可这令我更觉危险。그는 오늘 매우 기분이 좋아 보였지만, 그것이 오히려 더 위험하게 느껴졌다.

    • 我看见……有人在组织反对圣城的行动。저는…… 누군가가 성도에 반대하는 행동을 조직하는 걸 보았어요.
    • 알카이드
      哦?오?
    •  

    •  

    • 我并不看好沙漠人。加上昨夜的情况,我现在该尽快撇除跟那一方的嫌疑。나는 사막의 사람들을 신뢰할 수 없다. 어젯밤 일도 있고, 나는 그쪽과의 연관성을 최대한 빨리 끊어내야 한다고 생각했다.

    • 我径直看向路辰,说出了这句话。나는 알카이드를 똑바로 바라보며 말했다.

    • 罗夏睁大眼,但没有任何动作。로샤는 눈을 크게 뜨긴 했지만 아무런 행동도 하지 않았다.

    • 神庭内一时安静得连一根针都不敢落在地上。신정 안은 너무나 조용해서 바닥에 바늘이 떨어지는 소리조차 들릴 듯했다.

    •  

    •  

    • 알카이드

      哈哈哈……圣使是受了日照的茶毒,在沙漠中产生幻觉了吧。하하하…… 성사께서는 태양에 장시간 노출된 탓에 사막에서 환영을 경험하신 모양입니다.

      圣城之外没有智慧,如果真有人能在外面活下来,女神的庇佑可就失去了权威呀。성도 바깥에 지성이 존재할 리 없습니다. 만약 누군가가 외부에서 살아남을 수 있다면, 여신의 권위는 더 이상 설 곳이 없겠지요.

    • ……!
    • 알카이드

      我听繁盛贤者说过,沙漠里的确有很多海市蜃楼。圣使被迷了眼,说出些幻想中的事,既然是第一次也可以原谅。번성의 현자가 말하길 사막에는 환각이 가득하다고 하더군요. 성사께서 잠시 눈이 흐려져 환영을 경험한 것일 테니 이번 한 번은 용서해드릴 수 있습니다.

      但下次可就要小心一点了。하지만 다음번엔 좀 더 조심하셔야겠습니다.

    • ……是。……네.
    •  

    •  

    • 我一时说不出话,目光也低下去不再敢看罗夏。나는 순간 아무 말도 할 수 없었고, 시선을 아래로 떨어뜨려 더는 로샤를 바라보지 못했다.

    • 王座上传来了金属敲击声,缓慢、沉闷,等待着语言的酝酿。왕좌에서 금속이 천천히, 묵직하게 울리는 소리가 들려왔다. 마치 무언가가 차분히 말을 준비하는 것처럼.

    •  

    •  

    • 로샤

      深渊贤者说得对,这种事,即便是被幻境欺骗了也不可以乱说。심연의 현자 말이 맞다. 설령 환영에 속았더라도 그런 말을 함부로 해서는 안 되지.

      圣使小姐今后还请更加小心谨慎。성사 아가씨가 앞으론 더욱 신중히 행동해주길 바라네.

    • ……好的。……알겠습니다.
    • 我观察能力很差……没什么可汇报的……저는 관찰력이 부족해서…… 보고할 것이 없습니다……
    •  

    •  

    • 原以为这样能搪塞过去,却不想神庭内安静了下来。이렇게 넘기려고 했지만, 신정은 고요해졌다.

    • 没有人发出声音,道道目光反而在这凝滞的空间中形成了实体,如丝线将我越缠越紧。아무도 말을 하지 않았고, 눈빛들은 이 고요한 공간에서 실체가 되어 실처럼 나를 점점 더 얽어맸습니다.

    •  

    •  

    • 로샤

      圣使小姐,这样说话是会被视为撒谎的。성사 아가씨, 이렇게 말하면 거짓말로 여겨질 것이다.

      你主动提出要去外界,现在却不说自己看见了什么,就算是想避免说话后的矛盾,也没有人会为此买账。그대가 스스로 외부로 나가겠다고 했고, 이제와서 본 것을 말하지 않으려 한다면 추후 모순을 해명하고 싶어 한다고 해도 아무도 인정하지 않을 거다.

    • 是……알겠습니다……
    •  

    •  

    • 感觉……在这个世界……我很难从各种矛盾中脱身……이 느낌…… 이 세계…… 정말 여러 모순에서 벗어나기 어렵다는 느낌이다……

    • (이후 강제로 선택지로 돌아감)

  •  

  •  

  • …………

  •  

  •  

  • 那么……我的汇报就完成了。그럼…… 제 보고는 여기서 마치겠습니다.

    我想问问,之前我带走的人造生命——제가 데려간 인공 생명체에 대해 물어보——

  • 알카이드

    女神希望圣使再去一个地方,这是您对圣城最后一个不了解的方面。여신께서는 성사께 성도의 마지막 남은 부분을 보여드리길 원하십니다.

    如果您已经汇报完毕,我们现在就启程,回来正好赶上贤者们齐聚的午餐。당신이 보고를 마쳤다면, 이제 출발합시다. 돌아오면 현자들이 모인 점심 시간에 맞출 수 있을 겁니다.

  •  

  •  

  • 路辰突兀地打断了我。알카이드가 갑자기 내 말을 끊었다.

  • 他始终轻握在一起的手松开了,肩膀展开,笑容收起。그는 가볍게 맞잡은 손을 풀고, 어깨를 펼치며 웃음을 거두었다.

  • 那种像刀锋一样的眼神重新出现在他脸上。그의 눈에 다시 칼날 같은 눈빛이 나타났다.

  •  

  •  

  • 我——저는——
  •  

  •  

    • 这“最后一个不了解的方面”,想必就是司岚说的冰窟。이 "마지막 남은 부분"은 분명 카이로스가 말했던 빙굴일 거다.

    • 我现在对这一方没有太多抗拒……加上这是迟早要完成的事情,那就恭敬不如从命。나는 이제 이 부분에 크게 저항할 이유가 없다…… 게다가 어차피 해야 할 일이기도 하니, 공손하게 따르기로 했다.

    •  

    •  

    • 好的。알겠습니다.
    •  

    •  

    • 我朝路辰点头,他顺势走下高台。나는 알카이드에게 고개를 끄덕였고, 그는 자연스럽게 높은 단에서 내려왔다.

    • 到达我半米内距离时,他昂起头,笑容重回脸上。그가 나와 반 미터 거리까지 다가왔을 때 그는 고개를 들어 다시 미소를 띄웠다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      请吧。가시죠.
    •  

    •  

    • 悄无声息地,他将手放在我的右肩,擦过我身侧。아주 조용히, 그는 내 오른쪽 어깨에 손을 얹고 옆을 스쳤다.

    • 他的步伐没有一下停留,我便直接被他带着转身,跟随他的步子。그의 발걸음은 한 번도 멈추지 않았고 나는 그에게 이끌려 그의 걸음을 따랐다.

    • 深渊的手臂轻轻搭在我颈后,似有若无,如同蛛网。심연의 팔이 가볍게 내 목덜미에 걸쳐졌고 마치 거미줄처럼 희미하게 느껴졌다.

    • 也许这网络已经到了收紧的时刻,我任凭自己被这看不见的丝线牵向蛛网的中心。아마도 이 거미줄이 조여질 때가 온 모양이야. 나는 보이지 않는 실에 이끌려 거미줄 중심으로 향하고 있다.

    •  

    •  

    • 로샤
      ……
    •  

    •  

    • 身后传来很轻的金属摩擦声。罗夏的巨剑有一角落到地上。뒤에서 가볍게 금속 긁히는 소리가 들렸다. 로샤의 대검의 한쪽이 바닥에 닿은 것이다.

    • 我看不见他的表情,或许从这面之后,都很难再见到了。나는 그의 표정을 볼 수 없었고, 아마 이 순간 이후로 다시는 볼 수 없을지도 모른다.

    • 先前神命陛下约我去他的殿内看戏,就在今天早上,我有点担心爽了陛下的约……신명폐하께서 오늘 아침에 저를 자신의 전당으로 초대하셨는데…… 약속을 어기게 될까 봐 좀 걱정이 되네요.
    •  

    •  

    • 我向罗夏投去锐利的目光。나는 로샤에게 날카로운 시선을 보냈다.

    • 他不可能理解不到我的求助,我很确定。그가 내 도움 요청을 이해하지 못할 리가 없었다.

    • 罗夏闻言怔了一下,但很快反应过来。로샤는 순간 멍하니 있다가 곧바로 반응했다.

    • 只不过,他显然带着一些无准备的意外,话语不再像平时一样流畅。하지만 약간 당황한 듯 평소처럼 유창한 말투는 아니었다.

    •  

    •  

    • 로샤

      哦对,是有这么一回事。아, 맞아. 그런 일이 있었지.

      我——费了好大劲才凑齐一班子——我看看时间,他们应该很快就到了。내가—— 아주 큰 노력을 들여 극단을 모았거든—— 시간을 보아하니, 곧 도착하겠군.

    • 알카이드
      原来如此。그렇군요.
    •  

    •  

    • 然而,面对我的回避,路辰毫无退让。하지만 나의 이 회피에도 불구하고 알카이드는 전혀 물러섬이 없었다.

    • 他始终看着我的眼睛,句句单刀直入。그는 내 눈을 계속 바라보며 단도직입적으로 말했다.

    •  

    •  

    • 알카이드

      看来时间不巧,女神也希望圣使今早就去。보아하니 시간이 좋지 않군요. 여신께서도 성사께서 오늘 아침에 그곳에 방문하길 희망하셨습니다.

      这样的话,圣使昨晚休息得还好吗?어제 밤에는 잘 쉬셨나요?

    •  

    •  

    • 路辰盯着我问,这句子十分突兀,令我后背一层冷汗。알카이드가 내게 물었다. 이 질문은 너무도 불쑥 나왔고 나는 등 뒤에 땀이 흐르는 걸 느꼈다.

    • 他似不经意地重读了昨晚……那我当然只能说……그는 어제 밤을 은근히 강조했다…… 그럼 난 이렇게 대답할 수밖에 없었다……

    •  

    •  

    • 我休息得挺好的……从沙漠回来,倒头就睡了……잘 쉬었습니다…… 사막에서 돌아오자마자 곧장 잠들었거든요……
    • 알카이드
      那就好,既然您精力充沛,下午再去陪陛下看戏也无妨。그렇다면 다행입니다. 성사께서 충분히 쉬셨으니 오후에 폐하와 함께 연극을 보러 가도 문제없겠군요.
    • 로샤
      ……
    •  

    •  

    • 罗夏明显地顿了一下。他眨了一下眼,手向前伸却停在空中。로샤는 순간적으로 멈칫했다. 그는 눈을 한 번 깜빡이며 손을 앞으로 내밀었으나 중간에 멈췄다.

    • 临时编话回护有些艰难,这我明白,可让我意外的是……즉석에서 변명을 지어내기가 어려웠을 거라 생각했지만, 놀라운 것은…

    • 罗夏好像没有任何犯难或紧迫的状态。로샤는 전혀 곤란하거나 다급해 보이지 않았다는 점이다.

    • 他现在的表情,和平时与路辰敌对着聊天时没有区别。그의 표정은 평소 알카이드와 적대하며 이야기할 때와 전혀 다르지 않았다.

    • 他……不知道昨晚的事?그는… 어제 밤의 일을 모르고 있는 건가?

    •  

    • 只是思考的瞬间,路辰走下高台。내가 그런 생각을 하던 중, 알카이드가 단상에서 내려와 나와 반 미터 정도 거리에 다가섰다.

    • 到达我半米内距离时,他昂起头,笑容重回脸上。그는 고개를 들고 다시 미소를 띠며 말했다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      请吧。가시죠.
    •  

    •  

    • 他的手悄无声息落在我右肩,两步走到与我并肩的位置。그의 손이 조용히 내 오른쪽 어깨에 얹혔고, 그는 두 걸음 앞으로 다가서며 나와 나란히 섰다.

    • 我还想说些什么,他却径直擦着我跨了过去,让我只能被他的手肘带着转身,跟随他的步子。나는 무언가를 말하고 싶었으나 그는 내 곁을 스치듯 지나가며 나를 그의 팔꿈치에 이끌려 돌아서게 만들었다.

    •  

    • 这寒冷的手臂附着在我颈后,力道强硬,如同蛛网。그의 차가운 팔이 내 목덜미에 닿아있었고, 그 손의 힘은 거미줄처럼 나를 단단히 감싸고 있었다.

    • 或许这蛛网已经到了收紧的时刻,我如洪流中人一般被这看不见的丝线牵向蛛网的中心。아마 이 거미줄이 조여오기 시작하는 순간일지도 모른다. 나는 마치 거센 물살에 휩쓸린 사람처럼 보이지 않는 끈에 의해 그 중심으로 끌려가고 있었다.

    •  

    •  

    • 두상
      로샤

      ……

    •  

    •  

    • 身后突然传来细微的吸气声,我想要回头,但被路辰的臂膀彻底挡住视线。갑자기 등 뒤에서 희미한 숨소리가 들렸다. 나는 뒤를 돌아보려 했지만 알카이드의 팔에 가로막혀 시야가 차단되었다.

    •  

    • 罗夏的巨剑似乎从扶手上落了下来,一角撞在地面,发出铮的声响。로샤의 대검이 의자 팔걸이에서 떨어져 바닥에 부딪히는 소리가 났다.

    • 从彩窗模糊的反光一角,我看见那对蓝绿色的眸子恍然睁大。스테인드글라스에서 반사된 희미한 빛을 통해 그의 푸른 눈동자가 크게 열리는 것이 보였다.

    • 他似乎后知后觉地察觉到了什么,然而今日已经晚了。그는 뭔가를 뒤늦게 알아차린 듯 보였지만, 오늘은 이미 너무 늦었다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 21. 심연

  •  

  •  

  • 路辰带我离开神庭。알카이드는 나를 신정 밖으로 데리고 나갔다.

  • 因为传送法阵的存在,路途上连思考的时间都没有。전송법진 덕분에 생각할 시간조차 없었다.

  •  

  •  

  • 令我意外的是,这条路与之前去龙骨花园的路没有差异,我们很快路过愈灵院,接着还往更北方去。놀랍게도, 이 길은 이전에 용골 정원으로 가는 길과 다르지 않았다. 우리는 곧 치유원을 지나 더 북쪽으로 향했다.

  • 这令我有些恍惚……그것이 날 조금 혼란스럽게 만들었다……

  • 愈灵院、罗夏的花园、境外的冰原,都集中在圣城北方。치유원, 로샤의 정원, 외곽의 설원, 모두 성도 북쪽에 집중되어 있었다.

  • 北方……是有什么特殊地位吗?북쪽에는…… 무슨 특별한 위치라도 있는 걸까?

  •  

  •  

  • 我们最终到达北方郊外的一片荒地,它就在组成神之墙的山脉的山脚下。우리는 결국 북쪽 교외의 황무지에 도착했다. 그곳은 신의 벽을 이루는 산맥의 산기슭에 있었다.

  • 我环视时,路辰却从背后在我眼上系上了黑布,这动作不到一秒,我没来得及反应就陷入一片漆黑。내가 주위를 둘러보자 알카이드는 내 눈에 검은 천을 묶었다. 이 동작은 1초도 걸리지 않았고, 나는 반응할 겨를도 없이 칠흑 같은 어둠 속에 빠졌다.

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    害怕的话,您可以牵住我的手。무서우시면, 제 손을 잡으셔도 됩니다.

  •  

  •  

  • 声音冷不防响在我头顶高度,令我恍惚要失去方向。소리가 갑작스럽게 내 머리 위에서 울려 퍼져, 나는 순간적으로 방향을 잃을 뻔했다.

  • 我没有答话,手却已被握住,那微冷的掌心覆盖我的手背,五指将将插入指缝。나는 대답하지 않았지만, 누군가 내 손을 잡았고, 약간 차가운 손바닥이 내 손등을 덮었다. 그의 손가락이 내 손가락 사이로 살며시 들어왔다.

  • 这触碰十分突兀,我下意识抽回手,对方却反而握得更紧了,这一下的阻拦令我有些惊慌。이 갑작스러운 접촉에 나는 무의식적으로 손을 뺐지만, 상대방은 오히려 더 세게 손을 쥐었다. 이 저항에 나는 약간 당황했지만 곧 그는 다시 손을 놓았다.

  • 然而很快他又松开手去,那动作从容得好似漠不关心,反而将我用力后退的动作衬得十分狼狈。그 동작은 마치 아무런 관심이 없다는 듯 느긋하게 이루어졌고, 오히려 내가 손을 뺀 동작이 어설프게 느껴지게 만들었다.

  •  

  • 我伸手去扯眼上的黑布,却什么都没有触碰到。나는 눈을 가리고 있는 검은 천을 벗어내려 했지만, 아무것도 만질 수 없었다.

  • 这东西不是“布”,而是让人失去视觉的法术,只是被他煞费苦心伪装出有布料触感而已……그것은 "천"이 아니라 시각을 차단하는 마법이었다. 그는 일부러 마법으로 천의 촉감을 따라했다……

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    看样子我吓到您了。제가 당신을 놀라게 했군요.

  •  

  •  

  • 我停下自己寻找的动作,摆出防御的姿态面向前方。나는 찾던 동작을 멈추고 방어 자세를 취한 채 앞으로 몸을 돌렸다.

  • 有脚步声逐渐靠近,慢得好像幽灵曳在地上的锁链。느리게 다가오는 발소리가 들렸는데, 마치 유령이 끌고 다니는 쇠사슬 소리 같았다.

  •  

  •  

  • 你们如果还准备把我当圣使,那这种行为无异于撕破自己的体面……만약 여전히 저를 성사로 대우할 생각이라면, 이런 행동은 체면을 스스로 버리는 것과 다름없어요……
  • 두상
    알카이드

    没错,体面。其实我很早就想把它给撕掉了……맞아요, 체면. 사실, 전 그걸 오래전부터 버리고 싶었어요……

    <小画家>。슈.

  •  

  •  

  • 我在漆黑中后退一步,背却猛地撞上一片温热。나는 어둠 속에서 한 발짝 물러섰지만 등 뒤에서 갑자기 따뜻한 온기가 느껴졌다.

  • 路辰的声音从耳后传来,轻如游丝,漫不经心的。알카이드의 목소리가 내 귀 뒤에서 들려왔는데, 그 목소리는 실처럼 가늘고 무심하게 들렸다.

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    如果要伪装自己,就该把对方推出事外。但如果已经分享了许多秘密,那就不该继续伪装,因为贪得无厌会令人恶心。자신을 위장하려면 상대방을 상황 밖으로 밀어내야 해요. 하지만 이미 많은 비밀을 공유했다면 더 이상 위장할 필요가 없어요. 탐욕스러운 행동은 사람을 불쾌하게 만들거든요.

    我跟他说过很多次不要把你牵扯进来……但他不听。<小画家>,他好像很喜欢你呢。저는 그에게 여러 번 당신을 끌어들이지 말라고 했지만…… 듣지 않았어요. 슈, 그가 당신을 꽤 좋아하는 것 같네요.

  •  

  •  

    • 顾不得什么“秘密”,我抬起手肘,想要挣脱他。"비밀" 같은 건 신경 쓸 겨를도 없이 나는 팔꿈치를 들어 그에게서 벗어나려 했다.

    • 然而我的四肢尚未动弹一下,就有数道阴冷的触感抓住我的手臂、攀上我的脚踝。그러나 몸을 움직이기도 전에 차가운 감각이 내 팔을 붙잡고 발목을 타고 올라왔다.

    • 一切肉体上的力量就被这么简简单单地泄去,连踏住地面的脚尖都很快被悬到半空。순식간에 내 몸에 남아있던 힘이 빠져나갔고, 발끝마저도 허공에 떠올랐다.

    • 我想要呼喊,一只同样阴冷的大手就覆盖上来,完全遮住口鼻,毫不担忧可能导致的窒息和死亡。무언가 외치려 했지만 그때 차가운 손이 내 입과 코를 덮어 버렸다. 그 손은 질식이나 죽음에 대해선 전혀 개의치 않는 것처럼 보였다.

    •  

    •  

    • 唔……!읍……!
    •  

    •  

    • 画灵很快在我的召唤下出现,准确重击了抓住我面部和手臂的触手。내가 부르자 화령이 빠르게 나타나 내 얼굴과 팔을 감싸던 촉수를 정확히 쳐냈다.

    • 我听见很低的吃痛声,双腿上的禁锢露出破绽,我立刻跑了出去。낮은 신음 소리가 들렸고 내 다리를 붙잡고 있던 구속이 풀렸다. 나는 곧바로 달아나기 시작했다.

    • 可当我跑到肺部灼烧之时,我颤抖着,僵硬地停了下来。그러나 폐가 타들어 가는 지경에 이르자 나는 몸을 떨며 멈춰 설 수밖에 없었다.

    • 画灵无法解除视线的遮蔽,我的世界仍旧是一片漆黑……화령은 내 시야를 가리고 있는 어둠을 없애주지 못했다. 여전히 내 세상은 칠흑 같은 어둠 속에 갇혀 있었다……

    • 我还能逃到哪里去呢?이 상태로 내가 도망칠 곳이 어디 있을까?

    •  

    •  

    • 두상
      알카이드

      好精彩的法术。멋진 마법이군요.

    •  

    •  

    • 这轻而飘的声音再次出现,听起来就在左前方不到两米。가볍고 떠도는 듯한 목소리가 다시 들렸다, 내 왼쪽 전방에서 불과 두 미터도 채 떨어지지 않은 곳에서.

    • 我没有听见一声他的脚步,他仿佛一个鬼魂,飘荡着环绕在我周围。나는 그의 발소리를 들을 수 없었다. 그는 마치 유령처럼 내 주위를 맴돌고 있었다.

    • 我警觉地望向那边,这时他的脚步响了起来,无比刻意,好像某些灵巧的兽类在玩弄猎物。내가 그쪽을 향해 경계하는 시선을 보내자 그제서야 그의 발소리가 들리기 시작했다. 너무나 의도적으로, 마치 사냥감을 희롱하는 영리한 짐승처럼.

    • 他拍了两下手掌,继续说,仿佛在恭贺我似的。그는 마치 나를 축하하는 것처럼 손뼉을 두 번 치며 다시 입을 열었다.

    •  

    •  

    • 두상
      알카이드

      异界的异能如果是这样美丽且没有代价的东西,也难怪老师他会痴迷于你。이세계의 능력이 이렇게 아름답고, 또 대가 없는 것이라면…… 스승님이 당신에게 반할 만도 합니다.

    • 두상
      알카이드

      现在我理解了,不但理解,而且嫉妒。이제 저는 이해했습니다. 뿐만 아니라 질투까지도.

    • 你在说什么……무슨 말을 하는 거예요……
    • 두상
      알카이드

      <小画家>,我想你不用保持这种警惕。슈, 경계를 푸셔도 됩니다.

      你已经验证过了,就算警惕也没什么用,不是吗?당신이 이미 확인했지 않습니까, 경계해봤자 소용 없다는 걸. 안 그래요?

    •  

    •  

    • 我站立着,想要奔跑又僵在原地。나는 몸을 일으켜 세우려 했지만, 여전히 주저앉은 채로 그 자리에 멈춰 서 있었다.

    • 这人的力量——如果刚才限制我的那些是他的触手的话——并不很强,但在解决视觉的蒙蔽前,我没有办法脱离他。그의 힘——아까 나를 묶었던 그 촉수가 그의 것이 맞다면——강력하지는 않지만 시야를 되찾지 않는 이상 나는 그로부터 도망칠 수 없다.

    • 我暗暗咬住牙关,等待那脚步声逐渐靠近。最终,一只手温和地放在了我的肩上。이를 악물고 그의 발소리가 점점 가까워지는 걸 느끼며 기다렸다. 그리고 마침내 한 손이 부드럽게 내 어깨 위에 얹혔다.

    •  

    •  

    • 두상
      알카이드

      这样就对了。이렇게 하는 게 맞습니다.

    • …………
    • 두상
      알카이드

      我只是带你去一个地方,没有任何伤害你的意思。저는 그저 당신을 어디론가 데려가려는 것뿐입니다. 해를 끼칠 생각은 없어요.

    • 두상
      알카이드

      还请圣使大人……原谅我。성사대인…… 부디 절 용서해 주시길.

    • “他”是谁?"그"가 누구죠?
    •  

    •  

    • 我没有给出挣动一类的反应。我还记得这件事的前提,是司岚主动声称要给我看“最后一块拼图”。나는 아무런 반응을 보이지 않았다. 아직 나는 카이로스가 "마지막 남은 부분"을 보여주겠다고 먼저 제안한 것을 기억하고 있다.

    • 既然如此,他们目前没有害我的理由。그렇다면 그들이 먼저 나를 해칠 이유는 없다.

    • 我把绷紧的手臂放了下去,头也转向自己的前方,表现出彻底的平静。나는 긴장했던 팔을 내려놓고 앞을 바라보며 완전한 평정을 표현했다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      您是心思缜密的人。당신은 매우 치밀한 사람이군요.
    •  

    •  

    • 背后的人笑了一声,欣赏且叹息着。내 등 뒤에서 누군가가 웃음을 터트리며 감탄과 탄식을 내뱉었다.

    • 周围的空间中响起一些声音,一股阴冷的风掠过我裸露在外的皮肤,令人不由得冷颤片刻。그 순간 주변 공간에서 무언가가 움직이는 소리가 들렸고, 한 줄기 차가운 바람이 내 노출된 피부 위로 스쳐 지나가며 잠깐의 소름을 돋게 했다.

    • 接着,一些人手似的触感轻轻搭放到我身上——右肩,脖颈,后腰,双踝,一个接着一个,令人不断张开口腔深呼吸着。이어서 누군가의 손처럼 느껴지는 것들이 나의 오른쪽 어깨, 목덜미, 허리 뒤, 그리고 발목에 차례대로 닿았다. 그 감촉에 나는 거칠게 숨을 내쉬었다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      胆量也非常之大。용기도 대단하고요.
    •  

    •  

    • 他说这句话时,那些触碰终于不再增加,我数到了第六个,而这显然不可能是他的双手。그가 이 말을 했을 때, 더 이상의 접촉은 없었다. 나는 여섯 번의 손길을 세었고, 그게 그의 두 손만은 아닐 것이 분명했다.

    •  

    •  

    • 알카이드

      我开始有点理解我的老师了,圣使是个能让理智战胜恐惧的人。제 스승을 조금은 이해할 것 같아요. 성사는 이성으로 공포를 이기는 사람이니까요.

      这样的您心系世界的核心秘密,可以把它们置于一时的安危之上……그런 당신이 세계의 핵심 비밀에 관심을 갖고, 일시적인 안위보다 그것을 우선시할 수 있다니……

      让人佩服,令人嫉妒。존경스럽고, 동시에 질투가 납니다.

    •  

    •  

    • 终于,那些触手消失了,마침내 그 손길들이 사라졌다.

    • 路辰向后退去,没再对我有任何越界的举动。알카이드는 나에게 더 이상 선을 넘는 행동을 하지 않았다.

    • 但视觉仍被蒙蔽着,我伸手检查自己的双眼,被他轻轻挡了下来。그러나 내 시야는 여전히 차단되어 있었다. 나는 손을 뻗어 내 눈을 만지려 했지만 그는 부드럽게 그 손을 막았다.

    • 那一瞬间,能感到他平放的手背拂过我薄薄的眼皮。그 순간, 그의 손등이 내 얇은 눈꺼풀 위를 스쳤다.

    • 我深吸气,放下自己的手,不再纠结于这道限制。나는 깊이 숨을 들이마시고, 더 이상 이 제한에 대해 집착하지 않기로 했다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      请您原谅我。……很快就到了。저를 용서해 주세요. ……곧 도착할 겁니다.
    •  

    •  

    • 他走到我跟前,捧起我的手,轻轻吻了一下。그는 내 앞에 다가와 내 손을 잡고, 가볍게 입을 맞췄다.

    • 那声音闷闷的,径直朝下,我能想象出他低头注视着我的手背——그 소리는 낮고, 아래쪽으로 흘러갔다. 나는 그가 고개를 숙여 내 손등을 바라보는 모습——

    • 以忧郁而单薄的笑容。우울하고 섬세한 미소를 띤 얼굴을 상상할 수 있었다.

  •  

  •  

  • 我最终到达的,是一片地下的……秘密建筑。결국 내가 도착한 곳은 지하의…… 비밀 건축물이었다.

  • 光是踏进入口,便感到一股寒意扑面袭来,那冷气密密麻麻如同针扎,当中仿佛有诅咒般的恶意,侵入每一个到来者的骨髓。입구에 발을 들이자마자 차가운 기운이 온몸으로 몰려왔고, 그 냉기는 마치 바늘로 찌르듯 밀집하여 들어왔다. 그 안에는 저주처럼 사람을 잠식하는 악의가 담긴 기운이 있었다.

  • 目之所及皆为寒冰,与地上的枯黄旷野割裂开来,仿佛它本就不属于这个世界,而是北方冰原的延续。시야에 보이는 것은 모두 얼음으로 이루어져 있었고, 지상의 황량한 들판과는 완전히 단절된 것처럼 보였다. 마치 그곳이 이 세상에 속한 곳이 아닌 북방 설원의 연장선 같았다.

  • 我的手指微微发颤,重见天日的视野几乎要被这压抑的景色冻僵。내 손가락이 살짝 떨렸고, 오랜만에 다시 보게 된 시야가 그 끔찍한 풍경에 얼어붙을 뻔했다.

  • 就是在这样几乎将人生生吞下的寒冷中,路辰松开我,向前走去。그토록 얼어붙을 듯한 추위 속에서 알카이드는 나를 놓아주고 앞으로 걸어갔다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    这是旧皇朝的……知识宝库。이곳은 구황조의…… 지식의 보고예요.
  • ……什么?……네?
  • 알카이드

    用许多人的肉体、许多人的器官、许多人的命,换得的辉煌之都。많은 사람들의 몸, 많은 사람들의 장기, 많은 사람들의 생명을 대가로 세워진 찬란한 도시죠.

    请您亲眼见证吧。직접 눈으로 확인해 보세요.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 22. 선택의 순간

  •  

  •  

  • 路辰留下这句话,消失在前方入口处。알카이드는 이 말을 남기고, 앞쪽 입구로 사라졌다.

  • 他现在不再对我有任何强迫。그는 이제 더 이상 나를 억제하지 않았다.

  • 我想过就此离开,但思及眼前漆黑门洞中的秘密,以及我离开后暴露此处位置、被他划入死亡名单的可能性……나는 이곳을 떠날까 고민했지만, 눈앞에 놓인 어두운 문 안의 비밀과 내가 떠난 후 이곳의 위치가 노출되어 그가 나를 죽음의 명단에 올릴 가능성을 생각하며……

  • 我还是随着他的脚步跟了上去。나는 그의 뒤를 따랐다.

  • 一踏上阶梯,就听见一道虚弱的声音。계단을 오르자 희미한 목소리가 들려왔다.

  • 它像是糖纸般的冰作成的花,一碰就碎了。그 목소리는 마치 설탕 종이처럼, 부서지기 쉬운 얼음으로 만든 꽃 같았다.

  •  

  •  

  • 두상
    과일을 파는 소녀

    ……!深渊大人!……咳咳咳!!……! 신명대인! ……콜록콜록!!

  •  

  •  

  • 被绑在阶梯尽头左拐后的墙上的,是我第一次踏上圣城街道时见到的小女孩。계단 끝에서 왼쪽으로 꺾인 벽에 묶여 있는 사람은 내가 처음 성도 거리에 발을 디뎠을 때 본 소녀였다.

  • 那时她挥舞着手臂,向人们夸耀自家种植的果树,热情而健康。그때 손을 흔들며 사람들에게 자랑스럽게 자신이 기른 과일 나무를 소개하던, 건강하고 활기찬 아이였다.

  • 如今的她骨瘦如柴,身上遍布着染血的绷带,眼里失去一切光彩。그러나 지금의 그녀는 뼈만 남을 정도로 야위었고, 온몸에는 피 묻은 붕대가 감겨 있었다. 눈은 모든 빛을 잃은 상태였다.

  • 这个几乎放弃了生存欲望的孩子,在看见路辰的侧影时,激烈地伸出手去,试图向他求救。이미 생존 의욕을 거의 상실한 이 아이는 알카이드의 옆모습을 보자마자 격렬하게 손을 뻗으며 그에게 구원을 요청했다.

  •  

  •  

  • 두상
    과일을 파는 소녀

    深渊大人、求您让他们放我走吧!……심연대인, 제발 그들이 저를 보내주게 해주세요!……

    我、咳、没有染病,真的没有、我发誓不会影响别人……!저, 콜록, 병에 걸리지 않았어요, 정말이에요, 다른 사람에게 절대 해를 끼치지 않겠다고 맹세해요……!

  •  

  •  

  • 这一幕令我茫然,而路辰只是从她面前走了过去。이 광경에 나는 당황했지만 알카이드는 그녀 앞을 그냥 지나쳐갔다.

  • 他一眼也没有看向女孩,仿佛那里正挣动着的不是一条濒死的生命,而是一个说着怪物的语言的他者。그는 소녀를 한 번도 쳐다보지 않았다. 마치 그곳에서 몸부림치는 것은 죽어가는 생명이 아닌, 괴물의 언어를 말하는 이방인처럼 보였다.

  •  

  •  

  • 你等等,我去……我去问深渊大人!잠깐만 기다려, 내가 가서… 심연대인에게 가서 물어볼게!

    再等一下,他会听我们说话的,好吗?조금만 더 기다리면 그가 우리의 말을 들어줄 거야, 알겠지?

  • 두상
    과일을 파는 소녀

    啊…………아…………

  •  

  •  

  • 女孩似乎一句话也没听进去,她死死盯着路辰的背影,直至他消失在更里侧的房门之后。소녀는 아무 말도 들리지 않는 것 같았다. 그녀는 알카이드가 안쪽 방으로 사라질 때까지 그의 뒷모습을 뚫어지게 쳐다보았다.

  • 她几乎要将肺部咳出来的呼喊在那一刻瞬间喑哑下去,眼里燃起的最后一丝光湮灭了,四肢瘫软如一具人偶。그녀의 목소리는 말라버리고, 소녀의 눈에 남아 있던 마지막 한 줄기 빛마저 꺼져 인형처럼 축 늘어졌다.

  •  

  •  

  • 두상
    과일을 파는 소녀

    为什么……深渊大人……也觉得我要被治疗吗……?왜…… 심연대인…… 내가 치료받아야 한다고 생각하시는 걸까……?

    啊……妈妈……为什么我的病好不了……아…… 엄마…… 왜 내 병은 낫지 않는 걸까……

  •  

  •  

  • 一滴滴冰冷的泪水,从女孩的眼眶滚落。소녀의 눈에서 차가운 눈물이 한 방울씩 떨어졌다.

  • 她似乎什么也听不到、看不见了,那些绝望就这样机械地流淌出来。그녀는 이제 아무것도 들리지 않는 것처럼, 보이지 않는 것처럼, 그 절망이 기계적으로 흘러나왔다.

  • 我极少从孩子脸上看见这样的神情,极端麻木,丧失自我。나는 어린아이의 얼굴에서 이런 표정을 본 적이 거의 없었다. 극도로 무기력하고 자신을 잃어버린 상태였다.

  • 她的话语中透露的信息也令我十分意外——그녀의 말에서 나는 중요한 정보를 알 수 있었다——

  • 仿佛她被这里判定为病人,而病人就必须得到彻底的治疗。그녀는 이곳에서 병자로 판단되었고, 병자는 반드시 철저히 치료를 받아야 한다는 것이다.

  •  

  • ……瘴气病。脑海中立刻出现这个答案。……장기병. 내 머릿속에 바로 그 답이 떠올랐다.

  • 我将视线从女孩的面部抽离,观察起她的全身。나는 소녀의 얼굴에서 시선을 떼고 그녀의 온몸을 살펴보았다.

  • 她的身体被铁环钉在墙上,铁环周围布满了管线,它们其中一些负责向她输入从水晶中抽取的东西,另一些则负责抽出类似的事物。그녀의 몸은 철환에 의해 벽에 고정되어 있었고, 철환 주위에는 많은 관들이 연결되어 있었다. 그 중 일부는 수정에서 추출한 무언가를 그녀에게 주입하고 있었고, 또 다른 일부는 그녀에게서 무언가를 추출하고 있었다.

  • 在一旁的仪表上,我看见被标红的一排数值……옆에 있는 계기판에는 빨간색으로 표시된 여러 수치들이 보였다……

  •  

  • 其中的首位在女孩被抽出结晶时小幅降了下去,但一旦抽出到了需要暂停的时刻,它就迅速上升着。그 중 첫 번째 수치는 소녀가 추출될 때 약간 낮아졌지만, 추출이 일시적으로 멈출 때마다 빠르게 다시 상승했다.

  • 每当这时,女孩便痛苦地呻吟起来,她的四肢开始挣扎,已经失去了生机的躯体竟像着魔了一般拼命颤抖着。매번 그럴 때마다 소녀는 고통스럽게 신음하며 사지가 마치 생명이 깃든 것처럼 격렬하게 몸부림쳤다.

  • 这状况与脑海内另一个画面重叠了……이 상황은 내 머릿속의 또 다른 장면과 겹쳐졌다……

  • 是那些登上祭坛向艾因求血的人,他们在艾因的怀抱中如此挣扎着,最后如一滩烂泥般坠落下去。제단에 올라 아인에게 피를 요구하는 사람들, 그들은 아인의 품에서 이토록 몸부림치며 마지막에는 축 처진 채 진흙처럼 쓰러지고 말았다.

  •  

  •  

  • (这女孩……正在发生异变?……这里的设施试图终止这个进程?)(이 소녀…… 변이를 겪고 있는 건가? ……이 시설은 그 과정을 막으려 하는 건가?)
  •  

  •  

  • 我还记得,自己来到圣城的第一天就被告知,圣城会把所有瘴气病患者集中起来治疗,窝藏患者的人甚至会被处以死刑。나는 성도에 처음 왔을 때부터 성도에서는 모든 장기병 환자들을 치료하기 위해 모은다는 이야기를 들었던 것을 기억했다. 장기병 환자를 숨기는 자는 사형에 처해질 수 있다고도 했다.

  • 路辰曾说过,“瘴气带来的痛苦远不止在感染的那一个人身上”。알카이드는 "장기병이 가져오는 고통은 감염된 그 한 사람에게서만 끝나지 않는다"고 말한 적이 있었다.

  • “圣城已经安定了许多年,现在的人们恐怕连瘴气真正可怖之处都无法想象”。"성도는 오랜 시간 동안 안정되어 있었고, 이제는 사람들이 장기병의 진정한 공포를 상상할 수 없을 것"이라고도 했다.

  • 他曾看着我的眼睛说,他的理想是“世间再无疾病”。그는 내 눈을 똑바로 바라보며, 그의 이상은 "세상에 더 이상 질병이 없도록 하는 것"이라고 말했었다.

  • 这的确是圣城秩序中我尚未完全理解的最后一块拼图……이것이 성도의 질서에서 내가 아직 완전히 이해하지 못한 마지막 퍼즐 조각이었다……

  • 圣城究竟为何要对瘴气病患者/秉赋者赶尽杀绝?성도는 대체 왜 장기병 환자/성질자들을 이토록 철저하게 제거하려 하는 걸까?

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    <小画家>,过来吧,异变与否是他们的命运,旁人牵挂只会徒增操劳。슈, 이리 오세요. 변이는 그들의 운명입니다. 다른 이가 걱정하는 것은 그저 괜한 고생일 뿐이죠.

  •  

  •  

    • ……我明白了。……알겠어요.
    • 我看了那女孩最后一眼,带着心底逐渐渗开的冷意,走向了更深处的房门。나는 마지막으로 그 소녀를 한 번 더 바라보고, 서늘한 감정이 마음속 깊이 스며드는 것을 느끼며 더 깊은 곳으로 향하는 문을 열고 걸어갔다.

    • ……路辰,你还记得这女孩给你送过花吗?……알카이드, 이 소녀가 당신에게 꽃을 준 것을 기억하나요?
    •  

    •  

    • 我没有向前,用平稳的声音,朝更深处的门洞呼喊。나는 앞으로 나아가지 않고 차분한 목소리로 더 깊은 문 쪽을 향해 소리쳤다.

    • 这句话徒然落入冰冷的空气中,没有回音,也没有回应。이 말은 차가운 공기 속에 허무하게 사라졌고, 어떤 대답도 돌아오지 않았다.

    • 我试图从门洞那边捕捉某些声响,可是没有,四周安静如死,只余女孩身上器械的转动声。나는 문 저편에서 무언가 소리를 들으려 했지만 아무것도 들리지 않았다. 주위는 죽은 듯이 고요했으며 소녀의 몸에 연결된 기계의 작동 소리만이 남아 있었다.

    • 那个站在阴影里的人没有走回来,或许,他头也不曾转动一分。어둠 속에 서 있던 그 사람은 돌아오지 않았고, 아마 고개조차 돌리지 않았을 것이다.

    •  

    •  

    • ……
    •  

    •  

    • 我最后触碰了一遍女孩身上连接的管线。心底的情感让我想要把它们拔下来,但理智告诉我,也许拔下来以后她将离痛苦与死亡更近。나는 마지막으로 소녀의 몸에 연결된 관을 한 번 만져보았다. 감정적으로는 그것을 뽑아내고 싶었지만, 이성을 되찾은 나는 그것을 뽑으면 소녀가 더 고통스럽고 더 빨리 죽음에 가까워질 것이라는 사실을 깨달았다.

    • 只有走向房间深处的那个人知道这里究竟在发生什么。이곳에서 무슨 일이 벌어지고 있는지는 오직 저 방으로 걸어 들어간 사람만이 알고 있을 것이다.

    • 我转过身,朝那里迈步,踏出三步后,听见那人低低的声音。나는 몸을 돌려 그쪽으로 발걸음을 옮겼다. 세 걸음을 내디디자, 그 사람의 낮은 목소리가 들려왔다.

    •  

    •  

    • 두상
      알카이드

      我记得。기억해요.

      我帮不了她,很抱歉。하지만 그녀를 도울 수 없어요. 정말 미안합니다.

  •  

  •  

  • 我最终还是跟着路辰的背影,踏过一道道紧锁的窄门,看尽了这个冰冷魔窟中的一切。나는 결국 알카이드의 뒤를 따르며, 잠긴 문을 지나 이 얼음처럼 차가운 곳의 모든 것을 보게 되었다.

    十几个“病人”被绑在各异的器械上,近十个愈灵院的高阶学者来回忙碌着,前者经历着地狱般的痛苦,后者则剥离了妨碍治疗的情感。수십 명의 "환자"들이 각기 다른 기계에 묶여 있었고, 치유원 소속의 고위 학자들이 그들 사이를 분주히 오가고 있었다. 앞의 환자들은 지옥 같은 고통을 겪고 있었고, 뒤의 학자들은 치료에 방해가 될 감정을 완전히 떼어놓은 상태였다.

  • 这里现在发生着的,是对瘴气病患者/秉赋者的治疗和研究/折磨与虐待,以彻底终结异变为目标,不达目的绝不停下。지금 이곳에서 벌어지고 있는 것은, 장기병 환자/성질자의 치료와 연구/괴롭힘과 학대였으며, 그 과정을 끝내기 전까지는 절대 멈추지 않았다.

    而这里的过去曾发生过的,则是与之相反的另一种极端场景——그리고 과거에 이곳에서 벌어졌던 일은 그와 정반대의 또 다른 극단적인 장면——

    对普通人的异变实验,用于满足上层阶级无穷无尽的欲望。일반인들을 대상으로 한 변이 실험이었다. 그것은 상류층의 끝없는 욕망을 충족시키기 위한 일.

  • 路辰告诉了我旧皇朝的另一面。알카이드는 내게 구황조의 또 다른 면모를 알려주었다.

    在那灿烂无比的时代中,为上层的繁华铺就道路的,是千千万万没有资源的普通人。그 찬란했던 시대, 상류층의 화려한 삶을 지탱한 것은 자원이 없는 수많은 평범한 사람들이었다.

    皇朝推崇发展个性、自由竞争,鼓励强者获得财富,其结局是智者的后代更加智慧、富人的后代更加富裕。황조는 개인의 발전과 자유 경쟁을 장려했고, 강자가 부를 차지하도록 독려했다. 그 결과로 지혜로운 사람들의 후손은 더 지혜로워졌고, 부유한 사람들의 후손은 더 부유해졌다.

    最初的秉赋者们因其超凡的能力站在阶梯顶端,并通过资源分配与血脉繁衍将这些特权越揽越多。초기 성질자들은 그들의 비범한 능력 덕분에 사회의 상층에 자리 잡았고, 그들은 자원 배분과 혈통 번식을 통해 더 많은 특권을 독점했다.

  • 被天赋和出身抛下的弱者们,理所应当成为强者们享乐的材料。능력과 출신에서 소외된 약자들은 당연히 강자들의 즐거움을 위한 재료가 되었다.

    随着对秉赋的研究逐渐进步,人们发现了人造秉赋的可能。변이에 대한 연구가 점차 진전되면서, 사람들은 인위적으로 변이를 만들 수 있는 가능성을 발견했다.

    这一技术带来的影响多如牛毛——落魄者可以用性命一赌上升的机会,中层人可以向这一产业投资获利,权贵们可以用资源购买特殊秉赋者,来满足自己或暴力专制或见不得人的欲望。이 기술이 가져온 영향은 매우 컸다——몰락한 자들은 목숨을 걸고 상승의 기회를 잡으려 했고, 중산층은 이 산업에 투자하여 이익을 얻었으며, 권력자들은 자원을 통해 특수 변이자를 구매해 자신의 폭력적인 욕망을 충족시키거나 은밀한 욕구를 채웠다.

  • “秉赋带来的差异深入了生活的每一处……像毒药,层层渗入,无法戒除。”"변이가 가져오는 차이는 삶의 모든 부분에 스며들었습니다…… 마치 독약처럼, 층층이 스며들어 결코 뿌리 뽑을 수 없죠."

    “它是一种客观存在的事物,我们都明白,但人性难以根除的恶面会抓住一切过大的悬殊,壮大自己。”"그것은 객관적으로 존재하는 현상이지만, 인간의 본성 속 뿌리 깊은 악의 면모는 이러한 차이를 붙잡고 더욱 커집니다."

  • 到了皇朝末年,贫民窟覆盖了大陆的绝大部分,对人和人体的买卖成为家常便饭。구황조의 말기에는 빈민가가 대륙의 대부분을 뒤덮었고, 사람과 인체를 사고파는 것이 일상이 되었다.

    世界仿佛没有出路。세계에는 더 이상 출구가 없었다.

    从冰窟里带着人造的异变走出的人们,做出了相反的决定。얼음 속에서 변이된 자들로부터 태어난 사람들은, 상반된 결정을 내렸다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    至少这里的人们,在被上天开的恶劣玩笑选中之前,可以安全温暖地活着,无需出卖身体性命。적어도 이곳 사람들은 하늘이 내린 가혹한 장난에 선택되기 전까지는 안전하고 따뜻하게 살아갈 수 있어요. 몸과 목숨을 팔지 않아도 되죠.

    每次我走到街上看见那个女孩那样的笑容时,我很快乐,就像第一天到这的你一样,<小画家>。거리에서 그 소녀와 같은 미소를 볼 때마다 참 행복했어요. 마치 처음 이곳에 온 당신처럼요, 슈.

    但只要她被厄运选中,我就会变成全然相反的另一面……하지만 그 아이가 불운에 선택되는 순간, 저는 완전히 다른 모습으로 변해야 했어요……

    我很抱歉,<小画家>,但当我必须成为尽全力研究他们的那个人时,异变者就没有资格让我同情。미안해요, 슈. 하지만 제가 그들을 연구하는 사람으로서 최선을 다해야 할 때, 변이된 자들에게 동정을 베풀 자격이 없어요.

    作为乞求光明之人,我不可能为了一颗蜡烛的残骸心碎。저는 빛을 구하는 자로서, 촛농 때문에 마음이 무너질 수는 없어요.

  • 可是……그렇지만……

    路辰,你不也是异变者吗?알카이드, 당신도 변이자이지 않나요?

  •  

  •  

  • 我的心震颤着,惶然着,无言着。마음이 떨리고, 두려워졌고, 말문이 막혔다.

  • 而对方脸上浮现出嘲讽的神情,他的脸变得如同一张漂浮的假面。그 순간, 알카이드의 얼굴에는 비웃음이 떠올랐다. 그의 얼굴은 마치 떠다니는 가면처럼 변해버렸다.

  • 他带着如同从地狱中捞出的,人世间被凝缩过的所有的恶,用彻底黯淡的眼将它们指向自己,轻轻笑着。그는 마치 지옥에서 건져 올린 듯한, 세상의 모든 악을 응축시킨 어두운 눈으로 자신을 가리키며 가볍게 웃었다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    我是啊。맞아요.

    所有疾病消失之后,下一个应该死去的,就是我啊。모든 질병이 사라진 후, 다음으로 죽어야 할 사람은 바로 접니다.

  •  

  •  

  • 那种将我视野蒙上漆黑的法术,那些抓住我身体各处的触手它们就是他的秉赋/疾病,不论用哪种称呼。내 시야를 가린 마법과 내 몸을 붙잡고 있던 그 손길들, 그것들은 그의 변이이자/질병이었다. 어떤 식으로 부르든지 간에.

  •  

  • 眼前的人淡淡地笑着,他那永远无风自飘的衣摆中爬出了黑暗,凝聚为无数只人手。눈앞의 사람은 조용히 미소를 지었다. 그의 항상 바람에 날리는 듯한 옷자락에서 어둠이 기어 나왔고, 그 어둠은 수많은 인간의 손으로 응집되었다.

  • 这纯白的、脆弱的、美丽而噬人的怪物呀。이 순백의, 연약하고 아름답지만, 탐욕스러운 괴물이었다.

  • 我注视着他,他什么也没有说,什么也没有做,只是单薄如纸地站在那里。나는 그를 바라보았고 그는 아무 말도 아무 행동도 하지 않았다. 그저 종이처럼 얄팍하게 그 자리에 서 있었다.

  •  

  •  

  • ……那么,现在在你背后的那个房间呢?……그럼, 지금 당신 뒤에 있는 그 방은 뭔가요?
  • 알카이드
    那是研究皇室后裔的实验室。旧皇朝最强的秉赋血脉,传闻中是世上首批得到秉赋的人。그곳은 황실 후손들을 연구하는 실험실입니다. 구황조에서 가장 강력한 변이 혈통, 전설 속에서 처음으로 변이를 얻은 사람들이죠.
  • 所以这个“圣城”依然需要皇帝,除了政权更迭时保持正统性以外,你们还需要他们来繁衍实验体……그래서 이 "성도"는 여전히 황제가 필요한 거군요. 정권 교체 시 정통성을 유지할 뿐만 아니라, 그들을 통해 실험체를 번식시키는 것도 필요하고……

    罗夏说……神把皇室当畜生配种……로샤는…… 신이 황실을 가축처럼 번식시킨다고 말했어요……

    秉赋的源头……你们把他们作为材料,精心培育,好研究出人体获得秉赋的深层逻辑……변이의 근원…… 당신들은 그들을 재료로 삼아 인간이 변이를 얻는 심층 논리를 연구하는 거야……

  •  

  •  

  • 回答我的,是微笑的沉默。내게 돌아온 대답은 침묵을 머금은 미소였다.

  • 我被这笑容看得发憷,忽然路辰微微低下头去,像是想到了什么无关紧要的事。그 미소가 나를 소름 끼치게 했고, 갑자기 알카이드가 고개를 살짝 숙였다. 문득 무언가를 떠올린 듯했다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    是的,而且这一计划近年取得了很大的突破,那个结果,你应该也见过了。그래요, 게다가 이 계획은 최근 몇 년 사이에 큰 돌파구를 마련했어요. 그 결과는 당신도 이미 본 적이 있을 터이죠.

    他是多么幸运的人,他竟然能获得自由。그는 참으로 운이 좋은 사람이지, 자유를 얻었으니까.

  • 什么?뭐라고요?
  •  

  •  

  • 我追问,路辰却将视线转到了一旁,抬手指向我背后的桌面,那上面放着大大小小数十颗水晶。나는 다시 물었지만 알카이드는 시선을 옆으로 돌렸다. 그리고 내 등 뒤의 테이블을 가리켰다. 그곳에는 크고 작은 수십 개의 수정들이 놓여 있었다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    想知道这是什么吗?이게 뭔지 알고 싶나요?
  •  

  •  

  • 笑容再度回到他脸上,他微微地歪着头,好像一个不经世事的孩子。미소가 다시 그의 얼굴에 돌아왔고, 그는 고개를 약간 갸웃거리며 세상 물정 모르는 어린아이처럼 보였다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    水晶,女神的恩赐,让没有异能的人也能通过咒语施展法术。수정, 여신의 은총. 이걸 통해 이능이 없는 사람도 주문을 통해 마법을 쓸 수 있어요.

    来自这里被抽干生命的人们。여기서 생명을 빼앗긴 사람들로부터 온 겁니다.

  • ……!!
  • 알카이드
    治疗失败,或者违反律法的,包括你见过的被砍头的那些,血还热的时候都会被拉去转化成水晶。치료에 실패하거나, 법을 어긴 자들, 당신이 본 참수당한 자들도 포함해서 말입니다. 그들의 피가 아직 따뜻할 때 그들은 수정으로 변환돼요.
  •  

  •  

  • 我的太阳穴突突直跳,反胃得几乎干呕。머리가 욱신거리기 시작했고, 메스꺼움이 몰려와 거의 구역질을 할 뻔했다.

  • 我曾见过的传送法阵、用以保鲜活鱼的摊位、愈灵院的仪器、埃癸斯所在器皿和她手背上的光芒……나는 전에 봤던 전송법진, 생선을 신선하게 보관하던 가판대, 치유원의 도구들, 아이기스가 손등에 두르고 있던 빛을 떠올렸다……

  • 脑海里又闪过处刑仪式中的画面,被视为实验品的傀儡皇帝一声令下,刽子手手起刀落,幸福圣城的新的燃料就此诞生。머릿속에는 처형 의식의 장면이 번뜩였다. 꼭두각시 황제가 실험품으로 여겨졌고, 그의 명령에 따라 처형인이 칼을 들어 올리자 성도의 새로운 연료가 탄생했다.

  •  

  • ——“深渊”指代树木的根部,最初他告诉我这代表着根处的疾病防治,然而现在我明白了,它更代表养料的吸取。——"심연"이란 단어는 처음에는 나무의 뿌리를 뜻한다고 들었다. 그는 그것이 질병 방지를 의미한다고 말했지만, 이제 나는 그것이 양분을 흡수하는 것을 의미한단 사실을 깨달았다.

  • 这真是——이건 정말——

  •  

  •  

  • 알카이드

    多么荒谬而又美丽的国度啊。얼마나 어리석고도 아름다운 나라인가요.

    用极少数人无需计数的痛苦,换来大多数人总和最大的幸福。헤아릴 필요가 없는 소수의 고통을 대가로 다수의 최대 행복을 얻다니.

    老师他就是这样一个功利的人,他贪得无厌,甚至还想要你理解他。스승님은 그런 실용적인 사람입니다. 그는 탐욕스럽고, 심지어 당신이 이해해주기를 바라고 있어요.

  • 你的老师是……司岚……당신의 스승님은…… 카이로스……
  • 알카이드
    你居然知道他的名字。그의 이름을 알고 있군요.
  •  

  •  

  • 路辰的目光暗淡下来。알카이드의 눈빛이 어두워졌다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    世上没有人知道他的名字,包括我。세상에 그의 이름을 아는 사람은 없어요, 저조차도.
  •  

  •  

  • 他突然来到我的近处,没迈出一下步伐,只有衣摆之下的触手激烈地蠕动着。그는 불쑥 내게 가까이 다가왔지만, 한 걸음도 내디디지 않았다. 오직 그의 옷자락 아래에서 촉수들이 격렬하게 꿈틀거리고 있었다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    我再三请求他别让你看这些。与这里无关的人,都不该知道这里的惨状。저는 그에게 여러 번 부탁했습니다. 당신에게 이곳을 보여주지 말라고, 이곳과 아무 관련 없는 사람은 여기의 끔찍한 현실을 알아서는 안 된다고 말이에요.

    可他就是要让你过来,我那崇高又执拗的老师啊。하지만 그는 당신이 오게 만들었어요, 나의 고귀하고도 고집스러운 스승님.

    所以我遵循了,在你面前剥下假面,疼得又痛苦又欢快……그래서 저는 따랐습니다. 당신 앞에서 가면을 벗어 던지고, 그 고통과 기쁨을 함께 느끼면서……

    那么我尊敬的圣使大人,您的回答呢?그럼 존경하는 성사대인, 당신의 대답은 무엇입니까?

  •  

  •  

  • 这满身淤黑的白衣,朝我伸出了手。온몸이 검게 물든 하얀 옷이 내게 손을 내밀었다.

  • 邀请,妥协,又或者器重,不论代表着哪一种,现在都是我做出决断的时刻。초청, 타협, 혹은 존중. 무엇을 뜻하든, 지금은 내가 결단을 내려야 할 순간이었다.

  • 我对瘴气病/秉赋的看法究竟如何?我想要支持谁的正义?나는 장기병/성질에 대해 어떻게 생각하는가? 나는 누구의 정의를 지지하고 싶은가?

  • 答案是——내 대답은——

  •  

  •  

    • 我接受你老师的提议。저는 당신의 스승님이 건넨 제안을 받아들이겠어요.
    •  

    •  

    • 我看着他,将手放到他的手心。나는 그를 바라보며, 내 손을 그의 손바닥 위에 올려놓았다.

    •  

    •  

    • ——至少明早太阳升起之前,也会留在你身边。——적어도 내일 아침 해가 뜨기 전까지는, 당신 곁에 남아 있을게요.
    • 我的回答是——제 대답은——
    •  

    •  

    • 我盯视着眼前的人,双手在背后凝聚力量。나는 그를 응시하며 두 손에 힘을 모았다.

    • 画灵瞬间从空中显形,路辰察觉到了它,但在贴近我之前就被我的屏障弹了回去。화령이 공중에서 순간적으로 나타났고, 알카이드는 그것을 감지했지만 내게 다가오기 전에 방어막에 의해 튕겨 나갔다.

    • 这一次,我不再会中视觉蒙蔽的法术。이번에는 더 이상 시각을 잃게 만드는 마법에 걸리지 않았다.

    •  

    •  

    • 我拒绝你们的邀请,这里绝非真正的圣城。저는 여러분의 초대를 거절할게요. 이곳은 진정한 성도가 아니에요.
    • 抱歉,我仍将自己视为异界之人,到目前为止都没有想要加入你们世界的纷争。죄송하지만, 저는 여전히 스스로를 이세계의 사람이라고 생각하고 있어요. 아직까지도 당신들 세계의 분쟁에 휘말리고 싶은 생각은 없어요.

      我有更私人的事需要先解决。저는 먼저 해결해야 할 개인적인 일이 있거든요.

      这无关你们双方的争斗,所以请你让我离开。이건 당신들의 싸움과는 무관하니 절 떠나게 해주세요.

    •  

    •  

    • 路辰微微歪头,露出了嫌恶的神情。알카이드는 고개를 살짝 기울이며 불쾌한 표정을 지었다.

    • 看样子,他并不信我说的话……그는 내가 한 말을 믿지 않는 듯 보였다……

    • 那就只有一战了。그렇다면 남은 선택은 단 하나, 싸워야만 한다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 남주별 분기점

  •  

  • 여기부터는 남주별로 스토리가 나뉘게 됩니다.

  • 앞서 골랐던 선택지에 맞추어 원하는 분기를 선택해주세요.

  • 내용들이 제법 긴 편이라, 다른 분기점도 읽고 싶으시다면
    페이지 최상단으로 이동 후 목차에서 [남주별 분기점] 제목 누르시면 여기로 바로 이동됩니다.

  •  

  •  

    • 23. 자유의 시작

    •  

    • 심연에서 탈출하다.

    •  

    •  

    • 没有了视觉的蒙蔽后,我对路辰占据上风。시각을 가리는 마법에서 해방된 나는 알카이드에게서 우위를 점했다.

    • 我摆脱那些触手,快速离开冰窟。나는 그의 촉수들을 벗어나 빠르게 얼음 동굴을 빠져나왔다.

    •  

    • 尽管地面上的景色我完全不熟,但太阳的大体方位可以辨别。비록 이곳의 지형이 낯설었지만 태양의 대략적인 방향을 통해 위치를 알 수 있었다.

    • 这里是圣城北侧的边境,最简单逃脱路辰的方式就是再向北跑……여기는 성도 북쪽 변방, 알카이드를 가장 쉽게 따돌리는 방법은 북쪽으로 도망치는 것……

    • 我不再遮掩自己的能力——这种摊牌的状态下遮掩只会让自己被动——准备向北穿梭。나는 더 이상 내 능력을 숨기지 않았다——이 상황에서 능력을 감추는 것은 나를 더 위험하게 만들 뿐이었다——북쪽으로 전력을 다해 뛰려 준비했다.

    • 结果,一只大手将我提上了一匹黑马。그때, 누군가가 큰 손으로 나를 검은 말 위로 들어 올렸다.

    •  

    •  

    • 두상
      로샤

      圣使小姐,你跑得真快啊~성사 아가씨, 달리기 진짜 빠르네~

    • 罗夏?!로샤?!
    •  

    •  

    • 突然出现的罗夏,将我接上他的马鞍。갑자기 나타난 로샤가 나를 그의 안장에 태웠다.

    • 两人一马在风雪中疾驰着,从太阳判断是直奔西方。우리는 한 마리를 함께 타고 눈보라 속에서 질주했다. 태양의 위치를 통해 서쪽으로 향하고 있음을 알 수 있었다.

    • 很快视野彻底被冰雾包裹,带着冰晶的寒风刺在脸上,火辣辣的疼。이내 시야는 완전히 얼음 안개에 휩싸였고, 얼음 결정이 얼굴을 할퀴듯이 찔러 그 고통은 불에 타는 듯했다.

    • 我不知道我们即将去往何方,只是努力用手挡住吹向眼中的风,感受着马蹄起伏的节奏。나는 우리가 어디로 향하고 있는지 몰랐다. 그저 손으로 눈을 막으며 말발굽이 움직이는 리듬을 느낄 뿐이었다.

    •  

    •  

    • 不多时,我们停在一片木屋前。얼마 지나지 않아 우리는 나무집 앞에 멈췄다.

    • 这里看起来已经无人居住,或许是一片废弃的街道。이곳은 더 이상 사람이 살지 않는 버려진 거리 같았다.

    • 向北再走数十步,就是神之墙的山脚。북쪽으로 몇 발짝 더 나아가면 성벽 산기슭이 나올 것이었다.

    • 我们并没有跨越圣城的边界,所以这里应该仍是圣城时代的民居。우리는 성도의 경계를 넘지 않았으니, 여전히 성도의 민가임이 분명했다.

    •  

    •  

    • 로샤

      呼……忘了给屋顶补上了。후…… 지붕을 수리하는 걸 깜빡했네.

      圣使小姐随便坐,这屋子里没有主客之分。성사 아가씨, 아무데나 편히 앉아. 이 집에서는 주인과 손님의 구분이 없거든.

    •  

    •  

    • 刚刚上马的时候,罗夏给我披上了一件厚厚的皮草。말에서 내려왔을 때 로샤는 나에게 두꺼운 모피를 건네주었다.

    • 于是我拢着领口站在门前,观察这个陈旧的木屋。나는 목깃을 여미고 문 앞에서 낡은 나무집을 바라보았다.

    • 这里的陈设朴素而实用,科技水平也与当前的圣城相同。집 안의 가구들은 소박하면서도 실용적이었고, 기술 수준은 현재 성도와 크게 다르지 않았다.

    • 与我见过的圣城民居不同的是,这里更多了一分随性生活的气息,或许源自随处可见的瓶罐或箭筒。하지만 내가 보아왔던 성도의 다른 집들과 달리, 이곳은 생활의 흔적이 더 느껴졌다. 아마도 여기저기 놓인 병이나 화살통 때문일 것이다.

    • 尽管大部分器具上都结了蛛网,也仍能从活泼且齐整的排布上一眼看出各个空间的用途。대부분의 도구에 거미줄이 쳐져 있었지만, 깔끔하게 배치된 공간의 용도가 한눈에 들어왔다.

    • 我也注意到,这里的台面都相对低,可以想象出一位偏小体格的人站在各个台面前,处理猎物或熬制草药。또한 여기에 있는 모든 작업대는 낮았기에, 나는 왜소한 체격의 사람이 각 작업대 앞에 서서 사냥감이나 약초를 다루는 모습을 상상할 수 있었다.

    •  

    •  

    • 这里是……?여기는……?
    •  

    •  

    • 我缓慢走到房间正中,在一张干净的凳子上坐下。나는 천천히 방 한가운데로 걸어가, 깨끗한 의자에 앉았다.

    • 罗夏则在壁炉里生起了火,他从壁炉后取柴的动作十分熟练。로샤는 벽난로에 불을 피우고 있었고, 그가 장작을 다루는 동작은 매우 익숙해 보였다.

    •  

    •  

    • 로샤

      我家。很久很久以前的。내 집이야. 아주 오래전의.

      要从哪里说起呢……一个心碎的皇帝在获得自由后四处寻找光明,他误打误撞闯进北地,见到了一位金发姑娘。어디서부터 말해야 할까…… 마음이 찢어진 황제가 자유를 얻은 후 빛을 찾아 북쪽을 헤매다, 금발의 소녀를 만났지.

    • 是你的……父亲?당신의…… 아버지인가요?
    •  

    •  

    • 罗夏用木棍最后拨弄了一下壁炉中的火焰,翻腾的燃烧声响起,代替他做出回答。로샤는 마지막으로 장작을 한 번 더 벽난로 속에서 휘저었고, 불이 타오르는 소리가 그를 대신해 대답했다.

    • 我以为他接着就会与我坐到同一张桌边,继续讲他的故事,但他的目光却投向门外的雪原。나는 그가 내 옆에 앉아 이야기를 계속할 줄 알았지만, 그의 시선은 문 밖의 설원으로 향해 있었다.

    •  

    •  

    • 로샤
      哦……刚好。오……마침 왔군.
    •  

    •  

    • 一阵沉闷的踏地声从门外响起。문밖에서 무거운 발소리가 들려왔다.

    • 我警惕起来,又感觉这动静似曾相识。나는 긴장했지만, 그 소리가 낯설지 않다는 느낌이 들었다.

    • 答案很快就来到门口,我惊得下意识站起来。답은 곧 문 앞에 도달했다. 나는 깜짝 놀라 무의식적으로 자리에서 일어섰다.

    • 一只畸变的人手从外猛地扒住地板,将身子野蛮地带进来——괴이하게 변형된 인간의 손이 바닥을 움켜쥐며 몸을 끌고 들어왔고——

    •  

    • 而后从它断裂的脊椎上踏来一个人影,轻飘飘地踩到地面。부러진 척추 위로 한 사람이 가볍게 걸어 들어왔다.

    •  

    •  

    • ……아인?
    •  

    •  

    • 我看着一左一右两人,不知这葫芦里卖的什么药。나는 양쪽에 있는 두 사람을 번갈아 보며 이 상황을 도무지 이해할 수 없었다.

    • 罗夏接下来的招呼更让我呆在了原地——로샤의 다음 인사가 나를 더욱 얼어붙게 만들었다——

    •  

    •  

    • 로샤
      好久不见,我亲爱的哥哥。오랜만이야, 나의 사랑하는 형제여.
    •  

    •  

    •  

    •  

    • 24. 황실의 피

    •  

    •  

    • 这无比震撼的开场让我怔了好一会儿。이 충격적인 장면에 나는 한동안 멍하니 있었다.

    • 罗夏却如同无事发生,抬手邀艾因坐下就到他身后关了门。그러나 로샤는 아무 일도 없다는 듯이 손을 들어 아인에게 앉으라고 권하며 그의 뒤로 가서 문을 닫았다.

    • 艾因神色淡漠,仿佛周遭一切都与他无关。아인의 표정은 무심해 보였고, 마치 주변의 모든 것이 그와는 아무 상관이 없는 듯했다.

    • 但他忽然后知后觉一般盯着我,眉头逐渐蹙起。그러나 그는 갑자기 내게 시선을 고정했고 이내 이마를 찌푸리기 시작했다.

    •  

    •  

    • 아인
      你跟她说的?그녀에게 말했어?
    • 로샤
    • 아인
      我的名字。내 이름.
    • 로샤
      我没事说那个干什么?내가 왜 그런 말을 하겠어?
    •  

    •  

    • 艾因问这两句话时始终盯着我,得到答复后便冷冷地乜了我一眼,哼了一声,走到房间中央的方桌。아인은 이 두 마디를 던지며 나를 계속 주시했고, 대답을 듣고 나서야 나를 차갑게 힐끗 보더니 콧방귀를 뀌고는 방 중앙의 탁자 쪽으로 걸어갔다.

    • 他脚下跟着三两只“野兽”,正是刚才为他开门的那些,它们狂热似的为他扯出矮凳擦去积雪,到艾因俯身落座时刚好完成。그가 걸음을 옮길 때 세 마리 정도의 "짐승"들이 그를 따랐다. 방금 전 그를 위해 문을 열어준 바로 그들이었다. 그들은 광적으로 아인을 위해 작은 의자에서 눈을 털어냈고, 그가 몸을 숙여 앉을 때쯤 모든 준비를 마쳤다.

    • 不具理智的怪物们安静依偎在他脚边,仍在挥舞手臂,发出轻微的嘎吱声。이성 없는 괴물들은 그의 발치에 조용히 몸을 의지하며 여전히 팔을 휘저었고 가벼운 삐걱거리는 소리를 냈다.

    • 我对此有些冷汗,艾因却无所谓地翻开手腕指节敲桌,沉稳的两下,示意我坐。나는 그 광경에 식은땀이 났지만, 아인은 아무렇지도 않게 손목을 뒤집어 손가락 마디로 탁자를 두드리며 나에게 앉으라고 신호를 보냈다.

    •  

    •  

    • ……好的。……알겠어요.
    •  

    •  

    • 我跟怪物们保持一个微妙的距离,重新坐下了。나는 괴물들과 적당한 거리를 유지한 채 다시 자리에 앉았다.

    •  

    •  

    • 아인
      所以,你的确是异界来的。그래서, 너는 정말 다른 세계에서 온 거로군.
    • 아인

      除了凭空知道别人名字之外,我希望你还有更实用的能力可以利用。다른 사람의 이름을 아무 근거 없이 안다는 것 외에도, 나는 네가 쓸 수 있는 좀 더 실용적인 능력이 있길 기대할게.

      否则罗夏就是真的蠢货。그렇지 않다면 로샤는 진짜 바보야.

    • 로샤
      哈?뭐?
    • 아인
      信了一个不该信的敌人,把盟友置于危险中还要靠别人帮忙来救,这不是蠢货是什么?믿어선 안 될 적을 믿고, 동료를 위험에 빠뜨린 후 다른 사람의 도움을 받아야 구출할 수 있다면, 바보가 아니고 뭐겠어?
    •  

    •  

    • 我一顿,这话意有所指,且我很快就明白了它所指为何。나는 잠시 멈췄다. 이 말은 뭔가를 암시하고 있었고, 곧 그 의미가 무엇인지 알 수 있었다.

    • 昨天夜晚与罗夏的会面被司岚的人偶打断,且罗夏迟迟不来,而今早我回神庭时他也一点紧张感都没有。어젯밤 로샤와의 만남이 카이로스의 인형에 의해 중단되었고 로샤가 늦게 도착했다는 사실. 그리고 오늘 아침 내가 신정에 돌아왔을 때 그는 전혀 긴장하지 않고 있었다.

    • 就仿佛完全不知道有这么一回事一样。마치 그런 일이 전혀 없었던 것처럼.

    •  

    •  

    • 로샤

      让繁盛送信是我的疏忽。可是对我来说,除了这样找到的帮手以外什么都没有。번성에게 소식을 전하게 한 건 내 실수였어. 하지만 나로선 그렇게 찾아낸 도우미 외에는 아무것도 없어.

      那几个贤者的控制欲越来越强了,我连出门透风的机会都难得。몇몇 현자들의 통제욕이 점점 강해져서, 나는 숨 한 번 제대로 쉴 기회도 없단 말이야.

      如果是你在这种情况下,你也会孤注一掷,因为不赌一定连尸骨都没有。너라도 이런 상황에 처한다면 한 번에 모든 걸 걸어야 할 걸. 그렇지 않으면 죽어서 시체도 남지 않을 테니까.

    •  

    •  

    • 罗夏从门口走了过来,语气带点愤怒。로샤가 문가에서 걸어와서 화난 듯한 어조로 말했다.

    • 他最终仍在方桌边坐下了,我和他面对面,他将手里的金属酒壶磕到桌面正中,不轻不重的一声响。결국 그는 탁자 앞에 앉았고 나는 그와 마주 보게 되었다. 그는 손에 들고 있던 금속 술병을 탁자 가운데에 딱 하고 내려놓았다.

    • 房间内静默了片刻,艾因伸出手,提起酒壶倒了三杯。방 안은 잠시 조용해졌고, 아인이 손을 뻗어 술병을 들어 세 잔을 채웠다.

    • 那只被黑色丝绸覆盖的手按在壶盖顶端,偶尔显露出青筋的走向。검은 비단으로 덮인 그의 손이 병뚜껑을 누르고 있었고 가끔씩 핏줄이 드러났다.

    •  

    •  

    • 아인
      请。마셔.
    •  

    •  

    • 他将两杯酒同时放到我和罗夏面前。그는 두 잔의 술을 나와 로샤 앞에 놓았다.

    • 这两兄弟间有些剑拔弩张的东西,又在共同的愿景下隐忍着。두 형제 사이에는 날카로운 긴장감이 감돌았지만, 그들은 공통의 목표를 위해 이를 억누르고 있었다.

    • 我点头向他道谢,拿起来稍稍喝了一口。나는 그에게 고개를 끄덕이며 감사 인사를 건넨 후 잔을 들어 약간의 술을 마셨다.

    • 味道如何无关紧要,只是坐入他们席中的仪式。맛은 중요하지 않았다. 그저 이 자리에 앉은 자로서의 의식일 뿐이었다.

    •  

    •  

    • 所以,昨天晚上的邀约……是假消息?그럼, 어젯밤의 초대는…… 거짓 정보였던 건가요?
    • 로샤
      我没有让你在昨晚做任何事,你可以把详情告诉我。난 어젯밤에 네게 어떤 일을 하라고 말한 적 없어. 자세히 말해 봐.
    • 原来如此……그렇구나……

      我从沙漠返程的时候,霍列斯说,“神命陛下今晚想在花园见你”。사막에서 돌아오는 길에, 호레스가 내게 "신명폐하께서 말씀하시길, 오늘 밤 북쪽 정원에서 너를 만나고 싶대."라고 말했어요.

    •  

    •  

    • 我两手抱住酒杯底部,思索着说。나는 두 손으로 술잔 바닥을 감싸 안고 생각에 잠겼다.

    • 罗夏露出了讶异的表情,而艾因依然冷着眼。로샤는 놀란 표정을 지었고, 아인은 여전히 차가운 시선으로 나를 바라보고 있었다.

    •  

    •  

    • 也得感谢陛下反应及时,光是早上见一面就察觉到我在紧张了。폐하께서 신속하게 대응해 주신 덕분이에요. 아침에 얼굴만 보고도 제가 긴장하고 있다는 걸 알아차리셨거든요.

      那时候……我也在怀疑为什么您一点紧张感都没有。그때…… 저도 왜 당신이 전혀 긴장하지 않았는지 의아했어요.

    • 로샤
      ……原来是这样。……그렇군.
    •  

    •  

    • 罗夏垂下眼,两手在酒杯前抱住。로샤는 시선을 아래로 내리며 두 손으로 술잔을 감쌌다.

    •  

    •  

    • 로샤
      后来呢?그리고 나서?
    • 我去了陛下上次带我去的花园,几乎是在深夜里。那里没有一个人,我等了一会儿,听见有脚步声靠近。전에 폐하께서 절 데리고 갔던 정원으로 갔어요, 거의 한밤중에. 그곳에는 아무도 없었고, 전 잠시 기다리다가 발걸음 소리가 가까워지는 걸 들었죠.

      我以为那是陛下,就叫了陛下的名字。그 발걸음이 폐하라고 생각하고 이름을 불렀어요.

      结果,树丛后走出的是一个小孩,他自称为苍穹贤者。그런데 덤불 뒤에서 나온 건 한 소년이었고, 그는 자신을 창공의 현자라고 소개했어요.

    • 아인
      他用人偶去见你了?그가 인형을 보내 너를 만났군?
    •  

    •  

    • 我知道艾因所说的“他”指的是谁。아인이 말하는 "그"가 누구인지는 나도 알고 있다.

    • 我记得,艾因说过,他曾见过苍穹本人。아인은 전에 창공 본인을 본 적이 있다고 말했었다.

    •  

    •  

    • 嗯,从我了解的异界知识来说,苍穹的本名是司岚。맞아요, 제가 아는 이세계 지식에 따르면, 창공의 본명은 카이로스예요.

      他对我说了一些……老实说,我不完全理解的话。그는 저에게 몇 가지…… 솔직히 완전히 이해하지 못할 말을 했어요.

      大概就是想让我认同他的理念吧。아마 그의 신념을 제가 받아들이기를 원했던 것 같아요.

    •  

    •  

    • 陈述完毕,我的目光从酒杯中抬起。내가 말을 끝내자 두 사람 모두 깊은 생각에 빠진 듯했다.

    • 同桌的两人都陷入了深思,我能从中看出忧虑。그들의 표정에서는 걱정이 묻어났다.

    •  

    •  

    • 아인
      他没对你做什么?그가 너에게 무슨 짓이라도 했나?
    • 没有。除了今早让路——深渊把我带去冰窟以外。아뇨. 오늘 아침에 알——심연이 나를 얼음 동굴로 데려간 것 외에는.

      这是他自己说的,他说要给我展示世界的最后一块拼图。그건 그 스스로 말한 거예요, 그가 세계의 남은 부분을 보여주겠다고.

    • 아인
      ……难以相信。……믿기 어려운 일이군.
    •  

    •  

    • 艾因似乎冷哼了一声,蓦地抓住我一侧手腕,不由分说地抬了起来。아인은 콧방귀를 뀌며 갑자기 내 손목을 붙잡고 들어 올렸다.

    • 一种钻刺似的感觉顺着手腕窜入血液,令我控制不住地一抖。찌르는 듯한 느낌이 손목을 타고 흘러들어와 걷잡을 수 없이 떨렸다.

    •  

    •  

    • 로샤
      你这是干什么?뭐 하는 거야?
    • 아인
      你不怕她身上有追踪术法?그녀에게 추적 마법이라도 걸린 거 아닌가?
    • 로샤
      真有那种东西一早就放她自由便是,她总会来找我,何必让深渊拉着她走掉?만약 그런 것이 있다면 진작에 그녀를 풀어주었을 거야, 그녀는 결국 나를 찾게 될 테니까. 왜 굳이 심연이 그녀를 데리고 가게 하겠어?
    • 아인

      也许就是深渊才会想到这种阴暗计俩,在冰窟才给她加上。어쩌면 심연이 이런 음흉한 계략을 생각해내 빙굴에서 그녀에게 걸었을 수도 있지.

      你防备心一点不够。너의 반론은 충분치 않아.

    • 로샤
      那你防备了什么?她身上有吗?그러는 넌 뭘 대비했지? 그녀 몸에 뭐라도 했나?
    • 아인
      没有。없어.
    •  

    •  

    • 说完这句话,艾因才放开我的手,我从指尖到肩膀都几乎失去知觉了。아인은 그렇게 말하고 나서야 내 손을 놓았다. 손끝에서 어깨까지 거의 감각이 없었다.

    •  

    •  

    • ……这是什么法术?疼得人能晕过去。……이건 무슨 마법이죠? 너무 아파서 기절할 뻔했어요.
    • 아인
      检查你的血而已。能醒着,是挺厉害。네 피를 검사한 거야. 깨어 있는 게 대단하네.
    •  

    •  

    • 从进入这个房间直到现在,艾因第一次对我露出微笑,可那神情让人根本看不出是赞扬还是嘲讽。이 방에 들어온 이후 처음으로 아인이 내게 미소를 지었지만, 그 표정이 칭찬인지 조롱인지 알 수 없었다.

    •  

    •  

    • 所以您的秉赋就是跟血相关的了,目前看起来用途还十分广泛。그래서 당신의 능력은 피와 관련된 것이군요. 지금까지 본 바로는 그 쓰임새가 매우 다양해요.

      从检查血液到控制“野兽”……让人惊叹的范畴。피를 검사하는 것부터 "짐승"들을 통제하는 것까지……놀라울 정도예요.

    •  

    •  

    • 这些话我说得带点怒气,是刚才痛感的回敬。나는 방금 느낀 고통에 대한 일종의 보복으로 약간의 분노를 담아 말했다.

    • 艾因皱起眉,这人不说话的时候很是好看,可惜长了张怀疑了就开始挑刺的嘴巴。아인이 다시 미간을 찡그렸다. 이 남자는 말을 하지 않을 때는 상당히 잘생겼지만, 의심이 시작되면 입을 열어 가시를 드러내기 시작했다.

    •  

    •  

    • 아인

      没错,就是这么离谱的范畴。맞아, 이렇게 터무니없을 정도로 광범위하지.

      我自己也不清楚它的定义,它只是广到让你对面的人嫉妒。나도 그 정의를 알 수 없어. 다만 그것은 네 앞의 사람이 질투하게 만들 만큼 넓을 뿐이야.

    • 로샤
      你说谁?누굴 말하는 거야?
    •  

    •  

    • 艾因看着桌面中心的酒壶,无动于衷。아인은 무심하게 탁자 중앙에 놓인 술병을 바라보았다.

    •  

    •  

    • 로샤

      好啊,没错,我是嫉妒你,毕竟你才是偷跑出去的那个。좋아, 맞아. 나는 너를 질투해. 결국 너는 그곳을 빠져나온 사람이니까.

      直到今天我都不知道你用的什么方法,能从那群人手里逃掉?난 오늘까지도 네가 어떤 방법을 썼는지 몰라. 어떻게 그들의 손에서 벗어날 수 있었지?

    • 아인
      我控制了他们手里的水晶。그들이 들고 있던 수정들을 내가 통제했어.
    •  

    •  

    • 艾因突然说,这次他的语气里没有傲慢。아인이 갑자기 말했다. 이번에는 그의 목소리에 오만함이 담겨 있지 않았다.

    •  

    •  

    • 아인
      我甚至在神之墙控制了一只兔子,让它仰着脖子让我吃掉,自己吃完以后却毫无头绪。심지어 나는 신의 벽에서도 한 마리의 토끼를 통제했지. 그 토끼는 목을 들어 내가 먹을 수 있게 했고, 다 먹고 나서도 무슨 짓을 한 건지 전혀 몰랐어.
    • 로샤
      ……
    •  

    •  

    • 短暂的沉默。잠시 침묵이 흘렀다.

    • 这段对话短促快速,但我还是抓住了里面的信息。이 대화는 짧고 빠르게 오갔지만, 나는 그 안에 담긴 정보를 놓치지 않았다.

    • 罗夏将艾因称为哥哥,那么显然艾因也曾是皇室的孩子。로샤가 아인을 형이라고 부른 것을 보면, 아인 역시 황실의 자식이었단 사실이 분명해졌다.

    • 而罗夏说——“你才是偷跑出去的那个”。그리고 로샤는 말했다——"너는 그곳을 빠져나온 사람이니까"

    •  

    • 可以想象,若干年前这对兄弟一同在神庭和冰窟中受苦时,罗夏没能找到获得自由的方法,而艾因却机缘巧合地跑掉。이를 상상해 보면, 몇 년 전 이 형제가 신정과 얼음 동굴에서 함께 고통받을 때, 로샤는 자유를 얻을 방법을 찾지 못했지만 아인은 우연히 기회를 잡아 도망친 것이다.

    • 这就是为什么他们远隔着神之墙还能只靠传信就互相信任。이것이 그들이 신의 벽을 넘어 떨어져 있으면서도 오직 편지만으로 서로를 믿을 수 있었던 이유일 것이다.

    • 一个留在神庭继承傀儡皇位,一个远赴沙漠建立秩序,如今还是一同站在反对圣城的战线上,可谓造化奇巧。하나는 신정에 남아 꼭두각시 황위를 계승하고, 하나는 사막으로 떠나 새로운 질서를 세웠다. 그리고 이제 그들은 함께 성도에 맞서 싸우고 있으니 참으로 기이한 운명이다.

    •  

    •  

    • ……听起来,沙漠圣子有很特别的秉赋,特别到可能……世上只此一个,连两位已知的知识都无法解释。……들어보니, 사막의 성자는 매우 특별한 능력을 지니고 있네요…… 그 능력은 어쩌면 세상에 단 하나일 수도 있고, 두 분의 지식으로도 설명할 수 없을 만큼 특별해요.
    • 아인
      叫名字就好。이름으로 불러도 돼.
    • ……아인.
    •  

    •  

    • 这一次,艾因终于削去了冷面高墙的一角,他神色平静,不再话语带刺。이번에야말로 아인은 차가운 벽의 일각을 허물었고, 그의 표정은 한결 부드러워졌으며 그의 말에도 더 이상 가시가 없었다.

    •  

    •  

    • 아인
      我的出身……比较特殊。也许是因为那个。……我不知道。내 출생은…… 좀 특이해. 아마 그것 때문일지도 모르지. ……나도 잘 몰라.
    •  

    •  

    • 我想追问,但想起上次谈及父母时他的态度,又作罢了。나는 더 물어보고 싶었지만, 이전에 그가 부모에 대해 이야기할 때 보였던 태도를 떠올리며 마음을 접었다.

    •  

    •  

    • 아인

      不管怎么说,这秉赋能帮你们做些够大的事。어쨌든, 이 능력은 너희가 큰일을 하는 데 도움이 되겠지.

      保护流亡的秉赋者,解救被压迫的可怜人,甚至——망명한 능력자들을 보호하고, 억압받는 불쌍한 사람들을 구해낼 수도 있어. 심지어——

      登上苍穹室,杀了那条龙,也不是不可能。창공의 방에 올라가 그 용을 죽이는 일도 가능할 거야.

    •  

    •  

    • 我屏息。나는 숨을 멈췄다.

    • 这一刻,兄弟俩都直盯向我。그 순간, 형제는 모두 나를 똑바로 쳐다보았다.

    • 这是在强调和威慑阵营的一致性,我明白。이는 진영의 일관성을 강조하는 것이란 걸 나는 이해했다.

    • 选择从冰窟逃脱的我已然反对了圣城的秩序,在他们眼中,我的确无路可走。얼음 동굴에서 도망친 나로서는 이미 성도의 질서에 반기를 들었다. 그들의 눈에 나는 이미 다른 선택의 여지가 없었다.

    • 从目前的情况看,我向他们二人保证忠诚……也是最好的决策。현재 상황을 볼 때, 그들에게 충성을 맹세하는 것이…… 가장 현명한 선택일 것이다.

    •  

    •  

    • 我……没有想到二位的决策如此急骤。但如果目标是那样的话,我同样支持。저는…… 두 분의 결단이 이렇게 급작스럽다는 것을 예상하지 못했어요. 하지만 목표가 그렇다면, 저도 지지하겠습니다.

      不过这事想起来就一点不简单。尤其陛下在神庭受限那么严重……다만 이 일은 결코 간단하지 않아요. 특히 폐하께서 신정에게 엄격한 제한을 받고 계신 상황에서는……

    •  

    •  

    • 罗夏忽然一手摊开伸到我跟前,我顺着看去,他正微微颔首歪着脑袋微笑看着我。로샤가 갑자기 손을 내밀어 내 앞으로 펼쳤다. 나는 그를 따라 보았고, 그는 고개를 살짝 기울이며 미소를 지었다.

    • 那双眼睛里分明写着——“圣使小姐也叫我的名字吧”。그 눈빛에는 분명히 쓰여 있었다——"성사 아가씨, 저도 이름으로 불러 주시죠".

    •  

    •  

    • ……로샤.
    •  

    •  

    • 我清了清嗓子,罗夏满意地笑了。나는 목소리를 가다듬었다. 로샤는 만족스러운 미소를 지었다.

    •  

    •  

    •  

    •  

    • 25. 오랜만의 밤 대화

    •  

    •  

    • 二人向我分享了……那个大胆想法的可行性。두 사람은 나에게 그 대담한 계획의 실행 가능성에 대해 공유해 주었다.

      据罗夏说,苍穹此人存在意义的核心,是为圣城撑起庇护法阵。로샤의 말에 따르면, 창공이라는 자의 존재 핵심은 성도를 지탱하는 보호 마법진을 유지하는 것이었다.

      神之墙——作为山脉的本身并没有任何庇佑人类的神力——真正在对圣城产生作用的,是山体中埋入的八十八颗子水晶。신의 벽——그 자체는 인간을 보호하는 신의 힘을 가지고 있지 않다——성도에 실제로 영향을 미치는 것은 산속에 묻혀 있는 88개의 수정이었다.

      苍穹将自己作为枢纽,维系水晶间的网络,形成了覆盖圣城全境的法阵,用以降低法阵内部人们的异变概率。창공은 자신을 중추로 삼아 수정들 사이의 네트워크를 유지했고, 이를 통해 성도 전역을 덮는 마법진을 형성하여 내부 사람들의 변이 확률을 낮추는 것이었다.

    • ……也就是说,这“幸福”之都的存亡全都维系在一人身上。……즉, 이 "행복"의 도시는 한 사람에게 모든 것이 달려 있다는 것이었다.

      不用说苍穹一死将令法阵崩溃,光是水晶本身,就已经是若干可以利用的能量聚集体。창공이 죽으면 마법진이 붕괴되는 것은 물론이고, 수정들 자체도 이미 활용 범위가 엄청난 에너지원이다.

      水晶中储存着大量的能量,如果以强硬的方式破坏之,将会引发剧烈的爆炸。수정에는 막대한 에너지가 저장되어 있어, 이를 강제로 파괴하면 극심한 폭발을 일으킬 것이다.

      这看似极端可怖的秩序如同鲁伯特之泪,其余部分的坚不可摧均源自于它脆弱的尾巴。겉으로는 견고해 보이는 질서는 마치 루퍼트의 눈물과 같았다. 견고함은 모두 그 약한 끝자락에서 비롯된 것이었다.

    • “光是杀死苍穹……能够让民众抛弃信仰吗?”“창공을 죽이는 것만으로도…… 민중들이 신앙을 버릴 수 있을까요?”

      “当然可以,苍穹本身就是对圣木教义的最大反驳。”“물론이지, 창공 그 자체가 성목 교의의 가장 큰 반박거리가 될 테니까.”

      罗夏说,苍穹本就是人类,但脊椎末端接有畸变的龙尾。로샤가 말하길 창공은 원래 인간이었지만 그의 척추 끝에는 변이된 용의 꼬리가 붙어 있다고 했다.

      那是一眼可辨的人造痕迹,只要人们看见就不会怀疑。그것은 인위적으로 만들어진 흔적이 명백했으며, 사람들이 그것을 본다면 의심하지 않을 것이라고 했다.

    • 至于深渊,他的触手可是整个圣城体积最大的“疾病”。그리고 심연. 그의 촉수는 성도에서 가장 거대한 "질병" 그 자체였다.

      这两个伪装成神的家伙自身就包含对其正当性的彻底否定,毕竟——이 두 명의 신으로 위장한 자들은 자신들의 정당성에 대한 부정을 품고 있다. 결국——

    •  

    •  

    • 로샤
      他们就是世上最愚蠢的、要靠抹杀自己来获得权威感的家伙啊。그들은 세상에서 가장 어리석은 자들이야. 스스로를 제거함으로써 권위를 얻으려는 자들이니까.
    •  

    •  

    • 我默然点头。나는 조용히 고개를 끄덕였다.

    • 圣城一切秩序,说到底就是对秉赋的抹杀。성도의 모든 질서는 결국 능력자를 제거하는 것이 핵심이다.

    • 那两人自己就是依靠秉赋做到一切,如此荒唐不稳的地基,怎会有永存的可能?그 두 사람 역시 능력에 의존해 모든 것을 이루었으니, 이렇게 황당하고 불안정한 기반이 영원히 지속될 리가 없지 않은가?

    •  

    •  

    • 로샤

      真有那么一天,我要把苍穹的龙尾砍下来,在皇宫大门挂上三天三夜。만약 그날이 오면, 나는 창공의 용 꼬리를 잘라서 황궁 대문에 3일 밤낮 동안 걸어 둘 거야.

      什么女神和龙的故事——看看吧,龙就是这样的东西,一切都来自人的手中,是人能大过自己编织的所有!여신과 용의 이야기가 뭐?——봐라, 용이란 이런 것이다. 모든 것은 인간의 손에서 비롯된 것이며, 인간은 자신이 만든 모든 것을 넘어설 수 있는 존재라는 거지!

    • 아인
      理想很远大,那冰窟的真相你又要怎么跟民众说?이상은 원대하지만, 그 빙굴의 진실을 어떻게 민중들에게 설명할 거지?
    • 로샤
      这还不简单,当街对他们做他们曾在我们身上做过的事情,就用冰窟里的器材。그건 간단해. 거리에서 그들에게 우리가 당했던 것을 똑같이 하면 돼, 빙굴의 기구들을 사용해서 말이야.
    • 아인
      你解决所有问题的方式就是游街?모든 문제를 그렇게 처리하겠다는 거야?
    • 로샤
      最快最有效,有什么不行?가장 빠르고 효과적이지, 뭐가 문제야?
    • 아인
      你罗夏未来要是成了真皇帝,那可是史无前例的暴君。네가 진짜 황제가 된다면, 역사상 유례없는 폭군이 될 거야.
    •  

    •  

    • 艾因笑叹着摇头,给自己添上酒。아인은 웃으며 고개를 저었고, 자신에게 술을 따랐다.

    • 从他们的神情来看,这些话倒只是玩笑。그들의 표정으로 보아 이 말은 단지 농담에 불과했다.

    • 是积攒了二十余年的不甘与不满,在觥筹交错间倾泻。20여 년간 쌓인 억울함과 불만이 술잔을 주고받으며 쏟아져 나왔다.

    • 我并不知道,如果真的到了那天,他们会用什么方式对待这个国度。나는 만약 그날이 정말 온다면 그들이 이 나라를 어떻게 대할지 알지 못한다.

    • 毕竟,那一天还只是幻想。결국 그날은 아직 단지 상상 속의 일일 뿐이었다.

    •  

    • 可以确定的是,推翻圣木教义的确有着明确有效的抓手,只要杀死或抓住那二人,虚假女神的谎言就迎刃而解。확실한 것은, 성목 교의를 뒤엎는 데는 확실하고 효과적인 방법이 있다는 것이다. 그 두 사람을 죽이거나 붙잡으면 가짜 여신의 거짓말은 쉽게 풀릴 것이다.

    • 这是……崇尚人类天性之自由的道路。이것은…… 인간 본성의 자유를 찬양하는 길이다.

    • 尽管,改变后的“圣城”将会怎样对待秉赋,目前无人可以预测。다만, 변화된 성도가 능력자들을 어떻게 대할지는 현재로서는 아무도 예측할 수 없다.

    •  

    • 天色逐渐暗去,我跟他们一同用了午餐和晚餐,全都是罗夏带的食物。날이 어둑해지면서 나는 그들과 함께 점심과 저녁을 먹었다. 모두 로샤가 가져온 음식들이었다.

    • 不过艾因看起来……对此十分嫌弃。하지만 아인은…… 그 음식을 몹시 꺼리는 듯 보였다.

    •  

    •  

    • 로샤
      你还是不吃?진짜로 안 먹을 거야?
    • 아인
      我陪你喝点酒已经够意思了,这些肥皂似的东西还要我下嘴?내가 너랑 술을 마시는 것만으로도 충분하지, 이런 비누 같은 걸 내가 어떻게 먹으라고?
    • 로샤
      哇,居然是真的啊,之前睡你隔壁的那个副手跟我说你喝过血就不爱吃人间的食物了,把我寄的蛋糕丢给你们的前线。와, 진짜였구나. 전에 네 옆방에서 잔 그 부관이 네가 피를 마신 뒤로 인간 음식을 안 먹는다고 하더라. 내가 보낸 케이크도 전선에 던졌다고.
    • 아인
      他怎么能跟你说话的?그 사람이 어떻게 너한테 말할 수 있어?
    • 로샤
      在你的信后面加上的。你寄出前都不看?네 편지 뒤에 적혀 있었어. 보내기 전에 확인도 안 해?
    • 아인
      我让他送信,他加内容,我怎么知道?내가 그에게 전달을 시켰으니, 이후 그가 내용을 추가했는지 내가 어떻게 알아?
    • 로샤
      也是。顺便告诉你,最后那个蛋糕没有去前线,都被他一个人偷吃了。그렇긴 해. 근데 말이야, 마지막에 보낸 케이크는 전선에 간 게 아니야. 그 친구가 혼자 다 먹어버렸어.
    • 아인
      这种事也往你那里写?그런 일까지 네게 말했다고?
    • 로샤
      是啊,挺可爱一孩子。他现在怎么样?그래, 그 아이 귀여웠지. 지금은 어떻게 됐어?
    • 아인
      ……死了。……죽었어.
    •  

    •  

    • 艾因忽然低下头,五指在桌上缓慢抬起,又轻轻放下。아인은 고개를 숙였고, 다섯 손가락이 천천히 탁자 위에 올라갔다가 다시 내려갔다.

    • 再抬头时,他微偏脑袋,用那只手把一只小蛋糕取到跟前,脸上是浅而微苦的笑。그리고 다시 고개를 들었을 때, 그는 고개를 살짝 돌리며 그 손으로 작은 케이크를 집어 들었다. 그의 얼굴엔 희미한 쓴웃음이 떠올랐다.

    • 很陌生一般,他只用食指和拇指夹着它,试探着往嘴里放。그는 그 케이크를 낯설다는 듯 손가락 두 개로 살짝 집어들어 입에 넣어보려 했다.

    •  

    •  

    • 아인
      …………难吃。…………정말 맛없네.
    •  

    •  

    • 那好看的眉毛瞬间拧成一绺,他仿佛很恶心似的弓起背,可最后还是咽下去了。잘생긴 이마가 순간적으로 찌푸려졌고, 그는 불쾌한 듯 등을 굽혔지만 결국 그것을 삼켰다.

    •  

    •  

    •  

    •  

    • 26. 두 개의 방

    •  

    •  

    • 在这朴素而温暖的小屋中,我听见许多故事。이 소박하고 따뜻한 작은 집 안에서 나는 많은 이야기를 들었다.

    • 其中一些有关罗夏的母亲,她正是这个屋子曾经的主人,但听起来现在已经离世。그중 일부는 로샤의 어머니에 관한 것이었고, 그녀는 이 집의 과거 주인이었지만 이제는 세상을 떠난 듯했다.

    • 另一些则有关兄弟二人的童年,说到此处他们总是含糊其辞,想来是因为那段时光过于黑暗残缺。또 다른 이야기들은 두 형제의 어린 시절에 관한 것이었는데, 그 부분에 이르자 그들은 언제나 말을 흐렸다. 아마 그 시절이 너무 어둡고 결핍되어 있었기 때문일 것이다.

    •  

    • 我已在冰窟里看过那个“研究皇室后裔的房间”,虽然……我也只是在门口看见了紧闭的大门而已。나는 이미 빙굴에서 "황실 후손을 연구하는 방"을 본 적이 있다. 비록…… 그저 문 앞에서 꽉 닫힌 문만 봤을 뿐이지만.

    • 那扇门之后的黑暗,或许我一辈子无法想象……그 문 뒤에 있는 어둠은 아마도 내가 평생 상상할 수 없는 것이겠지……

    • 而他们对此只是抬酒杯说,“让它永远消失在看不见的地方吧”。그들은 그저 술잔을 들고 말할 뿐이었다. "그곳이 영원히 보이지 않는 곳으로 사라지길 바랄 뿐이야."

    •  

    •  

    • 로샤
      坏消息,回南边的路上起了暴风雪,今晚就是真的女神来了都回不去。나쁜 소식인데, 남쪽으로 돌아가는 길에 폭설이 몰아쳐서, 오늘 밤에는 진짜 여신이 와도 돌아갈 수 없을 거야.
    • 아인
      我又不用回那里。倒是你,先想好怎么跟那群混账解释,我可不想后天一早又看见沙漠有圣军。난 거기로 돌아갈 필요는 없어. 오히려 너야말로 그놈들한테 어떻게 설명할지 생각해 둬야겠네. 이틀 뒤 사막에서 성군을 또 보고 싶진 않으니까.
    • 로샤

      我要是连这种事都搞不定,早就闷死在神庭里长蘑菇了。내가 그런 일도 처리하지 못했다면, 진작 신정에서 버섯이나 키우고 있었겠지.

      倒是圣使小姐的理由得找好……呃,好像现在什么理由都晚了。성사 아가씨야말로 그럴 듯한 이유를 만들어야겠지만…… 뭐, 지금은 어떤 이유를 만들어도 늦은 것 같네.

    •  

    •  

    • 罗夏讪讪看向我,我用死鱼眼回敬之。로샤가 어색한 웃음과 함께 나를 바라보았다. 나는 그에게 냉담한 눈빛을 던졌다.

    • 不知道司岚对于我的逃跑到底是何态度,总之一切完全取决于他的耐性,毕竟我对他的不认同已经是板上钉钉。사실 카이로스가 내 탈출에 대해 어떤 반응을 보일지 모르겠다. 결국 모든 것이 그의 인내심에 달려 있다. 나는 이미 그의 신념을 받아들이지 않겠다고 명확히 했다.

    •  

    •  

    • 로샤
      无处可去。至少今晚还能自由一夜。지금으로서는 갈 곳이 없어. 적어도 오늘 밤은 자유롭게 보낼 수 있겠군.
    •  

    •  

    • 罗夏说着站起活动身体,末了伸了个大大的懒腰,向我调皮地耸了耸肩。로샤는 몸을 일으키며 기지개를 켜고는 나에게 장난스럽게 어깨를 으쓱 했다.

    •  

    •  

    • 嗯,现在也只能活在当下了,有多少自由享受多少自由……그래요, 지금은 그저 현재를 즐길 수밖에 없겠죠. 누릴 수 있는 자유는 최대한 누리고……

      ……?

    •  

    •  

    • 我像个向日葵一样盯着艾因——他也忽然站起来了,两手抱着胸口。나는 마치 해바라기처럼 아인을 쳐다보았다——그도 갑자기 일어나 팔짱을 꼈다.

    •  

    •  

    • ……怎么了?……왜 그래요?
    •  

    •  

    • 两位男士一齐站着看向我。我突然感觉这油光水滑的椅子好像有点硌人。두 남자가 나란히 서서 나를 바라보고 있었다. 갑자기 이 반들반들한 의자가 조금 불편하게 느껴졌다.

    • 就在这如坐针毡的时刻,艾因寻常地开口。그때 아인이 평소처럼 차분하게 입을 열었다.

    •  

    •  

    • 아인
      你想睡哪边?어느 쪽에서 잘래?
    • 啊?아?
    • 아인
      两个房间。我刚刚看过了。두 개의 방이 있어. 방금 확인했거든.
    • 로샤
      喂!어이!
    • 아인
      你说你的反抗军口号一定是自由,选谁也是她的自由。네 반군의 구호는 분명 자유겠지. 누구와 잘지는 그녀의 자유야.
    • 로샤
      你也喜欢她?너도 그녀가 마음에 들어?
    •  

    •  

    • 艾因看着我,又缓慢把视线转向罗夏,在两秒的沉默后缓慢摊开了手。아인은 나를 바라보더니 천천히 시선을 로샤에게로 돌렸고, 2초간의 침묵 후 천천히 손을 펼쳤다.

    •  

    •  

      • 我站起来,对艾因抱歉地笑了一下,走到罗夏旁边。나는 일어나서 아인에게 미안하다는 듯이 살짝 웃고 로샤 옆으로 걸어갔다.

      • 艾因抱臂歪头,不置可否。아인은 팔짱을 끼고 고개를 기울이며 딱히 반응을 보이지 않았다.

      •  

      •  

      • 로샤
        完美。완벽하군.
      •  

      •  

      • 我跟罗夏进入了左边的房间。나는 로샤와 함께 왼쪽 방으로 들어갔다.

      • 想必是因为他的母亲也已离世多年……这里的设施看起来已被清理过一次,像这个房间内就只有一张床和一张凳子。그의 어머니가 이미 세상을 떠난 지 오래여서인지…… 이곳의 시설은 한 차례 정리된 듯 보였다. 방 안에는 침대 하나와 의자 하나만 남아 있었다.

      • 罗夏大方地抬手,示意我坐在床边。他径直坐到椅子上。로샤는 손짓으로 침대 옆에 앉으라고 내게 권했다. 그는 의자에 앉았다.

      • 我悉听尊便,于是两人隔着不近不远的距离对视着。나는 그의 말에 따르며 적당한 거리를 두고 마주보았다.

      •  

      •  

      • 陛下在这里比在神庭里放松很多。폐하께서는 신정보다 여기에서 훨씬 편안해 보이시네요.
      • 로샤
        怎么又叫我陛下了?왜 또 나를 폐하라 부르는 거지?
      •  

      •  

      • 罗夏摊开手,并没有抱怨的语气,只是闲散的好奇。로샤는 손을 펼치며 불평하는 어조가 아닌 단순히 호기심 가득한 얼굴로 물었다.

      •  

      •  

      • 因为接下来我想问的事,和您的皇位关系很大。而且,如果我没有猜错的话,陛下想实现的就是让全天下人都真正地尊您为“陛下”。제가 묻고 싶은 것들이 폐하의 황위와 깊이 관련이 있기 때문이에요. 그리고 제 추측이 맞다면, 폐하께서 이루고자 하는 것은 온 세상이 진심으로 폐하를 "황제"라고 인정하게 만드는 것이겠죠.
      •  

      •  

      • 面对这段话,罗夏颇具玩味地挑眉,而后点头。로샤는 흥미로운 듯 눈썹을 살짝 올리며 고개를 끄덕였다.

      •  

      •  

      • 로샤
        的确如此。圣使小姐可以继续说你的问题。그래. 성사 아가씨, 계속 물어봐도 좋아.
      • 我的问题是,您刚才说喜欢我,究竟是政治意味上的喜欢还是别的呢?제 질문은, 방금 전에 저를 좋아한다고 하셨는데 그건 정치적인 의미에서의 좋아함인가요 아니면 다른 의미인가요?
      •  

      •  

      • 罗夏的双眼微微眯起,那种刻意做给所有人看的慵懒在此刻瞬间褪去。로샤의 눈이 살짝 가늘어졌다. 모두를 향해 일부러 보였던 나른함은 순간적으로 사라졌다.

      •  

      •  

      • 로샤
        好问题。좋은 질문이군.
      •  

      •  

      • 最后他说,慢条斯理。마침내 그가 천천히 말했다.

      •  

      •  

      • 로샤

        我可以告诉你,我的确在男女之情的意味上喜欢你。정확히 말하자면, 나는 분명 이성 간의 의미에서 너를 좋아한다.

        但这个喜欢来自于哪里——我自己大概有个猜测,只是说出来可能要让圣使伤心。하지만 그 좋아함이 어디서 오는지——대략 추측하고는 있지만, 솔직히 말하면 성사를 슬프게 할 수도 있을 것 같군.

      • 您直说无妨,我的眼界不至于小到只有男女之情。괜찮아요. 저는 이성 간의 감정만을 생각할 정도로 좁은 시야를 가진 사람은 아니에요.

        而且,这里面与其他因素相关的部分,如果我们能谈开,或许能让男女之情更进一步。그리고 만약 이 감정 속 다른 요소에 대해 우리가 논의할 수 있다면, 그 감정은 더 깊어질 수 있을지도 모르죠.

      • 로샤
        你的意思是,你当真喜欢我?그대가 말하는 것은, 진심으로 나를 좋아한다는 뜻인가?
      • 我喜欢。我对您很感兴趣。네, 저는 폐하에게 매우 관심이 있어요.

        不光是为了权力或者财富,更是为了您蓝黑血脉掩蔽下的那颗心——我能听见它愤怒跳动的声音。권력이나 부뿐만 아니라 폐하의 검푸른 혈통 뒤에 숨겨진 그 마음——심장이 분노로 뛰는 소리를 들었어요.

      • 로샤
        很好。좋다.
      •  

      •  

      • 我坐直身体。罗夏将他的椅子拉得更近。나는 자세를 바로잡았다. 로샤는 의자를 더 가까이 끌어당겼다.

      • 我看着他,那双眼里燃烧着旺盛的生命。나는 그를 바라보았다. 그 눈에는 강렬한 생명력이 불타고 있었다.

      •  

      •  

      • 로샤
        我对圣使小姐的情感,可能有一半来自于,我不要你是别人的。내가 성사 아가씨에게 느끼는 감정은, 절반은 너를 다른 사람의 것으로 두고 싶지 않다는 데서 비롯했다.
      • 这话的意思是?무슨 의미인가요?
      • 로샤

        我对人事物的独占欲都很高,高到你难以想象。나는 사람이나 사물에 대한 독점욕이 아주 강해, 그대는 상상도 못 할 정도로.

        所以你出现的那天,我听见苍穹想要你——我就率先出手了。그래서 그대가 나타난 그날, 하늘이 그대를 원한다는 소리를 듣자마자—— 내가 먼저 나섰던 거야.

      • 什么?……뭐라고요?……
      •  

      •  

      • 我讶然,回忆第一次进入神庭时的场景。나는 놀라며 처음 신정에 들어갔을 때의 장면을 떠올렸다.

      • 那次觐见终结于罗夏传达的神谕,그때의 알현은 로샤가 전한 신탁으로 끝났다.

      • 从现在已知的信息来看,所谓的“神”其实就是司岚。지금 알려진 정보에 따르면, 그 "신"이 사실은 카이로스였다.

      •  

      •  

      • 你……那些所谓的神谕,是苍穹在你背后告诉你的?저기…… 그 신탁이라는 것들, 창공이 뒤에서 폐하께 말한 것이었나요?

        你真的……可以“听见”?정말로…… "들을 수" 있었던 건가요?

      •  

      •  

      • 罗夏噙着浮夸的笑,点了头。로샤는 과장된 미소를 지으며 고개를 끄덕였다.

      • 他转过身,用手指了指自己后脑勺的位置。그는 몸을 돌려 자신의 뒤통수를 손으로 가리켰다.

      •  

      •  

      • 로샤

        这里,有一根钉刺,每个皇帝即位时要被刺入。여기에, 못이 하나 박혀 있다. 황제가 즉위할 때마다 이 못이 박히지.

        用于传达所谓的神谕,实质上只是个威慑和监视,虽然它的作用十分有限。신탁을 전한다는 명목이지만 사실상 감시와 위협을 위한 것이나 다름 없어. 물론 그 효과는 매우 미미하지만.

      •  

      •  

      • 他转回来,我艰难地点头。그는 다시 돌아왔고, 나는 어렵게 고개를 끄덕였다.

      •  

      •  

      • 로샤

        实不相瞒,我一开始觉得圣使小姐没什么特别,솔직히 말해서, 처음에는 성사 아가씨에게 아무런 특별함을 느끼지 못했어.

        和这世上所有遵从“女神”的人一样。이 세계에서 "여신"을 섬기는 모든 사람들과 다를 바 없다고 생각했지.

        直到我听见“神”特意下令让你见他——그런데 "신"이 너를 만나라고 특별히 명령하는 소리를 듣고 나서야——

      • ……你改了神谕?……신탁을 바꿨나요?
      •  

      •  

      • 找想起那天罗夏突然露出的迟疑,心头莫名震动。그날 로샤가 갑자기 망설였던 순간이 떠오르며, 내 마음은 크게 흔들렸다.

      •  

      •  

      • 로샤
        我绝不要你是他的,你得是我的。나는 절대로 그대를 그의 것으로 두지 않을 것이다. 그대는 내 것이다.
      •  

      •  

      • 罗夏说完站了起来,现在的他与先前方桌上的他截然不同。로샤가 그렇게 말하고 일어섰다. 지금의 그는 이전의 테이블 앞에 앉아 있던 그와는 전혀 다른 모습이었다.

      • 一种真实的、隐藏在所有热情与快活之下的锋芒,正不留余地地展现着。모든 열정과 쾌활함 아래에 숨겨져 있던 날카로움이 가감 없이 드러나고 있었다.

      •  

      •  

      • 로샤

        我和艾因不同,他从小很少拥有东西,长大却获得了自由,因此他的欲望很少,少到让人羡慕。나는 아인과 달라. 그는 어릴 때 거의 아무것도 가지지 못했고, 자라면서 자유를 얻었기 때문에 욕망이 거의 없지. 그가 지닌 욕망이 적어서 나는 오히려 부러울 정도다.

        但我正好相反。这个地方夺走了我本该拥有的一切,还试图让我臣服于它,歌颂它是对的……하지만 나는 정반대야. 이곳은 내가 마땅히 가져야 할 모든 것을 빼앗았고, 나를 굴복시키고 그것을 찬양하게 하려 했지……

        所以我会把所有可能拿到手的都抓住。你是这么多年以来,第一个如此重要的。그래서 나는 손에 넣을 수 있는 것은 모두 잡을 것이다. 너는 수년 만에 내가 처음으로 만난 중요한 존재야.

        我不会允许你站到别人旁边,除了我哥哥,在他立场与我分开之前,你如果跟他走我可以忍耐。나는 너를 다른 사람 옆에 세우는 것을 허락하지 않을 것이다. 내 형과 입장이 갈라지기 전에는 그와 함께하는 것을 참을 수 있어.

        但如果你连立场都不在我这边的话,我会让你知道代价。하지만 네가 내 편에 있지 않다면, 대가를 치르게 될 거다.

      •  

      •  

      • 我依然坐在床沿,抬头直视这个人。나는 여전히 침대 가장자리에 앉아, 그를 똑바로 바라보았다.

      • 他所说的我早有预期,所以这些话语中的刀剑寒光,我并不害怕。그가 말한 것들은 이미 예상했던 바였기에, 그 말 속의 차가운 칼날에도 두려워하지 않았다.

      • 我的神情想必全都落入了罗夏眼中。내 표정이 모두 로샤의 눈에 들어갔을 것이다.

      • 房间里安静了片刻,他大笑起来。방 안에는 잠시 적막이 흘렀고, 그는 크게 웃음을 터뜨렸다.

      • 我注视着他坐到我身边,从他怀中掏出什么——나는 그가 내 옆에 앉는 것을 지켜보았고, 그는 품에서 무언가를 꺼내어——

      • 郑重地挂到我的耳垂上。조심스럽게 내 귓불에 걸었다.

      •  

      •  

      •  

      • 두상
        로샤

        我从小就在想这对耳环到底能送给谁……我是没有自由的傀儡皇帝,连跟谁云雨都没有选择权。어릴 때부터 이 귀걸이를 누구에게 줄지 고민했는데…… 나는 자유가 없는 꼭두각시 황제였고, 누구와 함께할지조차 선택할 수 없었지.

      • 두상
        로샤

        现在能把它送出去,对我来说……十分幸运。지금이라도 이걸 줄 수 있게 돼서…… 나로서는 참 행운이야.

      •  

      •  

      • 我看不见耳环的模样,只感到它沉甸甸的重量,以及罗夏指尖擦过的温度。나는 그 귀걸이의 모습을 볼 수 없었지만 그것의 묵직한 무게와 로샤의 손끝에서 전해지는 온기를 느낄 수 있었다.

      • 沉重且灼烫,像燃烧的太阳。그 무게는 무겁고 뜨거웠으며, 마치 타오르는 태양 같았다.

      •  

      •  

      • 두상
        로샤

        它跟你很搭……让我想看你一直戴着它。이 귀걸이는 너와 잘 어울려…… 계속 끼고 있으면 좋겠어.

      • 如果能走到那一天,你我没有分道扬镳,我也如此希望。그날이 오고 우리가 갈라지지 않는다면, 저도 그러고 싶어요.
      •  

      •  

      • 罗夏笑了一声,那语调是在对这句话表示同意。로샤는 미소를 지었으며, 그의 웃음소리는 그 말을 동의하는 듯한 음조였다.

      • 他看起来的一切霸道与巧取豪夺有所区别,他知道世上一切不见得如他所愿,只是奋力而肆意地呼喊着伸手。그의 모든 포악함과 탐욕은 다른 점이 있었다. 그는 세상이 그의 뜻대로 되지 않는다는 것을 알고 있었지만, 그럼에도 불구하고 힘껏 외치며 손을 뻗었다.

      •  

      •  

      • 두상
        로샤

        这代皇室的女主人,就该是你这样的。이번 황실의 여주인은 너와 같은 사람이 되어야 해.

      • 두상
        로샤

        有胆量,够敏锐,敢向我提出异议,용감하고, 날카로우며, 나에게 이의를 제기할 수 있는 사람.

        能把我的心拦在离疯狂一步之遥处。나의 마음을 광기에서 한 발짝 떨어진 곳에 붙잡아둘 수 있는 사람.

      • 我想,它离疯狂还有很远的距离。제 생각에, 폐하의 마음은 아직 광기에서 한참 멀리 있어요.

        而且在我看来,陛下真正大获全胜的那天,그리고 제가 보기에, 폐하가 진정으로 승리를 거두는 날이 오면,

        一定已不再依赖我来扯住自己……저에게 의지하지 않고도 이성을 지키게 될 거예요.……

        那时我才与您真正地成为了伴侣。그날이 되어야 비로소 우리는 진정한 동반자가 될 수 있겠죠.

        从政治和欲望出发,经过漫长的路,到达另一种终点。정치와 욕망을 시작으로 긴 여정을 거쳐, 다른 종착지에 도달하게 될 거예요.

      •  

      •  

      • 我触上他的手,与他一同托起耳环上沉重的家徽。나는 그의 손을 잡고, 그와 함께 귀걸이의 묵직한 가문의 문장을 받쳤다.

      • 两双坚毅的眼睛对视,闭目,靠到一起。두 쌍의 강한 눈빛이 마주쳤고 우리는 눈을 감고 서로에게 기대었다.

      •  

      • 愿今夜的灵魂之火奋而起舞。오늘 밤 우리 영혼의 불꽃이 힘차게 춤추기를.

      • 冲破对人之欲望的枷锁,烧尽这贫瘠单薄的大地。인간의 욕망이라는 속박을 뛰어넘어, 이 황폐하고 메마른 대지를 태워버리기를.

      • 我站了起来,走到艾因旁边,全程侧对二人。나는 자리에서 일어나 아인 옆으로 걸어갔다.

      • 艾因发出一声轻笑,罗夏用力咳了一声。그는 살짝 웃음을 터뜨렸고, 로샤는 억지로 기침을 했다.

      •  

      •  

      • 아인
        那就走吧。그럼 가자.
      •  

      •  

      • 我跟着艾因进入了右边的房间。나는 아인을 따라 오른쪽 방으로 들어갔다.

      • 设施干净而简单,再具体些说就是只有一张床。그 방은 깔끔하고 단순했으며 구체적으로는 침대 하나만 있는 방이었다.

      • 艾因走到房间里侧靠墙那边,抱着臂,没有看我。아인은 방 안쪽 벽에 기대어 팔짱을 낀 채 나를 보지 않았다.

      • 我拍了拍床铺以免有灰尘,坐下来。나는 침대에 먼지가 있을까봐 두드린 뒤 앉았다.

      •  

      •  

      • 夜晚开始前,我得先问清楚一件事——你今天开头对我的态度和之前在沙漠里完全不一样,这是怎么回事?밤이 시작되기 전에 하나 묻고 싶은 게 있어요——오늘 저에게 보인 태도는 사막에서의 태도와 완전히 다르던데, 무슨 이유가 있나요?
      •  

      •  

      • 我刚开口时艾因听得很认真,等我说完了,他却一时失笑。내가 말을 꺼내자 아인은 매우 진지하게 듣더니 내가 말을 마친 후에야 피식 웃음을 터뜨렸다.

      • 他转身摊开手,同时保持站在房间的角落,给我留出一个安全的心理距离。그는 손을 펼치며 방 구석에 그대로 서 있었고, 나와의 거리를 두며 심리적 안전거리를 확보했다.

      •  

      •  

      • 아인
        我再欣赏的人,如果成了敌人,在我眼里就不是人了。내가 아무리 좋아하는 사람이라도, 적으로 변한다면 내 눈에는 사람이 아닌 존재로 보일 뿐이야.
      • 原来如此。那我得庆幸深渊没给我加追踪法术,不然我在你眼里永远当不成人了。그렇군요. 그렇다면 제가 심연의 추적 마법에 걸리지 않은 걸 다행으로 여겨야겠네요. 그렇지 않았다면 저는 끝내 당신에게 사람으로 보이지 않았을테니.
      •  

      •  

      • 面对这句话,他非常坦诚。이 말에 그는 매우 솔직했다.

      •  

      •  

      • 아인

        的确如此。확실히 그렇지.

        当然,从犯和被害者我还是能区分出来的,只是那样的话今夜我还是一样陪你,只不过——물론, 범죄자와 피해자는 구별할 수 있어. 만약 그랬다면 오늘 밤도 너와 함께 있었을 거야. 다만——

      • 只不过是看押?다만 그건 감시였겠죠?
      •  

      •  

      • 艾因停在从容玩味的神情上,两秒后挑眉。아인은 여유롭고 의미심장한 표정으로 멈췄고, 2초 후에 눈썹을 살짝 올렸다.

      •  

      •  

      • 아인
        比那更糟,你还是别知道比较好。그것보다 더 나빴을 거야. 그러니까 모르는 게 나아.
      • 好吧。알겠어요.
      •  

      •  

      • 我点点头,将一手向上摊开,放在身边的床铺上。나는 고개를 끄덕이고 한 손을 펴서 침대 위에 올려놓았다.

      • 他从鼻腔轻而长地呼了一口气,靠近过来,步伐缓慢且放松。그는 길게 숨을 내쉬고 천천히 내게 다가왔다. 그의 걸음은 느리고 편안했다.

      •  

      •  

      • 아인
        虽然是我发起的挑衅,但我确实没想到,圣使小姐会选我?내가 이렇게 도발하긴 했지만, 솔직히 성사 아가씨가 나를 선택할 줄은 몰랐는걸?
      • 我喜欢一个人明知自己是人,却不食人间烟火的感觉。저는 자신이 인간임을 알면서도 세속적인 욕망에 휘둘리지 않는 느낌이 좋아요.

        如果能把他拉下来仔细端详一番,就更好了。그를 끌어내려 자세히 들여다볼 수 있다면 더할 나위 없이 좋고요.

      •  

      •  

      • 我语毕时,他正在我旁边坐下来,基本并肩的距离。내가 말을 마쳤을 때 그는 이미 내 옆에 앉아 있었다. 거의 어깨를 맞댈 정도의 거리였다.

      • 那双血一样的眼睛似笑非笑,细长的眉眼弯弯的,像红色的月亮。그의 피처럼 붉은 눈은 미소를 머금고 있었고, 길고 가는 눈매는 마치 붉은 달처럼 휘어 있었다.

      •  

      •  

      • 아인
        你说的不食人间烟火,是指我吸髓喝血?네가 말하는 세속적인 욕망에 휘둘리지 않는다는 건, 내가 골수를 빨고 피를 마시는 걸 말하는 건가?
      • 这也算是一种。更多的,是指你像个信仰一样独立在沙漠里,人们崇拜你,却又没有一个能触碰你。그것도 포함되겠죠. 하지만 더 중요한 건 당신이 사막에서 신앙처럼 독립된 존재라는 거예요. 사람들이 당신을 숭배하지만, 그 누구도 당신을 만질 수 없는 것처럼.
      •  

      •  

      • 我两手撑在身后,转头看他。나는 두 손을 뒤로 짚고 고개를 돌려 그를 바라보았다.

      • 他笑起来,一只手抚上我的脸颊,把鬓角的碎发缓慢理到耳后。그는 웃으며 한 손을 들어 내 뺨을 어루만졌고, 이마에 내려온 머리카락을 천천히 귀 뒤로 넘겼다.

      •  

      •  

      • 아인

        我不在意他们怎么看我。사람들이 나를 어떻게 보는지는 신경 쓰지 않아.

        包括我弟弟天天念叨的旧皇朝,我没有一点兴趣。내 동생이 매일 되뇌는 구황조도 나에겐 아무런 흥미가 없고.

      • 刚才晚餐上,你还说你们打皇朝的旗子是可行的,现在却这样跟我讲了?방금 저녁 식사 자리에선 구황조의 깃발을 내세우는 게 가능하다고 말해 놓고, 지금은 이렇게 말하는 거예요?
      • 아인
        我不属于任何血脉或朝代,我只是我。나는 어떤 혈통이나 왕조에도 속하지 않아. 나는 그냥 나일 뿐이야.
      •  

      •  

      • 最后四个字,他念得很干脆,像敲击琴弦似的。마지막 네 마디를 그는 단호하게 말했다. 마치 현악기를 두드리는 듯한 어조였다.

      •  

      •  

      • 아인

        虽然我刚才没有反驳,但关于旧皇朝,你对罗夏的说辞可以保留点意见。방금은 내가 반박하지 않았지만, 구황조에 관해서는 로샤에게 말한 것과는 다르게 생각하는 게 나을 거야.

        每个时代都有肮脏之处。一方认为的皆大欢喜,只是另一方在被迫委曲求全。모든 시대에는 더러운 면이 있어. 한쪽의 기쁨은 다른 쪽이 억지로 참아낸 고통일 뿐이니까.

      • 比如?예를 들어?
      • 아인

        深渊应该跟你说过一些。其他的,哪怕是比皇朝更早的过去,人类也没有一个高尚的时代。심연이 너에게 몇 가지는 말해줬을 거야. 그리고 그보다 더 오래된 과거, 구황조보다 더 오래된 과거를 봐도, 인간에게 고상한 시대란 없었지.

        我在神庭看到的古书里说,远古时期的人类也只是一群把灾厄都归给淡蓝头发的少女的家伙。내가 신정에서 본 고서에 따르면, 태고의 인간들 역시 재앙을 모두 하늘색 머리의 소녀에게 돌리는 자들이었지.

        他们用一些办法把世间之恶聚集到她身上,然后放火烧了她。一切就“解决”了。그들은 세상의 악을 그녀에게 모은 뒤 불을 질러 태웠어. 그렇게 모든 것이 "해결"됐다고 생각한 거야.

      • 怎么可能把世间之恶都聚到一个人身上?어떻게 세상의 모든 악을 한 사람에게 모을 수 있겠어요?
      • 아인
        是啊,所以后来异变就来了。虽然这两件事恐怕也没关系吧。그래, 그래서 이후에 변이가 찾아왔어. 물론 두 사건이 서로 관련이 있는 건 아니겠지만.
      •  

      •  

      • 艾因将两手放到膝盖上,望着窗外的月亮。아인은 두 손을 무릎 위에 올려놓고, 창밖의 달을 바라보며 말했다.

      •  

      •  

      • 아인
        造化弄人,灾厄来不来全凭天意,与你我何干?운명은 참으로 기이해. 재앙이 올지 말지는 하늘의 뜻일 뿐, 우리와는 무슨 상관이겠어?
      • 你倒是看得开。꽤 담담하게 받아들이는군요.
      •  

      •  

      • 我笑了一声,把手搭到他背后。나는 웃으며 그의 등 뒤에 손을 얹었다.

      • 他的体温比常人更低,我不禁开始想象拥抱寒冰的感觉。그의 체온은 보통 사람보다 낮았고, 나는 얼음을 안는 느낌이 어떨지 상상하기 시작했다.

      • 然而这想象刚刚出发,现实的感官就更为迅速地将其实现。하지만 이 상상이 막 시작되었을 때 상상은 곧 현실로 실현되었다.

      • 艾因忽然轻轻拥住我,下颌靠在我耳边。아인이 갑자기 나를 부드럽게 끌어안으며, 그의 턱이 내 귀 옆에 닿았다.

      •  

      •  

      • 두상
        아인

        我饿了。나 배고파.

      •  

      •  

      • 如同微醺的一句,我可以想象他微微垂下眼睫的模样。그의 목소리는 마치 술에 취한 사람처럼 나지막했다. 나는 그가 살짝 내려다보는 속눈썹을 상상할 수 있었다.

      • 他的呼吸扫在发丝上,同样的微冷,让人分不清战栗究竟来自情欲还是真切的畏寒。그의 차가운 숨결이 내 머리카락을 스치자, 나는 이 떨림이 욕망에서 오는 것인지 아니면 순수한 추위 때문인지 분간할 수 없었다.

      •  

      •  

      • 두상
        아인

        陪你们在这聊些没意义的东西,여기서 너희들과 의미 없는 이야기를 나누느라,

        一整天滴血未喝,我可真是高风亮节。하루 종일 피 한 방울도 마시지 못했어. 참으로 고상하고 도덕적인 사람이지.

      • 你想喝我的吗?제 피를 마시고 싶은 거예요?
      •  

      •  

      • 我把头侧向另一边,头发就自然从颈项上滑落。나는 고개를 돌려 머리카락이 자연스럽게 목에서 흘러내리게 했다.

      •  

      •  

      • 我不知道你需要多少……但可别影响我明天的行程。얼마나 필요한지는 모르겠지만…… 내일 일정에 지장이 생기면 안 돼요.
      •  

      •  

      • 我将两手都从他臂弯下穿过,触碰到赤裸的背。나는 두 손을 그의 팔 아래로 넣어 맨살의 등을 만졌다.

      • 他的肩胛颤动了一下,喉间发出痒痒的呼吸。그의 어깨가 살짝 떨렸고, 목에서 가벼운 숨소리가 흘러나왔다.

      •  

      •  

      • 두상
        아인

        我还是第一次听人提这种要求……以前的食物可不会奢求活下来。누군가가 내게 이런 요구를 하는 건 처음이야…… 이전 먹잇감들은 살아남길 바라지 않았거든.

      • 难道不是你主动暗示的吗?如果你除了我的血还想要我的命,那我只能把沙漠圣子当成骗人性命的坏妖精了。먼저 그렇게 암시한 건 당신 아닌가요? 만약 피뿐만 아니라 목숨까지 원한다면, 사막의 성자를 사람 목숨까지 빼앗는 나쁜 요정으로 간주할 수밖에 없어요.
      •  

      •  

      • 艾因笑了一声,他将一只手搭在我肩与颈的交界处。아인이 가볍게 웃으며 한 손을 내 어깨와 목이 맞닿는 곳에 올렸다.

      • 我从未感到呼吸与心跳如此清晰,它们代表我的生命本身,经由血管的舒张传递到皮肉,再到他的手掌。그 어느 때보다 내 숨소리와 심장 박동이 선명하게 느껴졌다. 그것은 내 생명 그 자체를 나타냈고, 혈관을 타고 흐르며 그의 손바닥에 전달되었다.

      •  

      •  

      • 두상
        아인

        圣使有心了。我不会辜负有心之人。성사는 정말 특별해. 난 네 마음을 저버리지 않을 거야.

      • 두상
        아인

        那么……感谢你的恩典,我的……그럼…… 이 은혜에 감사할게, 나의……

      • 두상
        아인

        食物小姐。음식 아가씨.

      •  

      •  

      • 骤然生出的尖牙,随着他轻吻的动作覆盖到脖颈上。그의 이빨이 갑자기 날카롭게 변하며 그의 입술이 내 목을 부드럽게 덮었다.

        我听见自己皮肉被咬开的声音,那一瞬间惊痛如同雷电掠过我周身。나는 내 살이 뚫리는 소리를 들었고 그 순간 번개 같은 고통이 내 온몸을 휩쓸었다.

        大脑一瞬间转入空白,如有千百道烟花于同一时刻绽放。내 머릿속은 하얗게 변했고 수백 개의 불꽃이 동시에 터지는 듯한 환각이 들이닥쳤다.

        我的身体自发挣揣起来,被扼在背后的手强有力地禁锢着,不容许丝毫逃脱。내 몸은 무의식적으로 반응하며 몸부림쳤고, 그가 내 등을 꽉 붙잡아 도망치지 못하게 했다.

      • 等到意识稍稍回归时,感官里只剩沉而缓慢的心跳声。잠시 후 의식이 조금 돌아왔을 때 내 감각에는 느리고 무거운 심장 박동 소리만 남아 있었다.

        心脏如同一个紧张的水球,将内容物不断流失,压力也逐渐随之释放。내 심장은 터진 물풍선처럼 안의 것을 계속 흘려보냈고, 그 압력은 점점 줄어들었다.

        直至另一种动弹不得的紧张来临,对濒死的恐惧自原始兽性中一拥而上。곧이어 움직일 수 없는 불안감과 함께 죽음에 대한 원초적인 공포가 밀려들었다.

        我感到自己几乎在嚎叫,痛而爽快的,自拥有人的意识以来首次抛却了理性,投身到本能的海洋中。나는 거의 비명을 지를 뻔했다. 고통스럽고도 묘하게 쾌감이 동반된 이 경험은 내가 인간으로서의 이성을 처음으로 버리고 본능의 바다로 빠져드는 순간이었다.

      • “…………”

        这不受控的本能,又被相拥之人牢牢压制着、承接着,仅仅通过两根尖牙与吸吮。이 통제할 수 없는 본능은 그의 두 날카로운 이빨과 흡혈에 의해 묶이고 있었다.

        感官在激烈发烫的潮水中不断颠簸,又被一丝强力稳稳牵引着,像风筝拥有提线。감각은 뜨겁게 몰아치는 파도 속에서 계속 뒤흔들리다가, 강력한 무언가에 의해 단단히 붙들린 채 안정되었고, 마치 연이 줄을 타고 날아가는 듯했다.

        那温暖又濡湿、美丽而震颤着的喘息声,如同伊甸园中的引诱。그의 따뜻한 숨결이 내 귀에 스쳐 지나가면서 나는 마치 아름답고도 금기된 쾌락을 경험하는 듯했다.

        如此圣洁、如此堕落,用世间无比之极乐阵阵低喃着——이런 성스러우면서도 타락한 경험은 속삭이듯 말했다——

      • 下坠、下坠,心甘情愿地死于你的捕食者吧。추락해, 추락해라, 기꺼이 포식자를 위해 죽어라.

      •  

      •  

      •  

      • 아인

        (呼吸)……(호흡) ……

        你刚刚也求着……要我杀死你呢。방금 너도 내게…… 죽여달라고 애원했어.

      •  

      •  

      • 我的意识彻底融成一滩雪水,冰冷,蜷缩着想要依偎火焰,又仿佛自己就是灰烬一般想要随风消亡在空中。내 의식은 완전히 녹아내려 얼음물처럼 차갑고, 불꽃을 갈망했다. 그러면서도 나는 스스로가 이미 재가 되어 바람에 흩날리는 듯한 기분이 들었다.

      • 那道火光——艾因——不知何时挪到我的背后,带着暖意的双手热腾腾的,仿佛被我的血煮沸的冰。따뜻한 불꽃이——아인——어느새 내 뒤로 이동하여, 그의 손이 부드럽게 나를 감쌌다. 그 손은 마치 내 피로 끓어오른 얼음 같았다.

      • 他轻轻抚过啃咬的地方,碰到某处令我有一丝固着的疼,也许那就是我的伤口。그가 물어뜯은 내 목을 부드럽게 어루만졌고 약간의 통증이 그곳에서 느껴졌다. 아마도 내 상처였을 것이다.

      • 我不知他用了什么方法让它免于破溃,也许尖牙离开时向里面注入了什么,我似乎经历了这种幻觉,并感到一种填充的温暖。어떻게 그 상처를 터지지 않게 막았는지 모르겠지만 그의 이빨이 떠날 때 무언가를 주입했을지도 모른다는 생각이 들었고, 그 안에서 따뜻함이 느껴졌다.

      •  

      •  

      • 冷……好冷。추워…… 너무 추워.
      • 아인
        ……看来我贪心了一点。……내가 욕심을 좀 부렸나 보군.
      •  

      •  

      • 不知道他在说些什么,脑子已经完全被浆糊般的快感占据。그가 무슨 말을 하는지 이해할 수 없었다. 내 머리는 완전히 쾌감으로 가득 차 있었기 때문이다.

      • 直到一丝血腥味凑到我跟前,被嗅觉捕捉到,我下意识张开口去——그러다 내 앞에서 강한 피냄새가 풍겼고, 나는 무의식적으로 입을 벌려——

      • 含住了他手腕上割开的猩红。그의 손목에서 흘러나오는 붉은 피를 받아 마셨다.

      •  

      •  

      • 好甜……달아……
      •  

      •  

      • 不知道自己在喝些什么,只是贪婪地想要汲取。내가 무엇을 마시고 있는지 몰랐다. 그저 탐욕스럽게 빨아들이고 있었다.

      • 这生命的热量,这因我而沸腾、又重回我体内的温暖的甘甜。뜨거운 생명, 내가 만들어낸 열기, 내 안으로 돌아온 따뜻하고도 달콤한 그것.

      • 我大口吞食了许多下,被他用另一只手按住额头时,才发现自己已经两手将他小臂掐青。나는 몇 번이고 꿀꺽꿀꺽 삼켰다. 그가 다른 손으로 내 이마를 눌렀을 때에야, 나는 내가 두 손으로 그의 팔을 꽉 쥐고 있었다는 사실을 깨달았다.

      • 这一次他不再客气了,两下把我的手打掉,把他漂亮诱人的手腕收了回去。이번에는 그가 더 이상 참지 않았다. 내 손을 툭툭 쳐서 그의 아름답고도 매혹적인 손목을 거두어들였다.

      •  

      •  

      • 두상
        아인

        你还真贪吃。너 정말 탐욕스럽구나.

      •  

      •  

      • 我皱着眉再度去抓,却抓住了他落在床沿的头发。나는 눈살을 찌푸리며 다시 잡으려 했지만, 그 대신 흘러내린 그의 머리카락을 잡았다.

      •  

      •  

      • 두상
        아인

        嘶——아——

      •  

      •  

      • 这一下转身,我终于清清楚楚地对上那对红色眼睛。그는 몸을 돌렸고, 이번에는 그의 붉은 눈과 마주했다.

      • 他似乎真生气了,抓着我的手就往前倾。그는 정말로 화가 난 듯 보였고, 내 손을 붙잡고는 앞으로 몸을 기울였다.

      • 我自知理亏,但丝毫不示弱,对着视线就盯回去。나는 내가 잘못했다는 것을 알았지만, 전혀 굴복하지 않고 그의 눈을 똑바로 응시했다.

      •  

      •  

      • 아인&슈
        你——너——
      •  

      •  

      • 结果却是两双眼睛越凑越近,凑到最后鼻尖相碰,后面也不知干什么去了。결국 두 눈은 점점 가까워졌고, 마침내 코끝이 맞닿았을 때, 그 후에 무슨 일이 일어났는지 더 이상 기억할 수 없었다.

      • 不能。불가능하다.

    •  

    •  

    • 【이어보기】 보검편·하편(아인&로샤 루트)

      27. 공리의 시작

    •  

    •  

    • 我触碰到眼前人掌心的纹路,与我想象中不同,那里生着老茧,以及许多肉白色的伤口。나는 눈앞의 사람, 알카이드의 손바닥을 만져보았다. 내가 상상했던 것과는 달리 그곳엔 굳은살과 여러 개의 흰색 상처들이 있었다.

    • 路辰怔怔地看着我,像是得到了从未奢想过的答案。알카이드는 멍하니 나를 바라보았다. 마치 꿈에도 기대하지 않았던 답을 얻은 것처럼 말이다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      ……你没有在骗我?……당신은, 절 속이는 게 아니죠?
    •  

    •  

    • 最后他问。我的手指被他攥进手心。마지막으로 그는 물었다. 내 손가락은 그의 손바닥 속으로 꽉 쥐어졌다.

    • 我摇摇头。나는 고개를 저었다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      哈,哈哈哈……하, 하하하……
    •  

    •  

    • 他突然大笑起来,仰起头,像是长痛一般久久不能停下。그가 갑자기 크게 웃기 시작했다. 고개를 들어 크게 웃으며, 오랜 고통을 푸는 것처럼 쉽게 멈추지 못했다.

    •  

    •  

    • 알카이드

      真是好笑、真是侥幸。我的老师居然赌赢了?정말 웃기군, 정말 운이 좋았어. 스승님이 이긴 거야?

      天啊,我做梦都没想过这种结果。可它依然还是老师的成就。세상에, 이런 결과를 꿈에도 상상하지 못했는데. 그런데 결국, 이것도 스승님의 성과일 뿐이군.

    •  

    •  

    • 他侧转过去,踱着步子,语气里同时含着狂喜与憎恶。그는 몸을 돌려 천천히 걸음을 옮기며 동시에 기쁨과 증오가 섞인 어조로 말했다.

    • 我平淡地开口。나는 담담히 입을 열었다.

    •  

    •  

    • 你恨你的老师?당신은 스승님을 미워하시나요?
    • 알카이드

      我不恨。我爱戴他。아뇨, 전 그를 좋아하고 존경합니다.

      我的一生拜他所赐……拜他所赐。제 인생은 전부 그분 덕분이죠…… 그 덕분에.

    •  

    •  

    • 他夸张的表情停了下来,那种全然沉浸在自我当中的平和微笑重新覆盖了他的面部。그의 과장된 표정은 굳어졌고, 다시금 자기 자신에게 완전히 몰두한 평화로운 미소가 그의 얼굴을 덮었다.

    •  

    •  

    • 那么,你就是在埋怨我没有站在你这一边了。그럼, 당신은 제가 당신의 편이 아니라고 원망하는 거군요.
    • 알카이드
      我没有。아닙니다.
    • 你不愿我看这些,因为认为我会厌恶你,结果我非但没有厌恶反而支持。당신이 내게 이런 걸 보여주고 싶지 않았던 이유는 제가 당신을 혐오할 거라 생각했기 때문이에요. 그러나 혐오하지 않았을 뿐 아니라 오히려 지지했죠.

      我支持你,却证明了你是错的。世上怎么有这么好笑的事?저는 당신을 지지했지만, 그건 당신이 틀렸다는 것을 증명한 셈이죠. 세상에 이렇게 웃긴 일이 있을까요?

    •  

    •  

    • 我说着他的内心,走上前,伸手触碰他的脸颊。나는 그의 속마음을 말하며 앞으로 다가가 그의 뺨에 손을 댔다.

    • 这个卑微的、憎恶的、孤独而自怨的鬼魂呀。이 초라하고, 증오에 가득 차며, 고독하고 자기 연민에 빠진 유령이여.

    • 这一次他终于不再防御我,他直视着我直视他的双眼,那对碧绿的眸子像一个安静而诱人的黑洞。이번에는 그가 더 이상 방어하지 않았고 그는 나를 똑바로 응시했다. 그 짙은 녹색 눈동자는 고요하고 유혹적인 블랙홀처럼 보였다.

    •  

    •  

    • 路辰,我不光是在支持你的老师,也是在支持你。毕竟一路上给我介绍这条功利的道路的一直是你。알카이드, 저는 당신의 스승을 지지하는 것뿐만 아니라 당신도 지지하고 있어요. 결국 이 공리의 길을 저에게 소개해 준 건 바로 당신이니까.

      但如果你坚持要认为这是我在否定你的话……하지만 끝까지 제가 당신을 부정하는 것이라 생각하고 싶으시다면……

    •  

    •  

    • 我靠近他的脸,又放开他。나는 그의 얼굴에 더 가까이 다가갔다가, 그를 놓아주었다.

    •  

    •  

    • 那我就真的要去否定你了。그럼 저는 정말로 당신을 부정하겠습니다.
    • 알카이드
      ——别走。——가지 마.
    •  

    •  

    • 我后退一步,从他面颊上松开的手被用力握住。나는 한 발자국 뒤로 물러섰지만, 그 순간 그가 내 뺨에서 떨어진 손을 강하게 붙잡았다.

    • 他直直地看着我,脸上不再有笑容和恼怒,变成了什么都没有的冷漠的冰。그는 나를 똑바로 바라보았다. 그의 얼굴에는 더 이상 미소도 분노도 없었고, 그 자리는 차가운 얼음 같은 무표정이 대신하고 있었다.

    • 维持着这样的神情,他捧起我的手,在指节上轻吻了一下。그는 그 상태로 내 손을 잡고 내 손가락 마디에 가볍게 입맞춤을 했다.

    • 无悲无喜的追随,也许这才是这人的真实面目。슬픔도 기쁨도 없는 순응, 아마도 이것이 그의 진짜 모습일 것이다.

    •  

    • 这一切结束后,他走到我跟前,将我带去神庭——이 모든 것이 끝난 후 그는 나를 데리고 신정으로 갔다.

    • 那些漆黑的触手就此环绕在我周身,作为护卫,誓死跟随。그 검은 촉수들은 내 주변을 감싸며 나의 경호원이 되어 목숨을 걸고 나를 따랐다.

    •  

    • 这一次回到神庭,我终于进入了它里侧漆黑的通道。이번에 신정으로 돌아왔을 때 나는 마침내 그 내부의 검은 통로로 들어갔다.

    • 隐藏在神庭最高处的“苍穹”……신정의 가장 높은 곳에 숨겨진 "창공"……

    • 通往那里的阶梯无止地打着转,仿佛永远没有尽头。그곳으로 가는 계단은 끝없이 이어졌고, 마치 결코 끝이 없을 것만 같았다.

    • 路辰托着我的手,陪我一步步攀爬。알카이드는 내 손을 잡고 나와 함께 천천히 계단을 올랐다.

    • 这样终于让路途显得没有那么无尽——没过太多时间,我们来到了苍穹室门前。덕분에 이 길이 끝이 없는 것처럼 느껴지지 않았고—— 얼마 지나지 않아 우리는 창공실의 문 앞에 도착했다.

    •  

    • 青绿色的房间中,飘着淡淡的烛火气息。청록색의 방 안에는 은은한 촛불 향이 떠돌았다.

    • 这不算太大的大厅里只有一个座位,其余皆是空无。이 크지 않은 대강당에는 오직 하나의 의자만 있었고 그 외에는 아무것도 없었다.

    • 座位两侧由锁链连接着穹顶,在刚刚推开大门时,我清楚感知到了那上面的魔力气息。의자 양쪽에는 쇠사슬이 천장과 연결되어, 문을 막 열었을 때 나는 그 위에 깃든 강력한 마력을 느낄 수 있었다.

    • 穹顶似乎在持续向外发射着某种力量,仿佛一个天线,将其影响覆盖到整个圣城。천장은 끊임없이 어떤 힘을 외부로 발산하는 듯 마치 안테나처럼 그 영향력이 성도 전체를 덮고 있는 것처럼 보였다.

    • 而端坐在这座位之上,作为魔力来源的……그리고 그 의자에 앉아 마력의 근원이 된 사람은……

    • 便是头顶冠冕,半白了发梢的司岚。머리에 관을 쓰고, 머리카락 끝이 반쯤 하얗게 변한 카이로스였다.

    •  

    •  

    • 두상
      카이로스

      终于见面了,异界的女孩。마침내 만났군, 이세계 소녀.

      我只能这样和你聊天,希望你不介意。나는 이렇게 너와 대화할 수밖에 없어, 괜찮길 바라지.

    •  

    •  

    • 他说着,披覆银甲的手在扶手上摊开,而下半身丝毫未动。그는 은빛 갑옷을 두른 손을 팔걸이에 올려놓으며 말했다. 그의 하반신은 조금도 움직이지 않았다.

    • 这模样加上他说的话,让我明白了什么。그 모습을 보고 나는 무언가를 깨달았다.

    •  

    •  

    • 您……不能动,是吗?당신…… 움직일 수 없는 건가요?
    • 카이로스
      很早前就这样了,圣使不用多余同情,那种情感没有意义。오래전부터 그랬어. 성사는 불필요한 동정을 하지 마라, 그런 감정은 의미가 없다.
    •  

    •  

    • 他重新握住了两侧扶手,我沉默。그는 다시 팔걸이를 움켜잡았다. 나는 침묵했다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      老师,我需要留在这吗?스승님, 제가 여기에 있어야 합니까?
    • 카이로스
      都无妨。你自己决定就好。아무래도 상관없어. 네가 스스로 결정하면 된다.
    • 알카이드
      ……那么,希望你们聊得愉快。……그럼, 두 분이 즐거운 대화를 나누시길 바랍니다.
    •  

    •  

    • 路辰看着我说。他的语气十分平和,甚至有些失落。알카이드는 나를 바라보며 말했다. 그의 어조는 매우 평온했으며, 심지어 약간의 상실감이 느껴졌다.

    • 我本以为他会对司岚十分厌恶……毕竟之前每次提及“老师”时,他都话语带刺。나는 그가 카이로스를 매우 미워할 거라고 생각했었다. 왜냐하면 그는 전에 "스승님"에 대해 이야기할 때마다 말 속에 가시를 담고 있었기 때문이다.

    • 然而,从进到这里开始,路辰就表现得十分……平静。그러나 이곳에 들어온 이후로 알카이드는 아주…… 차분했다.

    • 他看司岚的目光,只是在看一位恩人。그는 카이로스를 마치 은인을 바라보듯 쳐다보았다.

    • 我注视着路辰离开大门,他的身影在毒辣的日光下竟然显得有些单薄。나는 문을 나서는 알카이드를 바라보았다. 그의 모습은 뜨거운 햇빛 아래에서 다소 여위어 보였다.

    • 一切与之前地底截然不同,让我一时恍惚。모든 것이 이전의 지하와는 전혀 달라서 순간적으로 정신이 혼미해졌다.

    •  

    •  

    • 두상
      카이로스

      圣使憧憬他?성사는 그를 동경하는가?

    • 不用叫我圣使,这名号是你编的,不是吗?저를 성사라고 부를 필요는 없습니다. 그 이름은 당신이 만든 것 아닌가요?
    •  

    •  

    • 我重新看向司岚。他没说话,轻轻地点了头。나는 다시 카이로스를 바라보았다. 그는 아무 말도 하지 않고 가볍게 고개를 끄덕였다.

    • 与之前所有印象不同,他给人以一种和缓松弛的感觉。이전의 모든 인상과는 달리 그는 매우 부드럽고 편안한 느낌을 주었다.

    • 尽管下半身无法动弹,他的动作仍然让人感到优雅……하반신을 움직일 수 없었음에도 불구하고 그의 동작은 여전히 우아하게 느껴졌다.

    • 像是智慧沉淀在千年的丝线上。마치 지혜가 천년의 실타래 위에 스며든 듯했다.

    •  

    •  

    • 至于后半句……你们师徒好像都喜欢在外人面前提对方。후반부에 관해서는…… 스승과 제자가 서로 외부 사람 앞에서 상대방을 언급하는 것을 즐기는 듯하군요.
    • 카이로스

      或许是,这个命题我无法判断。아마도 그럴 거다. 이 문제에 대해 나는 판단할 수 없어.

      几百年来,我见过面的外人也只有你而已,<小画家>。수백 년 동안 내가 만나본 외부인은 너뿐이니까, 슈.

    • 因为不能活动吗?움직일 수 없어서 그런 건가요?
    • 카이로스
      因为不能出去。밖으로 나갈 수 없으니까.
    • 我想也是,你不至于真的动弹不了,否则你也没法用龙救我。그렇군요. 당신이 움직이지 못하는 것이 아니었다면, 저를 구하기 위해 용을 사용하지도 않았겠죠.
    •  

    •  

    • 我沉默垂眼,看着他衣摆下方露出的龙尾的形状。나는 고개를 숙이며 그의 옷자락 아래에서 드러난 용 꼬리의 형태를 바라보았다.

    •  

    •  

    • 不论是让你的身体行动还是变成龙,是这个世界的法术吗?당신의 몸을 움직이게 하거나 드래곤으로 변신하는 것도 이 세계의 마법인가요?
    • 카이로스
      没错。그래.
    •  

    •  

    • 司岚的目光很平静。카이로스의 눈은 매우 평온했다.

    • 不论提问或是回答,他的眼睛都如海水一般安宁。질문을 하거나 대답을 할 때조차 그의 눈동자는 바다처럼 고요하고 평화로웠다.

    •  

    •  

    • 카이로스

      瘴气病或者秉赋,随便你叫什么。장기병이나 성질, 네가 무엇이라 부르든 상관없다.

      只不过我现在想要活动付出的代价会很大,只有水晶能弥补这个缺漏,而水晶每一克都值得节约。다만 내가 지금 움직이려면 큰 대가를 치러야 해. 오직 수정만이 이 부족함을 보충할 수 있는데, 수정은 조금도 낭비해서는 안 되는 귀한 자원이야.

      所以我们只能这样见面了,<小画家>。그래서 우리는 이렇게 만날 수밖에 없는 거지, 슈.

    •  

    •  

    • 我点了点头,走到他跟前的台阶上。나는 고개를 끄덕이며 그의 앞에 있는 계단으로 다가갔다.

    •  

    •  

    • 这样一来,就是我在俯视这座城市真正的神了。이렇게 되면 제가 이 도시의 진정한 신을 내려다보고 있는 거네요.

      你煞费苦心把我引导到这,到底想告诉我什么?저를 여기까지 인도하려 애쓰셨는데, 도대체 무슨 말을 하려는 건가요?

    • 카이로스

      该告知的,你都已经看见。알리고자 하는 내용은 전부 봤지 않나.

      除了这个房间的用途……并不是什么关键的事,但作为开诚布公的基础,我就稍微讲一讲。이 방의 용도 외에도…… 중요한 건 아니지만, 모처럼 허심탄회하게 털어놓을 기회이니 조금만 이야기를 들려줄까.

    •  

    •  

    •  

    •  

    • 28. 공중 청사진

    •  

    •  

    • 司岚向我讲述了圣城运转的真正基石。카이로스는 성도가 운용되는 진정한 기반에 대해 나에게 설명해주었다.

      我眼中所见皆是真相,唯有“女神”相关传说皆为谎言。내 눈앞에 보이는 모든 것이 진실이었다. 다만 "여신"과 관련된 전설만이 거짓이었다.

      形成圣城疆域的“神之墙”——枫红山脉——的确是自然出现的景色,但那些山体本身并无任何作用。성도의 경계를 이루는 "신의 벽", 즉 단풍나무로 붉게 물든 산맥은 실제로 자연적으로 생겨난 경치였다. 하지만 그 산 자체는 아무런 역할도 하지 않았다.

      真正将异变挡在圣城境外的,是司岚布下的苍穹阵法。실제로 변이를 성도 밖으로 막아내는 것은 카이로스가 만든 하늘의 진법이었다.

      以这里为中心,辐射并连接山下的八十八颗子水晶,使圣城境内受到的异变影响弱化到最低,这才保住了我所见到的安宁。이곳을 중심으로 산 아래에 있는 88개의 수정을 연결하여 진법이 작동됐으며, 이로 인해 성도 안에서 변이의 영향을 최소화시킬 수 있었다. 그렇게 내가 본 이 평화로운 모습이 유지된 것이다.

    • “这阵法以我为核心,并非我傲慢,而是世上并无他人可以替代。”"이 진법은 나를 중심으로 이루어진 것이다. 자만하는 것이 아니라, 세상에 나를 대신할 사람은 없다."

      “水晶与秉赋似乎共享一套施法逻辑,只是水晶是被动抽出的,秉赋是主动发动的。”"수정과 질병의 특성은 같은 법칙을 공유한다. 다만 수정은 수동적으로 추출되고, 질병은 능동적으로 발현된다."

      “源体之特殊性使得其可以一定程度控制其他秉赋者,尤其是被自己所转化的那些。水晶作为生命凝聚成的死物,同样继承了这种特性。”"원체의 특별함 덕분에 다른 능력자들, 특히 내가 직접 변환시킨 자들을 어느 정도 통제할 수 있다. 수정도 생명의 결정체로서 이 특성을 물려받았다."

    • “而你是最初的源体。”我说。"당신이 최초의 원체이군요."

      “是的,我是最初的源体。”"그래, 내가 최초의 원체다."

      司岚伸出手,我明白不论是他的白发还是失去的身体神经,或许都源自这个身份,抑或他将自己奉献给的这个座位。카이로스는 손을 내밀었다. 나는 그의 백발과 마비된 신경이 이 정체성에서 비롯된 것이거나, 어쩌면 그가 이 자리에 몸을 바친 결과일 수 있음을 깨달았다.

      “无人可以分享我的职责。”"나의 임무는 아무하고도 나눌 수 없다."

      “不,这些年新增了一个孩子……但他不会想知道自己的命运的。”"아니, 사실 최근에 한 아이가 추가되었다…… 하지만 그는 자신의 운명을 알고 싶어하지 않을 테지."

    •  

    •  

    • 카이로스
      这一切的开始,异变,源自北方的冰原。이 모든 일의 시작은 북쪽 설원에서 비롯되었다.
    • ……我掉到的那片地方?……제가 떨어진 그곳인가요?
    •  

    •  

    • 我微微讶异,司岚点头。나는 살짝 놀랐고, 카이로스는 고개를 끄덕였다.

    •  

    •  

    • 카이로스

      那个时代又是连我都不曾知晓的了,我只知道在皇朝的神话传说中,那块石碑来自天外。그 시기는 나조차도 알지 못하는 아주 오래전이다. 다만 황조의 전설 속에 그 비석이 하늘에서 왔다는 이야기가 있지.

      倘或传说是真的,异变也就是一种来自天外的污染。그 전설이 사실이라면, 변이는 세계 밖에서 온 오염일 가능성이 크다.

      我将人类带入现在的歧路,就是要彻底消灭这种污染。나는 인간을 이 지점으로 인도해 오염을 완전히 없애는 것이 목표다.

    •  

    •  

    • 我终于完整地理解了他的想法。나는 드디어 그의 생각을 완벽하게 이해할 수 있었다.

    •  

    •  

    • 结合你上一次告诉我的话……你的想法是,等这条歧路实现目标后就让它并回正轨。당신이 지금까지 말한 것과 결합하면…… 당신의 생각은, 이 잘못된 길의 목표만 달성하면 다시 원래의 길로 되돌리겠다는 것이군요.
    • 카이로스

      是的。그래.

      理想来说,我会是世上最后一个“秉赋者”,并带着它自我终结,在这个出不去的房间里。이상적으로는 내가 마지막 "성질자"가 되어, 그것을 스스로 끝낼 것이다. 이 나갈 수 없는 방에서 말이다.

    • 那现实来说呢?그럼 현실적으로는요?
    •  

    •  

    • 我看着他的眼睛。他神情毫无波动,两秒后,反而微微笑了。나는 그의 눈을 바라보았다. 그의 표정은 전혀 흔들리지 않았고, 2초 후 오히려 미소를 지었다.

    •  

    •  

    • 카이로스
      没有现实。현실적이란 건 없다.
    • 这不可能。그럴 리 없어요.
    • 카이로스
      如此大业只有蓝图可以指引,否则圣使要我如何坚持呢?이런 대업은 청사진이 있어야 한다. 그렇지 않으면 성사는 내가 어떻게 버텨야 한다고 생각하지?
    • 你给自己画了一个虚构的图景,为此可以坚持百年,我钦佩你。당신은 스스로에게 가상의 그림을 그려 놓고 그 목표를 위해 수백 년을 버틴 것이군요. 당신을 존경해요.

      可是,这图景到底能不能实现,到现在我都没有听见可靠的答案。하지만 그 그림이 실제로 실현될 수 있을지는 아직 확실한 답을 듣지 못했어요.

    •  

    •  

    • 司岚的笑容没有改变,他靠到身后的座椅上,很轻微地偏了头。카이로스의 미소는 변함이 없었다. 그는 몸을 의자에 기대고 고개를 살짝 돌렸다.

    •  

    •  

    • 카이로스
      你似乎觉得刚来这里几天的你,比我更了解这个世界。넌 이곳에 온 지 며칠밖에 되지 않았는데, 나보다 이 세계를 더 잘 이해한다고 생각하는 것 같군.
    • 我没有出身和立场,所以看得更清晰客观,这是你上次说的。전 출신과 입장이 없으니 더 명확하고 객관적으로 볼 수 있죠. 당신이 전에 그렇게 말하지 않았나요?
    • 카이로스
      ……我承认。……인정하지.
    •  

    •  

    • 司岚笑了一声,摇摇头,视线离开我的目光。카이로스는 웃음을 터뜨리며 고개를 저었다. 그의 시선은 나에게서 멀어졌다.

    •  

    •  

    • 카이로스

      圣使是个习惯于挑战的人。성사는 도전을 즐기는 사람이군.

      这稍微有点偏离我的设想,但还在接受范围内。이건 내 예상에서 조금 벗어났지만, 여전히 허용할 수 있는 범위 내야.

    • 你有些自相矛盾。당신은 약간 모순적이에요.
    •  

    •  

    • 我并不退让,依旧站在俯视他的台阶上。나는 물러서지 않고 여전히 그를 내려다보며 말했다.

    •  

    •  

    • 你同时说着让我观察和决定自己的一切,又在我质疑你时表现出轻蔑。당신은 제가 모든 것을 스스로 보고 결정하라고 말하면서도 당신을 의심할 때는 경멸을 보여요.

      你的学生说得很对,你是一个贪心的人,你似乎天然认为世上的一切都该按你的预期发展。당신의 제자가 말한 것처럼, 당신은 탐욕스러운 사람이에요. 당신은 세상의 모든 것이 당신의 예측대로 흘러가야 한다고 여기는 것 같거든요.

    • 카이로스
      他这样说?그가 그렇게 말했나?
    • 他这样说。그가 그렇게 말했죠.
    • 카이로스
      世人在他人身上的所见往往只关乎自己。要我说,他是对你贪心了,才把这形容投射到我身上。사람들은 남에 대한 평가에서 종종 자기 자신을 투영하는 법이지. 내가 보기에는, 그가 너에 대해 탐욕스러웠기 때문에 그 형용을 나에게 돌린 것일 뿐이다.
    • 你在逃避问题。당신은 문제를 회피하고 있어요.
    • 카이로스
      ……有趣。……재밌군.
    •  

    •  

    • 我保持着与他相同的平静,像水面露不出一丝缝隙。나는 그와 같은 고요함을 유지했다. 마치 물 위에 갈라진 틈 하나 없는 듯한 평온함이었다.

    • 司岚又一次笑了,他看着我,目光尖锐而凝固,好像在对一道无解的难题着迷。카이로스는 다시 웃었고, 그는 나를 바라보았다. 그의 시선은 날카롭고 굳어 있었으며 마치 풀 수 없는 수수께끼에 매료된 사람처럼 보였다.

    •  

    •  

    • 카이로스
      圣使这样劝说我,是自己有什么想法吗?성사가 나를 이렇게 설득하려는 것은 무슨 생각을 가지고 있어서인가?
    • 没有。如你所说,你的了解的确比我更长久,我的想法对于这个世界而言可能才是凭空设想的过家家。아뇨. 당신 말이 맞아요. 당신의 이해는 저보다 훨씬 오랫동안 축적된 것이니 제 생각이야말로 허황된 것일 수 있어요.

      我清楚这件事,所以——他邀请我的时候,我决定过来。전 그걸 잘 알고 있답니다. 그래서—— 그가 저를 초대했을 때 이곳에 오기로 결심했죠.

    • 카이로스
      但你没准备帮这里?그렇다면 여기를 돕지 않겠다는 뜻인가?
    • 我也准备帮这里。저도 여기를 돕겠어요.
    •  

    •  

    • 我用指尖轻轻擦过他手上的银甲——不知这样无用的装饰下,遮挡住的伤疤或者畸变到底是什么样子。나는 손끝으로 그의 은갑을 가볍게 쓸었다—— 이 쓸모없는 장식 아래에 감춰진 흉터나 기형은 어떤 모습일까 궁금했다.

    •  

    •  

    • 刚才的质疑,当然也是帮助。방금의 의심도 당연히 도움의 일환이에요.

      我需要更加了解,并且帮忙推敲你们的设想……权衡出一个目之所及的最优解,这样才好行动。전 더 많은 것을 이해해야 하고, 당신들의 계획을 더 명확히 분석해야 해요…… 그렇게 해야 눈에 보이는 최선의 해답을 도출하고 제대로 행동할 수 있죠.

    • 카이로스
      我同意。맞는 말이군.
    •  

    •  

    • 司岚在扶手上立起指节,我们现在的模样就像是在达成一份合作。카이로스는 손가락을 팔걸이 위에 세우며 말했다. 우리의 모습은 마치 협력을 이루어낸 사람들처럼 보였다.

    •  

    •  

    • 所以,你们接下来的打算是什么?그래서, 여러분의 다음 계획은 뭔가요?

      在……那两个人对你们有敌意的情况下。그…… 두 사람이 당신들에게 적대적인 현재 상황에서 말이에요.

    •  

    •  

    • 我犹豫着,还是说了出来。나는 망설였지만 결국 말을 꺼냈다.

    • 司岚很平静。如我推测的那样,他对罗夏和艾因的目的的了解并不取决于我是否谈及他们。카이로스는 예상대로 평온했다. 그가 로샤와 아인의 목적을 나보다 더 잘 알고 있다는 것은 굳이 그들을 언급하지 않아도 이미 드러나 있었다.

    •  

    •  

    • 카이로스
      那对兄弟有野心,也有堪堪触及这野心的能力,我知道。그 형제는 야망이 있지. 그리고 그 야망을 어느 정도 실현할 능력도 갖추고 있다. 이미 알고 있어.
    • ……兄弟?……형제라고요?
    • 카이로스
      红眼睛的那个十二年前抛下弟弟逃了出去,这是他们的情况,如果你好奇的话。빨간 눈을 가진 그 녀석은 12년 전에 동생을 버리고 도망쳤다, 네가 궁금해한 게 맞다면 말야.
    •  

    •  

    • 我怔住。나는 놀라 멍해졌다.

    •  

    •  

    • 所以……艾因的秉赋也源自皇室?그럼…… 아인의 능력도 황실에서 유래한 것인가요?

      那按照历史看……这就是皇室血脉对篡位者的复仇了。역사적으로 보면…… 이게 바로 황실의 피가 찬탈자에게 복수하는 것이군요.

    •  

    •  

    • 司岚轻轻摇头,比起否认更像是不置可否。카이로스는 가볍게 고개를 저었지만, 그것은 부정하기보다는 확실하지 않다는 의미에 가까웠다.

    •  

    •  

    • 카이로스
      那么,圣使对两派的相争是什么态度呢?그럼, 성사는 이 두 세력 간의 다툼에 대해 어떤 입장이지?
    •  

    •  

      • 司岚点了点头,发自内心地笑了。카이로스는 고개를 끄덕이며 진심 어린 미소를 지었다.

      • 司岚点了点头,我能从那目光里读出他的话——“理智的判断”。카이로스는 다시 고개를 끄덕였고, 그의 눈빛에서 나는 그의 생각을 읽을 수 있었다——"이성적인 판단이다."

      • 司岚看了我一眼,没有说话。카이로스는 나를 한 번 바라보았지만 아무 말도 하지 않았다.

      • 他沉默了一会儿,才开口。그는 잠시 침묵한 후 조용히 입을 열었다.

    •  

    •  

    • 카이로스

      至少目前的局势,我还不需要你采取什么行动。적어도 지금의 상황에서는 내가 너에게 어떤 행동을 취해달라고 할 필요는 없지.

      今日一面只是互相了解,我很高兴能有这场谈话。오늘의 만남은 서로를 알아가는 시간이었고 즐거운 대화였다.

    • 我也觉得不错。저도 그렇게 생각해요.
    •  

    •  

    • 他直起身,我点了头,退回台阶之下。그는 몸을 곧게 세웠고, 나는 고개를 끄덕이며 계단 아래로 물러났다.

    •  

    • 即便是这样的视角,我也仍然与他互相平视——这奉献且贪婪,低微而高傲的“神”啊。이러한 시각으로도 나는 여전히 그와 눈높이를 맞추고 있었다——이 헌신적이면서도 탐욕스럽고, 비천하면서도 오만한 "신"과 말이다.

    • 我望向窗外,见太阳已经升到天空正中。창밖을 내다보니 태양이 이미 하늘 한가운데에 떠 있었다.

    •  

    •  

    • 카이로스
      到你们用午餐的时间了。你愿意的话,我可以让路辰款待你。점심시간이 되었군. 네가 원한다면 알카이드가 너를 대접하게 할 수 있어.
    • 你……不光无法走动,还不需要进食吗?당신은…… 움직일 수 없을 뿐만 아니라, 식사도 필요없나요?
    •  

    •  

    • 司岚摇了摇头,而后将手放在膝上,淡然地与我同望一片风景。카이로스는 고개를 저었다. 그리고 손을 무릎 위에 얹고, 담담하게 나와 함께 바깥 풍경을 바라보았다.

    •  

    •  

    • 카이로스
      最近的天色越来越暗了。최근 날씨가 점점 어두워지고 있군.
    • 是吗?看来我到这里的时间不太幸运。그런가요? 그렇다면 제가 여기에 도착한 시간이 운이 좋지 않았군요.
    • 카이로스

      不,也许正是因为你。아니, 어쩌면 너 때문일지도 모르지.

      我叫他上来,我们可以三人一起度过这段时间。내가 그를 부를 테니 우리 셋이서 이 시간을 함께 보내는 것도 좋을 거다.

      ……我也很久没有尝试过这样的日常了。……나도 이런 평범한 일상을 경험해 본 지 꽤 오래되었거든.

    •  

    •  

    •  

    •  

    • 29. 고요한 밤

    •  

    •  

    • 不多时,路辰回到了苍穹室内,他身后的代行者们搬来了桌椅,全程没有抬头看一眼。얼마 지나지 않아 알카이드가 다시 창공실로 돌아왔다. 그의 뒤를 따라온 집행자들은 테이블과 의자를 가져왔고, 그 과정에서 누구도 눈길을 한 번 주지 않았다.

    • 长方形的小餐桌在路辰的指挥下落了地,宽的一侧对着司岚的座椅。알카이드의 지시에 따라 작은 직사각형 식탁이 내려놓였고, 넓은 쪽은 사란의 의자를 향해 있었다.

    • 司岚只是静静看着,但既然他是这个反应,就说明他对学生的安排基本认同。카이로스는 그저 조용히 바라보고 있었지만 그의 반응으로 보아 제자가 준비한 이 모든 배치에 대체로 동의하는 것 같았다.

    • 我从这两人身上能感觉到一种默契……又或者是某种遵循和被遵循的关系,以一种无言的审视将压力搓成了无法剥离的纽带。나는 이 두 사람 사이에서…… 어떤 묘한 이해 관계, 혹은 묵시적인 권력 관계가 느껴졌다. 말없이 서로를 감시하며 그 압박감이 이 둘을 떼어놓을 수 없는 끈으로 묶어버린 듯했다.

    •  

    •  

    •  

    •  

    • 알카이드
      ……
    • 카이로스
      ……
    • ……
    •  

    •  

    • 我和路辰面对面坐着,心照不宣地低着头,没有人去碰桌上的餐具。나와 알카이드는 서로 마주 앉아 있었고, 모두 말없이 고개를 숙이고 있었다. 아무도 테이블 위에 놓인 식기를 건드리지 않았다.

    • 这座次和氛围都十分……特别,以致桌上那些朴实而芳香的食物都仿佛成了蜡滴。자리 배치와 분위기는 그 자체로도 매우…… 기이했고, 테이블 위에 올려진 소박하고 향기로운 음식들조차 마치 촛농처럼 보였다.

    • 我用余光去看路辰的神情,他微垂眼睫,视线低落。나는 눈치 보며 알카이드의 표정을 살폈다. 그의 눈꺼풀이 살짝 내려와 있었고, 시선은 바닥을 향해 있었다.

    • 几乎过了五秒后,他轻声叹了口气,抬起头。약 5초가 흐른 뒤, 그는 가볍게 한숨을 내쉬고 고개를 들었다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      我感觉我们在威胁圣使……老师您觉得呢?우리가 성사를 위협하고 있는 것 같네요…… 스승님, 그렇게 생각하지 않으세요?
    • 카이로스

      我没想到会是这种气氛,但现在看来,我同意你的说法。나도 이런 분위기를 예상하지 못했다만, 지금 상황을 보니 네 말에 동의한다.

      这并非我的本意。이건 내가 의도한 바가 아닌데.

    • 알카이드
      是我安排失误了。제 실수로 이런 자리를 마련한 것 같습니다.
    • 카이로스
      错不在你。我这个不能进食的人非要凑热闹,才是问题的核心。실수는 네 탓이 아니다. 나처럼 먹지도 못하는 사람이 굳이 함께하겠다고 나선 것이 문제의 핵심이지.
    • (意思就是你要看着我们吃吗……)(결국 당신이 우리가 먹는 걸 지켜보겠다는 뜻이군요……)
    •  

    •  

    • 微妙,压力,畸形。미묘한, 압박감 넘치는, 그리고 일그러진 이 상황.

    • 这份午餐带来的关系……就是如此。이런 식사 자리는 관계에…… 이상한 긴장감을 불러일으켰다.

    • 在高风亮节中理性正当地尝试些无所顾忌的事情,没人说出怪异,众人心照不宣。고상한 명분 아래 아무 거리낌 없이 비상식적인 일을 시도하는 자리에, 누구도 그 부조리함을 입 밖에 내지 않았다. 모두가 묵인하면서.

    • 这倒错的快感令人仿佛刀尖行走,脚下的危险越是噬人,表面的波澜不惊就越是让人沉浸吸引。어긋난 상황은 마치 칼날 위를 걷는 듯한 쾌감을 주었고, 발밑의 위험이 클수록 표면은 더 조용하고 매끄러워 보였다.

    • 我深吸气,让自己也参与到自得其乐的体面中,抬起头来,露出微笑。나는 깊게 숨을 들이마셨다. 나도 이 상황에 자연스럽게 동참하기로 했다. 고개를 들고 미소를 지으며 말했다.

    •  

    •  

    • 恭敬不如从命。路辰,我们就一起接受老师的好意吧。사양하지 않겠습니다. 알카이드, 우리 스승님의 호의를 함께 받아들일까요.
    • 알카이드
      ……好啊。……좋습니다.
    •  

    •  

    • 这碧绿的眸子第一次歪斜着看着我,狡黠,锋利,像甘甜的毒药。그의 짙은 녹색 눈동자가 나를 비스듬히 바라보았다. 그 시선은 교활하고 날카로웠다, 마치 달콤한 독약처럼.

    • 丢下诚实的内心后便能如鱼得水般融入这个场景,我很快正襟危坐着品尝起来,一边称赞食物的美味一边夸耀与会者的高尚。솔직한 마음을 버리고 나니 나는 이 자리에서 물 만난 물고기처럼 편안하게 행동할 수 있었다. 곧바로 허리를 곧게 펴고 음식을 맛보며 그 맛을 칭찬하고 이 자리에 있는 사람들의 고상함을 찬양했다.

    • 永不熄灭的烛火在阳光下轻曳着,神圣的烟火气息沾上呼吸与身体的每一寸,让人逐渐融化在自我的陶醉中。태양 아래서 은은하게 흔들리는 촛불, 성스러운 연기가 내 숨결과 몸 구석구석에 스며들며 나는 점점 더 자아 도취에 빠져들었다.

    • 有那么一刻,我几乎完全理解了这二人的——高尚而无奈之处。그 순간 나는 이 두 사람이 가진 고상함과 동시에 어쩔 수 없는 처지까지도 완전히 이해하게 되었다.

    • ……再进一步,便可以与他们一样去漠视那些被牺牲的“少数人”的幸福了。……조금만 더 나아가면 나도 그들처럼 "소수의 희생"을 무시할 수 있을 것만 같았다.

    •  

    • 很快……很快。交谈与休憩之后,月已升至半空。시간은 빠르게…… 빠르게. 대화와 휴식이 이어진 후 달은 이미 하늘 한가운데 떠 있었다.

    • 纯白的光芒透过眼皮落入瞳孔,令我恍惚着醒来。순백의 달빛이 내 눈꺼풀을 통해 동공에 스며들었고, 나는 그 빛에 몽롱한 채로 깨어났다.

    • 头颅微动时,就感觉到身体一侧柔软的触感。머리를 살짝 움직일 때 몸 한쪽에서 느껴지는 부드러운 감촉이 있었다.

    • 那是——그것은——

    •  

    •  

      • 圣洁的白衣主动为我成为靠席,我在软椅上困倦着起身,稍稍撩开挡在眼前的发。성스러운 흰 옷이 내가 의지할 수 있는 자리를 만들어 주었다. 나는 부드러운 의자에서 졸린 몸을 일으키며, 눈앞을 가린 머리카락을 살짝 치웠다.

      • 这里是神庭稍低处的祈祷室……用过晚餐后,我略感疲惫,路辰就将我接到此处休息。여기는 신정의 약간 낮은 곳에 위치한 기도실이었다…… 저녁 식사를 마치고 약간 피로감을 느낀 나는 알카이드에 의해 이곳으로 옮겨져 잠시 쉬었다.

      •  

      •  

      • 두상
        알카이드

        醒了?일어나셨나요?

      • ……这里太舒服,竟然睡着了。……여기가 너무 편해서 잠들어버렸네요.
      •  

      •  

      • 我摇摇头,那只修长的、生着伤痂的手绕过脑后伸过来,帮我捋开耳后的碎发。나는 고개를 저었다. 그러자 그의 길고 흉터가 난 손이 내 머리 뒤로 돌아와 귀 뒤의 머리카락을 정리해 주었다.

      •  

      • 我抬起头,对上那双眼睛,它们背着光,在夜色中幽幽暗暗如同玛瑙。나는 고개를 들어 그 눈을 마주 보았다. 그 눈은 밤의 어둠 속에서 빛을 등지고, 마치 어두운 보석처럼 은은하고도 어둑했다.

      • 我看得入迷,又叹了口气。나는 그 눈에 빠져들었고 잠시 한숨을 내쉬었다.

      • 稍稍坐直身体,无奈地揉着眼间的鼻梁。몸을 조금 더 일으켜 눈 사이의 콧등을 무의식적으로 문질렀다.

      •  

      •  

      • 在这种地方谈情说爱……圣城还真是容易玷污。이런 곳에서 사랑을 속삭인다면…… 성도도 정말 더럽혀지기 쉽군요.

        倘或你的手下知道你在这里……唔……당신 부하들이 당신이 여기 있는 걸 안다면…… 음……

      •  

      •  

      • 我尚未想好该说的,唇就被两根手指轻轻按住。내가 무슨 말을 해야 할지 고민하던 그 순간, 그의 두 손가락이 내 입술을 가볍게 눌렀다.

      •  

      •  

      • 알카이드
        哪里有什么圣城。성도가 어디 있겠어요.
      •  

      •  

      • 路辰没有看我,他同我一样靠在窗边的软椅上,望着月色。알카이드는 나를 보지 않고, 나처럼 창가의 부드러운 의자에 기대어 달빛을 바라보았다.

      • 皎洁而阴冷,就像他一样。그 달빛은 그처럼 희고 차가웠다.

      •  

      •  

      • 알카이드
        人世种种皆为谎言……底下都是晦暗的心思,我再清楚不过。세상의 모든 것은 거짓말일 뿐…… 그 아래에는 어두운 마음만이 있을 뿐입니다. 저는 그걸 누구보다도 잘 알아요.
      • 你被什么晦暗的心思伤过呢?당신은 그 어두운 마음에 어떤 상처를 받았나요?
      •  

      •  

      • 我本想坐起来,但他环住我臂膀的手不让。일어나려고 했지만 그의 팔이 나를 잡고 있어 일어날 수 없었다.

      • 于是我也惰了,干脆软绵绵地再次靠到他身上,这时那只禁止我说话的手才稍稍放开。그래서 나도 체념하고 다시 그에게 기대어 몸을 편하게 했다. 그제서야 나를 말리던 그의 손이 살짝 풀렸다.

      • ——也不过就是停在了旁边的脸颊上,指尖轻触着下颌的轮廓。——하지만 내 뺨 옆에 머물던 손끝은 여전히 턱선을 따라 닿아 있었다.

      •  

      •  

      • 알카이드
        圣使没必要了解那些。성사께선 그런 것까지 알 필요가 없습니다.
      • 我们在这里幽会,你却还要叫我圣使。到底哪里神圣了呢?우리가 여기서 이렇게 밀회를 나누고 있는데, 아직도 저를 성사라고 부르는군요. 도대체 어디가 신성한 걸까요?
      • 알카이드
        有时候体面一点……愉快会更多。가끔은 격식을 차리는 쪽이 더 즐거울 때가 있죠.
      •  

      •  

      • 他噙着笑,无保留地看向我。그는 미소를 띠며 나를 가리지 않고 바라보았다.

      • 这黑洞一般的人,于我而言仿佛药瘾。이 블랙홀 같은 사람은 나에게는 마치 중독 같은 존재였다.

      • 被诱惑着、亦或是放任他诱惑着,我一点点靠近那双暗色的眼睛。나는 유혹당하는 동시에, 그가 나를 유혹하게 내버려 두며 조금씩 그의 어둠 속 눈동자에 가까워졌다.

      •  

      • 他的嘴唇是软的,凉如嫩芽上的露滴。그의 입술은 부드럽고 새싹 위의 이슬처럼 차가웠다.

      •  

      •  

      • 现在可以告诉我了?이제 말해줄 수 있나요?
      • 알카이드

        ……这真是意想不到。……이건 예상 밖인데요.

        我从未想过自己被这种事情收买……저는 제가 이런 일로 설득될 줄은 몰랐습니다……

        但你赢了,你让我……十分好奇。하지만 당신이 이겼어요. 당신이 저를…… 궁금하게 만들었어요.

      •  

      •  

      • 他的双手缓慢从我手臂上攀,我放松着,没有退后。그의 두 손이 천천히 내 팔을 타고 올라왔다. 나는 긴장을 풀었고 물러서지 않았다.

      •  

      •  

      • 알카이드
        为什么呢?……왜일까요?……
      •  

      •  

      • 我闭上眼,接受也给予着这更深一层的探究。나는 눈을 감고, 이 더 깊은 탐색을 받아들이며 또한 그에게 내어주었다.

      •  

      •  

      • 알카이드
        如果这也是一道能让我陷入的深渊……我将何其有幸?……만약 이것이 나를 빠뜨릴 수 있는 심연이라면…… 얼마나 행운일까?……
      • 你才是陷入渊底最深的人吗?당신이야말로 가장 깊은 늪에 빠진 사람인가요?
      • 알카이드
        世界于我如同深渊。세계는 제게 심연과도 같습니다.
      • 是荒诞的秩序?绝望的研究?还是……부조리한 질서? 절망적인 연구? 아니면……

        你曾经经受的冰窟?당신이 겪었던 빙굴?

      •  

      •  

      • 我直视他,没有逃避。나는 그를 똑바로 쳐다보며 피하지 않았다.

      • 他眼中的波光骤然消隐,换为越沉越深的暗色。그의 눈에서 일렁이던 빛이 갑자기 사라졌고 대신 점점 더 어둡고 깊은 어둠이 자리 잡았다.

      • 如同胶与漆的两具身体被寒冰似的空气隔开。마치 둘의 몸이 얼음같이 차가운 공기에 의해 떨어져 있는 것 같았다.

      • 他沉默了,我肩上的温柔逐渐凝聚成压力。그는 침묵했고, 그의 손에서 느껴지던 부드러움은 점점 압박감으로 변했다.

      •  

      •  

      • 알카이드
        你不需要知道那些。그런 것들은 알 필요 없어요.
      • 但早晨是你主动提出来的。하지만 아침에는 당신이 먼저 꺼냈잖아요.
      • 알카이드
        那是老师的命令,我说过,我怎样都不想让你知道那些。그건 스승님의 명령이었어요. 제가 말했잖아요, 저는 어떻게든 당신이 그런 것들을 알기를 원하지 않았다고.
      • 可如果我不知道的话我们现在就不会在这里了。하지만 제가 그걸 몰랐다면 지금 우리가 여기 있을 리도 없겠죠.
      • 알카이드
        ……
      • 那里有痛苦?有黑暗?还是有地狱来的恶魔?거기엔 고통이 있나요? 혹은 어둠? 아니면 지옥에서 온 악마?
      • 알카이드
        比这更甚一百万倍。그것보다 백만 배 더 끔찍합니다.
      • 那么你手心的伤?或者你的“秉赋”——그렇다면 당신 손바닥에 난 상처는요? 아니면 당신의 "질병"은——
      •  

      •  

      • 我的话音终止在此。내 말이 끝나기도 전에 갑자기 나타난 검은 촉수가 나를 벽 쪽으로 세차게 던졌다.

      • 突然从空中显形的黑色触手,将我猛击到另一侧的墙上。나는 이미 준비하고 있었기에 그림이 완충 역할을 해주었고, 나는 벽에 기대어 앉았다.

      • 我早有准备,在画灵缓冲后靠着墙根坐下,凝视着对面的人。그리고 맞은편에 있는 알카이드를 응시했다.

      • 他危坐在软椅上,两臂靠住膝盖,双手颓废着下垂——그는 의자에 위태롭게 앉아 있었고 두 팔을 무릎 위에 올려놓고 손을 축 늘어뜨리고 있었다——

      • 但眼睛如暗巷般直面着我。하지만 그의 눈은 마치 어두운 골목처럼 나를 똑바로 응시하고 있었다.

      •  

      •  

      • 알카이드
        ……
      •  

      •  

      • 触手在他身旁蠕动着,似外壳,如蛛网。그의 옆에서 촉수들이 꿈틀거리고 있었고, 마치 껍질이나 거미줄처럼 그를 감싸고 있었다.

      • 他默然看着我,嘴唇微开,但什么都没有说。그는 말없이 나를 바라보며 입을 약간 열었지만 아무 말도 하지 않았다.

      • 我也没有站起,而是全身放松,一腿直立一腿贴地,曲着腿将脚背收拢到手中。나도 일어서지 않고 온몸의 긴장을 풀며 한 다리는 뻗고 다른 다리는 구부린 채 발등을 손으로 감싸 쥐었다.

      • 房间内静止了,剑拔弩张,也安静如死。방 안은 고요했고 팽팽한 긴장감 속에서 마치 죽은 듯한 정적이 흘렀다.

      •  

      •  

      • 你不道歉吗?사과하지 않을 건가요?
      • 알카이드
        有时我也想别那么客气。때로는 그렇게 예의를 지키지 않아도 됩니다.
      • 很好,这才是你,撇开你认为自己要保持的一切高洁,不去克己也不去压抑。아주 좋아요, 그게 바로 당신이에요. 스스로 유지하려고 애쓰는 고결함을 떨쳐버리고, 자제하지도 억제하지도 않으려는 모습 말이에요.
      • 알카이드
        你似乎觉得自己很了解我。마치 저를 아주 잘 아는 것처럼 말하는군요.
      • 我跟你接触确实没有太久,路辰,但我已经……看明白了很多事。당신을 오래 접한 건 아니지만 알카이드, 저는 이미…… 많은 것을 알게 되었어요.

        你会在老师背后“诋毁”他,发泄你的怒火,来到他面前却又表现得仿佛最好的学生……당신은 스승님 뒤에서 그를 "비난"하며 분노를 발산하지만, 그 앞에서는 최고의 제자인 척 행동하죠.

        哪怕在恩人面前都要做出最好的样子,没有一丝一毫的空间能展露你的真实,这就是你,心如深渊所以看什么都是深渊。설령 은인 앞에서도 항상 최고의 모습을 보이려고 하고, 당신 진짜 모습을 드러낼 공간은 전혀 없어요. 그게 바로 당신. 마음이 심연처럼 깊어서 세상 모든 것이 심연처럼 보이는 거야.

      • 알카이드
        你不懂我。당신은 나를 이해하지 못해.
      •  

      •  

      • 说完这句后,他站了起来。그는 그렇게 말한 뒤 일어섰다.

      • 他背对月光俯瞰着我,触手让他的影子如同怪物。달빛을 등지고 나를 내려다보는 그의 모습은 촉수 때문에 마치 괴물처럼 보였다.

      •  

      •  

      • 알카이드

        ……但你的确有些说对了,我总要表现得高尚清白。……하지만 당신 말 중 맞는 것도 있어요, 전 항상 고결하고 깨끗한 모습을 유지해야 하죠.

        除了在你面前。당신 앞에서만 빼고.

      •  

      •  

      • 他昂起头。그는 고개를 들었다.

      •  

      •  

      • 알카이드

        我真的很想知道这是为什么……저는 정말로 궁금해요. 어째서……

        一个怪物会被异界来的少女吸引,像上瘾一样剥掉自己的皮。괴물이 이계에서 온 소녀에게 이끌려, 중독된 것처럼 자신의 껍질을 벗겨내려 하는지 말이에요.

      • 因为我的力量无需代价,是吗?제 힘이 대가를 치르지 않아도 되기 때문이에요, 그렇죠?
      •  

      •  

      • 他缓慢走向我的步伐停住,眉眼间露出一丝杀意。그가 천천히 다가오던 걸음을 멈추었고, 그의 눈가에 살짝 살기가 맴돌았다.

      •  

      •  

      • 我猜对了。但我还是得说,我有代价,只是你看不见。제가 맞췄군요. 하지만 확실히 말해두겠는데, 저도 대가가 있어요. 당신이 그걸 보지 못할 뿐이지.

        当然……对于圣城这样荒诞的世界而言,我没立场对你们倾诉我的代价。물론…… 이 성도의 부조리한 세계에선 제가 당신들에게 대가를 토로할 입장이 아니긴 해요.

      • 알카이드
        是吗,那这真让人遗憾呐。그렇다면 참 안타깝군요.
      •  

      •  

      • 他笑了,再一次向我靠近。그는 웃으며 다시 나에게 다가왔다.

      • 我站了起来,戒备着,等待这阴晴不定的漩涡爆发的时刻——나는 자리에서 일어나 그가 언제 폭발할지 모를 이 변덕스러운 상황에 경계심을 늦추지 않았다——

      • 却为接下来的画面陡然怔住。그러나 그 다음 순간, 나는 눈앞의 광경에 얼어붙고 말았다.

      •  

      •  

      •  

      • 알카이드
        ……我爱您。……당신을 사모합니다.
      •  

      •  

      • 离我一步之遥的地方,路辰跪了下来,捧起我的手。내 바로 앞에서 무릎을 꿇은 알카이드는 내 손을 부드럽게 감싸 쥐었다.

      • 那代表神职的白手套下有着缕缕丝绢,他将自己的手指嵌入其中,仿佛心甘情愿囚于一个契约。신성한 직무를 상징하는 흰 장갑 아래로 섬세한 비단이 감돌고 있었고, 그는 자신의 손가락을 그 비단에 끼워 넣으며 마치 기꺼이 어떤 계약에 얽매이려는 듯 보였다.

      •  

      •  

      • 알카이드

        赴汤蹈火这样的词,我自认为没资格对任何人说。'물불 가리지 않는다' 따위의 말을 저는 누구에게도 할 자격이 없다고 생각합니다.

        但如果您愿意站在我的一侧,哪怕只是远远地看着……그러나 만약 당신이 제 곁에 서주신다면, 설령 멀리서 지켜보기만 한다 하더라도……

        我生死相随,只是起点。제 목숨을 바치는 것은 그저 시작에 불과할 것입니다.

      • 你……당신……
      • 알카이드

        这一世、来世、生生世世……이번 생, 다음 생, 그리고 그 이후에도……

        只要它们存在,我都将献给您。그것들이 존재하는 한, 나는 모두 당신께 바칠 것입니다.

      •  

      •  

      • 落在指节上的一吻,如鲜血般发烫。그의 손가락이 내 마디에 닿아 입맞춤할 때, 그것은 마치 뜨거운 피처럼 타오르고 있었다.

      • 我呆呆地看着这个孤影的鬼魂、这颗澄莹的星星。나는 멍하니 이 외로운 영혼 그리고 맑게 빛나는 이 별을 바라보았다.

      • 一切结束后,他抬起头,注视着我,缓缓起身。모든 것이 끝난 후 그는 천천히 고개를 들고 나를 바라보며 일어섰다.

      •  

      • 我蓦地靠到笔直的窗沿上,被一个强烈且漫长的拥吻。나는 갑작스럽게 창가에 기대었다. 그 순간 강렬하고도 긴 키스가 나를 휘감았다.

      • 我的影子被逐渐控制定格,窗外只剩触手与人形含混一体的投影。내 그림자는 점차 그에게 사로잡혔고, 창밖에는 촉수와 인간의 형체가 뒤섞인 모습만이 비쳤다.

      •  

      • 白月升至天空正中,一半隐入漆黑深影。흰 달이 하늘 한가운데로 떠올랐고 그 반은 검은 그림자 속으로 숨어들었다.

      • 它从不为谁所动,只任凭阴晴圆缺展现自身……달은 결코 누구를 위해 움직이지 않았고 그저 자신의 모습을 드러낼 뿐이었다……

      • 唯有望月之人甘愿痴迷着。오직 달을 바라보는 자들만이 그 매력에 사로잡힐 뿐.

      • 为其美丽苦苦逐月,直至坠入深海溺水而死。그 아름다움에 미친 듯이 달을 좇다가 마침내 깊은 바다로 가라앉아 익사할 것이다.

      • ……甘之如饴。……그러나 그 고통조차도 달콤하게 느낄 만큼 기꺼이 받아들일 것이다.

      • 垫在我手臂一侧的,竟是一条残破的龙尾。내 팔 한쪽에 깔려 있던 것은 파손된 용의 꼬리였다.

      • 我抬起头,见自己在司岚的座位一侧睡着了,而他正在清冷月色下翻着书。나는 고개를 들었고, 내가 카이로스의 자리에 기대어 잠들어 있었음을 깨달았다. 그는 차가운 달빛 아래에서 책을 넘기고 있었다.

      •  

      •  

      • 你的尾巴……还挺大的。당신의 꼬리…… 꽤 크네요.
      •  

      •  

      • 我说。他从书页间抬起头,平静地看向我。내가 말했다. 카이로스는 책에서 고개를 들어 나를 평온한 눈빛으로 바라보았다.

      • ……变得尴尬的人反而成了我。毕竟我都不知道自己怎么就说了这句话……只是因为刚醒时的朦胧。……당황스러운 사람은 오히려 나였다. 나는 왜 이런 말을 했는지조차 알 수 없었다…… 아마 잠에서 막 깬 몽롱한 상태 때문일 것이다.

      • 我站起来,那条龙尾才收回去,同时他手中的书本啪一声合上。나는 자리에서 일어섰고 그의 꼬리는 그제야 몸으로 돌아갔다. 동시에 그가 들고 있던 책이 탁 소리를 내며 닫혔다.

      •  

      •  

      • 카이로스
        我看圣使睡梦中差点歪倒,所以自作主张垫了一下,希望你不介意。성사가 꿈속에서 거의 넘어질 뻔하길래 내가 임의로 꼬리로 받쳐줬다. 불쾌하지 않았길 바라지.
      • 我不介意。挺舒服的。불쾌하긴요. 꽤 편안했어요.
      •  

      •  

      • 我走到王座的正前方,这人举手投足十分安静,下半身也依然没有任何动作。나는 그의 왕좌 앞쪽으로 걸어갔다. 그 사람은 여전히 조용히 움직였고, 하반신은 여전히 미동조차 없었다.

      • 说起来,我为什么会睡在这里?그러고 보니 나는 왜 여기서 잠들어 있었을까?

      •  

      •  

      • 路辰呢?알카이드는 어디 갔죠?
      • 카이로스
        他见你睡着就出去了。네가 잠들자 그는 나갔다.
      • 我为什么会睡着?我不记得自己有在这种情况下随便睡着的习惯。제가 왜 잠들었을까요? 이런 상황에서 쉽게 잠드는 습관은 없는데.
      • 카이로스
        圣使问我这个,我又要怎么回答?성사가 그렇게 묻는다면, 내가 어떻게 대답해야 할까?
      • 我睡着前问你什么问题了?제가 잠들기 전에 당신에게 무슨 질문을 했죠?
      •  

      •  

      • 我走到他跟前半米处,盯着他。나는 그에게 한 발자국 다가가서 그의 얼굴을 응시했다.

      • 他微微一笑,视线投向窗外。그는 미소를 지으며 시선을 창밖으로 돌렸다.

      •  

      •  

      • 你拒绝回答问题的办法,就是施术让对方睡着?당신에게 있어 질문에 대답을 거부하는 방식이 상대를 잠들게 만드는 거였나요?

        原来堂堂苍穹贤者也会使三岁小孩的办法。명망 높은 창공의 현자께서 아이들처럼 행동하시다니.

      • 카이로스
        我如何拒绝,圣使都不听我,除此以外还能有什么计策。내가 어떻게 거부해도 성사는 내 말을 들으려 하지 않으니, 다른 방법이 무엇이 있겠나?
      •  

      •  

      • 这话听起来无奈,他的表情却十分从容。그의 말투는 마치 어쩔 수 없다는 듯 들렸지만 표정은 여전히 여유로웠다.

      • 我努力回想之前的问题,许久,只得以失败告终。나는 전에 그에게 했던 질문을 떠올리려고 애썼지만, 결국 기억해내지 못했다.

      •  

      •  

      • 카이로스

        旧事无法挽回,来聊聊新的问题吧。과거는 돌이킬 수 없으니 새로운 질문을 하도록 하지.

        鉴于我已经辜负了圣使一次,这次的问题我都会回答。내가 성사를 한 번 실망시켰으니, 이번에는 모든 질문에 답하겠다.

      • 那么——그렇다면——
      •  

      •  

      • 我思考着。나는 잠시 생각했다.

      •  

      •  

      • ——你究竟为什么觉得我能给你带来新的可能?——당신은 왜 제가 당신에게 새로운 가능성을 가져다줄 수 있다고 생각하죠?
      •  

      •  

      • 司岚看着我,视线换了个角度,他的银冠随之转动,在月光下熠熠生辉。카이로스는 나를 바라보며 시선을 약간 돌렸다. 그의 은관이 달빛 아래에서 빛났다.

      •  

      •  

      • 카이로스
        好问题。좋은 질문이군.
      •  

      •  

      • 沉默片刻后,他说。잠시 침묵이 흐른 후 그가 대답했다.

      •  

      •  

      • 카이로스
        因为你来自于异界,而这世界有所记载的两次异界产物,一次在不可考证的远古,另一次就是异变的污染。네가 이계에서 왔기 때문이다. 이 세계에 기록된 두 번의 이계의 산물은, 하나는 고대에서 비롯되었고 또 하나는 변이의 오염이지.
      • 说到异变的污染,我之前就有一个问题想问。변이의 오염에 대해 말하자면 전에 묻고 싶었던 질문이 있어요.

        如果——我记得,我掉落的地方有一块石碑,它和周围的自然环境格格不入——如果你都知道污染源在哪是什么,为什么不直接把它毁掉?만약——내가 기억하는 대로라면, 내가 떨어졌던 곳에 있던 비석은 주변 환경과 어울리지 않았다——당신이 오염의 근원을 알고 있다면, 왜 그것을 직접 파괴하지 않죠?

      • 카이로스

        许多人早已想过。많은 이들이 그렇게 생각하지.

        答案是那块石碑只是媒介,污染已深入这个世界,砸毁最初的容器也是徒劳。그러나 답은 그 비석이 단지 매개체일 뿐이라는 거다. 오염은 이미 이 세계에 깊숙이 침투했으므로, 최초의 그릇을 부숴도 소용이 없어.

      • 所以你选择的解法是把异变当成研究对象,用积累的智慧解决它。그래서 당신이 선택한 방법은 변이를 연구 대상으로 삼고 축적된 지혜로 해결하는 것이군요.

        很好的方向,并且执行得十分完整。좋은 방향으로 매우 철저하게 실행해오셨네요.

      • 카이로스
        圣使谬赞了。성사가 과찬을 하는군.
      •  

      •  

      • 他微微偏头,目光平淡而玩味。그는 고개를 살짝 기울이며 평온한 눈빛으로 나를 바라보았다.

      •  

      •  

      • 你听起来并不客气。당신 말투는 전혀 겸손하지 않고요.
      • 카이로스
        圣使听起来也不像在夸我。성사의 말투도 나를 칭찬하는 것 같지 않은데.
      •  

      •  

      • 我走到与他膝盖近乎相贴的位置,一手撑在座椅扶手上,微微俯身。나는 그의 무릎 가까이에 서서 의자 팔걸이에 손을 얹고 약간 몸을 앞으로 기울였다.

      •  

      •  

      • 没错。맞아요.

        司岚,我说不出里面具体的缘由,但我的直觉总是告诉我——카이로스, 제가 이유를 말로 정확히 표현할 수는 없지만, 제 직감은 언제나 말해줘요——

        你是一个会高估自己能力的人。당신은 자신을 과대평가하는 사람이란 걸.

      • 카이로스
        哦?오?
      • 你坚信自己是对的、其他人不如你正确,而且就算其他人拥有与你相同的想法,你也不相信任何人能做到它。당신은 스스로 옳다고 믿고, 다른 사람들은 당신만큼 옳지 않다고 여겨요. 심지어 다른 사람들이 당신과 같은 생각을 가지고 있어도 당신은 그들이 해낼 수 있다고 믿지 않아요.

        你只相信你自己,就如这彻底独裁的圣城一样。당신은 오직 자신만을 믿지 않나요, 이 철저히 독재적인 성도처럼요.

      •  

      •  

      • 我俯视着这个实际上的统治者,他因此微微向后靠去,后脑贴在了坚硬的椅背上,但神情依旧无波。나는 이 세계의 실제 통치자를 내려다보았다. 그가 미세하게 몸을 뒤로 기울이며 머리를 단단한 의자 등받이에 기대었지만, 표정은 여전히 차분했다.

      •  

      •  

      • 카이로스
        即便我真是这样,圣使又要如何呢?내가 진짜 그렇다 해도, 성사는 어쩔 셈이지?
      • 这会让我非常想要挑战你,想站在跟你一样的高度比比谁更厉害,乃至把你踢下去。그것은 저를 매우 자극해요. 당신과 같은 높이에서 누가 더 강한지 겨루고, 당신을 끌어내리고 싶게 말이죠.
      • 카이로스
        听起来非常吸引人。그거 아주 흥미롭군.
      •  

      •  

      • 我一点点靠近那对海水蓝的眼睛。他不回避,只是配合着句子的情绪,微笑着轻轻摇头。나는 그의 바다 같은 푸른 눈동자에 조금씩 더 가까이 다가갔다. 그는 피하지 않았고 그저 미소를 지으며 고개를 가볍게 흔들었다.

      •  

      •  

      • 说着吸引人,却在摇头,苍穹阁下真是不诚实。흥미롭다고 말하면서도 고개를 저어요. 창공의 현자께서는 정말 솔직하지 않군요.
      • 카이로스
        哪里。그렇지 않아.
      •  

      •  

      • 我将悬空的那只手放到他同侧的肩膀上,衣衫之下的血肉竟然虬结有力。나는 허공에 있던 손을 그의 어깨에 올렸다. 그의 살결은 근육질로 단단했고, 그가 늘 이곳에 앉아 있는 모습과는 사뭇 달랐다.

      • 这与他永远端坐在这里的形象差异甚远,我心中不经一惊,反而涌上更多挑战的兴奋来。그 차이에 놀라면서도 오히려 더 큰 도전의 흥분이 느껴졌다.

      •  

      •  

      • 我都说了这么多了,你不表达一下对我的看法?제가 이렇게 말했으니, 당신도 제게 무슨 생각이 있는지 말해줄래요?
      • 카이로스
        我没有评价他人的习惯。내겐 남을 평가하는 습관이 없어.
      •  

      •  

      • 我的眼对着他的眼,二十厘米距离。우리의 얼굴은 20cm 남짓한 거리였다.

      • 我想要刺破这海水找到些什么,但依然空手而归。나는 그가 숨기고 있는 것을 찾아내고자 했지만, 여전히 아무것도 발견할 수 없었다.

      •  

      •  

      • 카이로스

        但如果圣使一定要我说的话,我会回答——그렇지만 성사가 꼭 듣고 싶다면 대답해주지——

        你是我棋盘上一枚自走的棋子。너는 내 체스판 위 하나의 스스로 움직이는 말일 뿐이다.

      • 哦?오?
      • 카이로스
        依照我想法行动时便是世间最好,走出些歪门邪道的话也未尝不是一种乐趣。내가 의도한 대로 움직이면 이 세상에서 최고의 존재가 되겠지만, 엉뚱한 길로 빠져도 그 또한 재미가 되겠지.
      • 你这后半句,是在埋怨我吧?뒤에 이어진 말, 저를 비난하는 거죠?
      • 카이로스
        圣使又拿我说笑了。성사가 또 내 농담을 즐기시는군.
      •  

      •  

      • 我从他胸口一点点攀上他的领子,缓缓攥紧,他依然没有任何动作。나는 그의 가슴에서 천천히 올라가 그의 옷깃을 쥐었지만, 그는 여전히 아무런 저항도 하지 않았다.

      • 只是顺着我的姿势稍稍昂起头来,说是以免窒息,可实际分明是在更加直白地挑衅我的眼睛。그는 오히려 고개를 약간 들어올리며 나를 마주했다. 숨을 쉬기 위한 것처럼 보였지만 실상은 더 노골적인 도전이었다.

      •  

      •  

      • 카이로스

        不论如何,我对你说的一切都是真话。어쨌든, 내가 말한 것은 모두 진심이다.

        包括倘或未来我们还是分道扬镳的话,我也不会留丝毫客气。만약 미래에 우리가 갈라서더라도 나는 조금의 자비도 남기지 않을 거다.

      • 你真懂怎么气人。정말 사람을 화나게 만드는군요.
      • 카이로스
        哦?圣使的意思是喜欢我了?오? 성사는 나를 좋아하게 됐나?
      • 我什么时候说了?要我说,你这么聪明,当然知道凭空一个词谁先说出来谁有兴趣。언제 그런 말을 했죠? 제가 보기에 당신처럼 똑똑한 사람이라면, 먼저 말을 꺼낸 사람이 관심이 있다는 걸 알 텐데요.
      •  

      •  

      • 我盯着他看最后一眼,随后放开了他的领子。나는 그를 마지막으로 한 번 더 바라보고 그의 옷깃을 놓았다.

      • 距离拉开到正常会面后,司岚微微晃了晃头,微蹙的眉却配了一双笑眼。거리가 다시 정상적으로 유지되었을 때, 카이로스는 살짝 고개를 흔들며 눈살을 찌푸렸지만 여전히 웃고 있었다.

      •  

      •  

      • 我在你这睡够了。天也快亮了,我就不奉陪了。여기서 충분히 잤네요. 이제 곧 해도 뜰 테니 더 이상은 함께하지 않겠어요.

        走之前,我给你下个战书。떠나기 전에 당신에게 도전장을 하나 던질게요.

      • 카이로스
        请说。들어주지.
      • 不论挑战多少次,我说的跟你同一高度的比试,我一定会完成。몇 번을 도전해서라도, 당신과 제가 같은 높이에서 대결하는 날이 올 거예요.

        等到那一天,我很想看你彻底落败留不住脸面的样子。그 날이 오면, 그때 당신이 완전히 패배하고 자존심을 잃는 모습을 보고 싶네요.

      • 카이로스
        圣使说得我也十分期待那一天了。성사의 말처럼 나도 그날이 기대되네.
      •  

      •  

      • 我转过身去,走向苍穹室的大门。나는 몸을 돌려 창공실의 문 쪽으로 걸어갔다.

      •  

      •  

      • 두상
        카이로스

        落入错误的泥沼中,如何都撑不住脸面,找不回尊严……잘못된 늪에 빠지면, 자존심은 물론 체면도 지킬 수 없고 명예도 되찾을 수 없지……

        想想就觉得如同死亡一般,可我又多么的……그걸 생각하면 마치 죽음과도 같아. 하지만 나는 그토록……

      • 두상
        카이로스

        想要祈求一个安宁的死亡啊。평온한 죽음을 간절히 바라고 있다.

    •  

    •  

    •  

    •  

    • 30. 운명의 흔적

    •  

    • 세상의 운명은 어디로 향할 것인가?

    •  

    •  

    • 这一夜,我在神庭入眠。그날 밤, 나는 신정에서 잠들었다.

    • 也许是因为此地如同圣城的根系,我在梦中感知到幢幢虚影。아마도 이곳이 성도의 뿌리와도 같은 장소이기 때문에 꿈속에서 나는 어렴풋이 그림자 같은 무언가를 느낄 수 있었다.

    • 这是……世界的命运吗?이것이…… 세상의 운명일까?

    •  

    •  

    • ………………

    •  

    •  

    • 现在仍旧看不清梦的启示。지금은 여전히 꿈의 계시를 온전히 이해할 수 없다.

    • 等到对这世界彻底了解的一天……再说吧。이 세계를 완전히 알게 되는 날이 온다면…… 그때 다시 생각해 보자.

    •  

    •  

    • 【이어보기】 보검편·하편(알카&카이 루트)

      31. 본성의 시작

    •  

    • 심연에서 벗어나다.

    •  

    •  

    • 没有了视觉的蒙蔽后,我对路辰占据上风。시각의 속박이 사라지자, 나는 알카이드에게 우위를 점할 수 있었다.

    • 我摆脱那些触手,快速离开冰窟。촉수에서 벗어나 빠르게 빙굴을 빠져나왔다.

    • 这种摊牌的情况下不需任何伪装了,即便我不清楚地面所处的位置究竟在哪,我也可以直接脱离这个世界。이제는 더 이상 위장을 할 필요가 없었다. 지상의 위치가 정확히 어딘지 몰라도 나는 이 세계를 떠날 수 있었다.

    •  

    • 我快速回到星海间,再从俯瞰的视角观察这个世界,而后前往冰原。나는 빠르게 다시 별들의 바다로 돌아가, 하늘에서 이 세계를 내려다본 뒤 설원으로 향했다.

    •  

    • 叶瑄说过,他会前往冰原。예신은 전에 말했다, 그가 설원으로 갈 것이라고.

    • 此前我对圣城的了解寥寥无几,因此需要在各方势力间周旋调查。나는 성도에 대해 거의 아는 것이 없었기에 여러 세력 사이에서 조심스레 정보를 수집해야 했다.

    • 如今,连圣城真正的统治者司岚都说,我已了解这世界核心矛盾的全貌。하지만 이제는 성도의 진정한 통치자인 카이로스조차 말했듯이, 이 세계의 핵심 갈등을 모두 이해하게 되었다.

    • 这一切背景或许能够解开叶瑄“失忆”之谜……이 모든 배경은 어쩌면 예신의 "기억 상실" 수수께끼를 풀 실마리가 될지도 모른다……

    •  

    • 我快速赶往北方。나는 빠르게 북쪽으로 향했다.

    •  

    • 一片峡谷,就此出现在眼前。깊은 협곡이 눈앞에 펼쳐졌다.

    •  

    •  

    •  

    •  

    • 32. 즐거움

    •  

    •  

    •  

    • 击球、停止,击球、停止。공을 치고, 멈추고, 다시 공을 치고, 멈추고.

      这重复的梦环绕着叶瑄,令他甚至厌烦起来。이 반복되는 꿈은 예신을 감싸며 그를 지겹게 만들었다.

      地球上的说法是,梦是潜意识的提示。지구에서는 꿈을 잠재의식의 암시라고 했다.

      倘若果真如此,自己的潜意识又在提示些什么?그렇다면 그의 잠재의식은 그에게 무엇을 암시하고 있는 걸까?

    •  

    •  

    •  

    • “你仍在逃避自己的天性。”"너는 여전히 자신의 본성을 회피하고 있어."

      记忆中那个声音突然响了起来,这是他第一次听清。기억 속의 그 목소리가 갑자기 들려왔다. 이번에는 그 말을 또렷하게 들을 수 있었다.

      “来,加入这场赌约,看看当年你被洗去的记忆里存在些什么……”"자, 이 내기에 참여해 봐. 네가 잊어버린 기억 속에 무엇이 있는지 확인해 보자……"

      “你一定会喜欢的。”"너도 분명 재미있어할 거야."

    •  

    •  

    • 寒风呼啸着扑面而来。찬바람이 거세게 불어왔다.

    • 循着推演中的画面,叶瑄来到这里,准确而快速。예신은 예측된 장면을 따라 빠르게 그곳에 도착했다.

    • 这没什么,只是千之帝国提督应当达到的能力基准。그에게 이 정도는 아무것도 아니었다. 이는 제국의 제독이라면 기본적으로 갖춰야 할 능력이었다.

    • 脑海中另一个声音响了起来——머릿속에 다른 목소리가 들려왔다——

    • 是<小画家>的,她说他已从帝国叛逃。그건 슈의 목소리였다. 그녀는 자신이 이미 제국을 배신했다고 말했다.

    •  

    •  

    • 두상
      예신

      ……愚蠢。……어리석군.

    •  

    •  

    • 很自然地,他轻声咒骂了自己。그는 자연스럽게 자신을 향해 낮은 목소리로 욕을 내뱉었다.

    • 他将时光之轮挡在面前,为自己避开风雪。그는 시간의 수레바퀴를 자신 앞에 놓아 눈보라를 막았다.

    • 这堪称神器的武器的确很实用,自<小画家>向他演示过第一遍后,他已经掌握了它的数十种变形方式。슈가 처음 시연해준 이후로, 그는 이미 수십 가지의 형태로 이 무기를 변형하는 방법을 터득했다.

    • 一切都如呼吸般简单和应当……应当得不需要思考其意义。모든 것이 숨 쉬듯 간단하고 당연했다…… 생각할 필요조차 없을 만큼.

    •  

    • 很快,他来到推演中的场景下。곧 그는 예측된 장면에 도착했다.

    • 是风雪间的一座石碑,残破且无聊。눈보라 속에 서 있는 비석은 부서지고 지루했다.

    • 一切的一切都没有任何特殊之处,叶瑄皱起眉,走了过去。모든 것들이 특별할 것이 없었다. 예신은 미간을 찌푸리고 그곳으로 다가갔다.

    • 然而当他将手放在石碑的缺隙上时,一段记忆猛地窜入脑海。그러나 그가 손을 비석의 틈에 올리자, 갑자기 기억의 조각들이 그의 머릿속으로 밀려들었다.

    •  

    •  

    • ……以上。……이상.
    •  

    •  

    • 두상
      희미한 기억 속의 예신

      没有别的目标么?다른 목표는 없습니까?

    •  

    •  

    • 没错。그렇다.

      这只是个小小的实验。이건 단지 작은 실험일 뿐.

    •  

    •  

    • 두상
      희미한 기억 속의 예신

      向那个世界投入污染后,会发生什么?그 세계에 오염을 투입한 후, 무슨 일이 벌어집니까?

    •  

    •  

    • 这正是本次实验人员需要观察的。그것이 이번 실험 팀이 관찰해야 할 내용이다.

      不过也不难预测。某些地表文明的个体得到天降神力,그러나 그 결과는 예측하기 어렵지 않지. 어떤 개체들은 신과 같은 힘을 얻게 되고,

      资源分配严重倾斜,最终爆发战争。자원 분배가 극도로 불균형해지면서 결국 전쟁이 일어날 것이다.

    •  

    •  

    • 두상
      희미한 기억 속의 예신

      容我僭越一句,这听起来没什么意义。실례지만, 그다지 의미가 있어 보이지 않습니다.

      这样的事在宇宙中每个毫秒都在发生,我看不出实验的必要性。우주에서 매 순간 이런 일이 벌어지지 않습니까? 이 실험의 필요성을 모르겠군요.

    •  

    •  

    • 白银提督,你只需要执行任务。은백의 제독, 너는 그저 임무를 수행하면 된다.

      即便是惯常的收割任务,每次也都是同样流程。습관적인 수확 임무조차 매번 같은 과정일 뿐이니,

      你不曾有,也不应该对这种重复性感到异常。너는 그 반복에 대해 의문을 품지 말아야 한다.

    •  

    •  

    • 두상
      희미한 기억 속의 예신

      ……是。……알겠습니다.

      白银提督接受任务。은백의 제독, 임무를 수락합니다.

    •  

    •  

    • 예신
      ……
    •  

    •  

    • 这石碑,是他向此地布置的东西?이 비석은 그가 이곳에 설치한 것이었나?

    • 倘若那个赌约的对象所言非虚,这任务是他在<小画家>高中毕业后、大学开学之前接下的。만약 그 내기의 상대가 말한 것이 사실이라면, 이 임무는 그가 슈(이)가 고등학교를 졸업하고 대학생활이 시작되기 전 맡았던 임무였다.

    • 而地球的四年,在异界自然不是同等的时间。그리고 지구의 4년은 이 세계에서 동등하게 흐르지 않았다.

    • 他想起之前在圣城街道探访的成果,这里的人们只知道圣城的几百年历史,而那之前的已被统治阶级抹杀入土。그는 성도의 거리에서 조사를 했던 결과를 떠올렸다. 이곳 사람들은 성도의 몇백 년 역사를 알고 있었고, 그 이전의 역사는 지배 계층에 의해 지워졌다.

    • 但北方边境上的诸多遗迹,他也很轻易地探寻过了。그러나 그는 이미 북쪽 국경의 여러 유적을 쉽게 조사할 수 있었다.

    • 这里曾经存在一个旧的“皇朝”,那时这世界的污染就已经深入骨髓。이곳에는 이전에 한 "황조"가 존재했으며, 그때부터 이 세계는 이미 오염으로 깊숙이 물들어 있었다.

    •  

    •  

    • 예신
      对他们而言,是史前史么。그들에게는 이게 선사시대인 건가.
    •  

    •  

    • 答案已经明了。답은 명확했다.

    • 这世界的土著纠结的异变,正是他四年前来此布下的东西。이 세계의 토착민들이 염려하는 변이은 바로 그가 4년 전에 여기서 설치한 것이다.

    • 如中枢所言,虫子们获得了异能,就此拉开分配的差距,并为此经历一轮轮战争……중앙의 말대로 벌레들은 능력을 얻게 되었고, 이로 인해 분배의 불균형이 생겨 여러 차례 전쟁을 겪었다……

    • 而目前的四个特殊之人也即将再发起一次。그리고 현재 이 세계의 네 명의 특별한 자들이 또 한 번의 전쟁을 일으키려 하고 있었다.

    •  

    •  

    • 예신
      无聊的重复。지루한 반복이군.
    •  

    •  

    • 没有更多值得努力发掘的信息或意义了,叶瑄想,一切唾手可得,如同帝国对他而言的绝大部分时间。그는 더 이상 노력해서 밝혀낼 정보나 의미가 없다고 생각했다. 모든 것은 손쉽게 얻을 수 있었다, 마치 제국에서 그가 대부분의 시간을 느꼈던 것처럼.

    • 既是如此,那个赌约就更显荒唐。그렇다면 그 내기는 더욱 우스꽝스럽게 느껴졌다.

    • 如此简单幼稚的一个谜底……发起者难道只是想看他的笑话么?이렇게 단순하고 유치한 수수께끼…… 내기를 건 자는 그저 그의 실수를 보고 싶은 것일까?

    • 他环视四周,看见龙的新鲜爪印,除此以外的确什么都没有。그는 주변을 둘러보았다. 새로 남겨진 용의 발자국을 보았고 그 외에는 정말 아무것도 없었다.

    • 他蹙起眉,轻哼一声,径直向风雪更深处走去——그는 미간을 찌푸리며 가볍게 콧방귀를 뀌고는 눈보라가 휘몰아치는 깊은 곳으로 걸음을 옮겼다——

    •  

    •  

    • 你不好奇自己行为的后果吗?너는 네 행동의 결과가 궁금하지 않니?

    •  

    •  

    • ——猛然间,一个声音自天地间传来。——갑자기, 천지 사이에서 목소리가 울려 퍼졌다.

    • 他昂起头,倘或那个发起赌约的丑儿想要现在现身,那就刚好省去他追踪的时间。그는 고개를 들었다. 만약 그 내기의 발언자가 지금 나타난다면, 그를 추적할 시간을 절약할 수 있겠다고 생각했다.

    •  

    •  

    • 不管是灾难还是恩赐,재앙이든 축복이든,

      你推倒的多米诺骨牌总会有一个结果。네가 쓰러뜨린 도미노는 결국 하나의 결과를 맞이하게 될 거야.

    •  

    •  

    • 无聊的议论,叶瑄轻蔑地笑起来。예신은 비웃으며 가볍게 웃었다.

    •  

    •  

    • 두상
      예신

      即便是毁灭了世界,又与我何干?설령 세계가 멸망하더라도 그게 나와 무슨 상관이지?

      绝大部分世界如尘埃一样渺小,扬去时连投下的光都转瞬即逝。대부분의 세계는 먼지처럼 작고, 흩날리면 그 빛조차 순식간에 사라져버리지.

    •  

    •  

    • 说得对,一切对你来说都太简单了。맞아, 네 말이 맞아. 모든 것이 너에게 너무나도 쉬웠지.

      如此简单,너무나 쉬워서,

      以致你所作所为中绝大部分竟一点乐趣都没有。네가 행한 대부분의 일들이 조금의 즐거움도 주지 않았을 정도로 말이야.

    •  

    •  

    • 두상
      예신

      只有庸人需要靠乐趣维生。오직 평범한 자들만이 즐거움으로 삶을 이어가는 법이지.

    •  

    •  

    • 没错,所以白银提督竟然把精力投入到人类的艺术里去了,这真是可喜可贺。맞아. 그래서 은백의 제독께서 인간의 예술에 열정을 쏟으셨다니, 참으로 축하할 일이야.

    •  

    •  

    • 두상
      예신

      ……

    •  

    •  

    • 叶瑄的眉头几不可查地皱了起来。예신의 미간이 살짝 찌푸려졌다.

    •  

    •  

    • 두상
      예신

      看来你手里有许多能置我于牢狱的资料。보아하니, 네 손에는 나를 곤경에 빠뜨릴 자료들이 많겠군.

      即便我现在真的不属于帝国了,过去的地球四年里,你也该拿它们去做点什么——既然你是个喜欢跟我找事的家伙。내가 이제 더 이상 제국에 속하지 않다 해도, 지난 4년 동안 지구에서 한 일들을 가지고 뭔가를 하려는 것 아니었나? 진작 그 자료를 사용했어야 하는데 말이야——네가 나에게 문제를 일으키고 싶어하는 자라면.

      事到如今才来挑衅,有什么意义吗?이제 와서 도발을 하는 게 무슨 의미가 있지?

    •  

    •  

    • 因为我不为帝国做事,나는 제국을 위해 일하지 않으니까.

      对于你无聊的旅途,我乐见其成。너의 지루한 여정을 지켜보는 게 내겐 즐거운 일이야.

    •  

    •  

    • 叶瑄眺望着寒冷的天空。예신은 차가운 하늘을 응시했다.

    • 他已经在谈话中搜寻了一遍,对方没有向这里投放实体,令人遗憾。그는 대화 중 상대가 이곳에 실체를 투사하지 않았다는 것을 확인했으며, 그것이 아쉽다는 생각이 들었다.

    •  

    •  

    • 不论如何,你走到这里了。这样就可以有新的开始。어쨌든, 네가 여기까지 왔으니 이제 새로운 시작을 할 수 있어.

      我之前提到乐趣,你说得很对,나는 아까 즐거움에 대해 이야기했지, 네 말이 맞아.

      但即便是聪明人也拿乐趣有用处。하지만 똑똑한 사람도 즐거움을 유용하게 쓸 수 있지.

      因为它最可以指出本性的方向。왜냐하면 그것이 가장 본성을 드러내기 좋은 도구니까.

    •  

    •  

    • 愚昧无理的说法,叶瑄懒得回答。예신은 그 어리석은 말에 답할 가치조차 느끼지 못했다.

    •  

    •  

    • 让我来问问,你曾对被收割的人感到情绪吗?내가 묻고 싶어, 너는 수확한 자들에게 감정이 있었니?

      悲伤?或者喜悦?슬픔? 혹은 기쁨?

      要我说,哪怕是狂喜——你像注射药物一样对这暴力的行为上了瘾——都比如今的情况要好。내가 말하건대, 차라리 광기라도 있으면 더 나았을 거야——폭력적인 행동에 마치 약물처럼 중독되어 광기에 휩싸였다고 해도——지금의 너보다는 나았을 테니까.

    •  

    •  

    • 두상
      예신

      哦?오?

    •  

    •  

    • 你白银提督再怎么冷若冰霜,也好歹是个活物。既然是活物,就总会对自己的成就产生态度。아무리 은백의 제독이 차갑다 해도, 너도 결국 살아 있는 존재다. 살아 있다면 스스로 한 일에 대해 어떤 태도를 갖게 마련이지.

      如果没有态度,那并不是从容轻松。태도가 없다면 그건 결코 여유롭거나 느긋한 게 아니야.

      而是你把自己的身体交给了某个“任务”,그저 네 몸을 어떤 "임무"에 맡겨버리고,

      让发起命令的人替你指定态度。명령을 내린 사람이 대신해서 네 태도를 정해준 것일뿐.

    •  

    •  

    • 두상
      예신

      既然如此,我又从中得到了什么好处?그럼 나는 그로 인해 어떤 이득을 얻었지?

    •  

    •  

    • 你无需自己去活了,因为责任和情绪都由别人承担。책임과 감정은 다른 이가 대신 짊어질테니, 네가 스스로 살지 않아도 된다는 거야.

      往地上一躺,懒懒散散摊开四肢——多么惬意而无聊。넌 바닥에 누워 게으르게 팔다리를 뻗고 있으면 그만이야——얼마나 편안하면서도 지루하담.

    •  

    •  

    • 두상
      예신

      看起来,阁下认为我是无可救药的懒汉。너는 나를 구제할 수 없는 게으름뱅이라고 생각하는군.

    •  

    •  

    • 不不不,有一种时刻你还是很积极的。아니 아니, 네가 아주 적극적으로 나서는 순간도 있지.

      ——在地球上投入那些小得让人发笑的事的时候。——지구에서 그 우스꽝스러운 작은 일들에 네가 몰두할 때 말이야.

    •  

    •  

    • 두상
      예신

      ……

    •  

    •  

    • 那个女孩儿——绯的女儿——好歹让你有了一些自己想做的事。그 소녀——페이의 딸——그녀 덕분에 네가 뭔가 스스로 하고 싶은 일을 찾았잖아.

      不自觉的投入源于乐趣,즐거움은 무의식적으로 사람을 끌어들이고,

      乐趣指引本性,为生命给出方向。그것이 본성을 드러내며 삶에 방향을 제시해 주는 법이지.

    •  

    •  

    • 두상
      예신

      你和绯是什么关系?너와 페이는 어떤 관계지?

    •  

    •  

    • 某种意义上的姐弟吧。어느 의미에서는 남매랄까.

    •  

    •  

    • 두상
      예신

      她要是能拥有兄弟姐妹,旅者也不会那么难繁衍。페이에게 형제자매가 있었다면 여행자들의 번식이 그토록 어려웠겠나?

    • 두상
      예신

      现在一切都明朗了,阁下是个滑稽的骗子。이제는 모든 게 분명해졌군. 너는 참으로 어리석은 사기꾼이야.

      我现在可以确定四年后的自己的确是个愚人,竟然会跟你这样的小丑做赌约。난 이제 4년 후의 내가 어리석은 자였다는 걸 확신하게 됐어. 너 같은 광대를 상대로 내기를 하다니 말이지.

    •  

    •  

    • 空中之声没有回答,只是保持着愉悦的轻笑。하늘에 울리던 목소리는 대답하지 않고, 그저 즐거운 웃음소리를 유지했다.

    • 突然间,一道极其细微的震动从叶瑄身后传来,他很快判断出这是什么,抬手扬起时光之镰。그 순간, 예신의 뒤에서 아주 미세한 진동이 느껴졌다. 그는 빠르게 그것이 무엇인지 알아차렸고 시간의 수레바퀴를 들어 올렸다.

    •  

    • 血很快飞了出来,对待一切妨碍他的人,只需这样简单的方式。곧이어 피가 튀었고, 그를 방해하는 자에게 대처하는 것은 간단한 일이었다.

    • 那被风雪遮挡的人影直直倒了下去,一道攻击都没有发出。눈보라에 가려진 형체가 공격 한 번 하지 못한 채 그대로 쓰러졌다.

    •  

    •  

    • 두상
      예신

      好原始的偷袭手段……정말 원시적인 암습이군……

    •  

    •  

    • 话音未落,叶瑄一怔。말이 끝나기도 전에 예신은 멈칫했다.

    • 那身影在雪上染出一地殷红,沾去了雪花的痕迹,显现出原本的样貌。그 형체는 눈 위에 피를 흘리며 쓰러졌고, 눈송이가 떨어지며 그 본모습이 드러났다.

    • 戴着小巧的贝雷帽,一身学生的制服装。작은 베레모를 쓴 채, 학생의 교복을 입고 있었다.

    • <小画家>。슈.

    •  

    • 他停顿了,脑海中最先涌上的并不是意外或恐慌,그는 잠시 멈췄다. 머릿속에 처음 떠오른 것은 놀람이나 공포가 아니었다.

    • 而是这样一个念头——그 대신 이렇게 생각했다——

    • 他好像没有反应。반응하지 않았다.

    • 在看见画面的那一刻,他竟对这一幕没有反应。그는 이 장면을 보았을 때, 자신이 아무런 반응도 하지 않았다는 사실에 놀랐다.

    •  

    •  

    •  

    •  

    • 33. 추리자

    •  

    •  

    • 我快速穿梭到北方冰原。나는 빠르게 북쪽의 설원으로 이동했다.

    •  

    • 进入雪境中时,我感到了些微的时空波动,仿佛有人小幅更改了此处的时间。눈 덮인 지역에 들어서자 나는 미세한 시공간의 변동을 느꼈다. 마치 누군가 이곳의 시간을 약간 수정한 것처럼.

    • 很轻易地,我从俯瞰中找到了叶瑄。나는 하늘에서 예신을 쉽게 찾아낼 수 있었다.

    • 他似乎正垂首沉思着什么,面对着……一地鲜血。그는 고개를 숙인 채 무엇인가를 깊이 생각하는 듯 보였고…… 그 앞에는 핏자국이 넓게 퍼져 있었다.

    •  

    •  

    • 예신?
    •  

    •  

    • 当我落地时,叶瑄猛然抬头,露出了面对敌人的神情。내가 땅에 내려서자 예신은 갑자기 고개를 들어 나를 적대적으로 바라보았다.

    • 我停在原地,那张脸上又很快闪过一丝错愕,接着是长久的茫然。나는 그 자리에 멈춰 섰다. 그의 얼굴에는 곧 당혹스러운 기색이 스쳤고, 그 뒤에는 오래된 혼란이 자리 잡았다.

    •  

    •  

    • 你怎么了?무슨 일이에요?
    •  

    •  

    • 我确定过他的状态后,缓慢走上前去。나는 그의 상태를 확인하고 천천히 다가갔다.

    • 当我看清血泊中的尸体时,我……好像明白了他的反应。그리고 피 웅덩이 속에 있는 시체를 보자, 그의 반응을…… 조금은 이해할 수 있었다.

    •  

    •  

    • 예신
      ……
    •  

    •  

    • 一具长着我的模样的血肉跌倒在他面前。내 모습과 똑같은 피투성이의 시체가 그의 앞에 쓰러져 있었다.

    • 做得很逼真,至少第一眼看见时不会怀疑它的真伪。정교하게 만들어진 이 시체는 처음 보면 누구도 진짜인지 의심하지 않을 만큼 사실적이었다.

    • 我思考着,猜测或许是某些对他具有恶意的人做了这件事。나는 생각에 잠겨 아마도 누군가가 그에게 악의를 품고 이런 일을 저질렀을 거라고 추측했다.

    • 眼神交流过后,叶瑄轻轻点头,我走到他身边。눈빛으로 나눈 짧은 대화 후, 예신은 가볍게 고개를 끄덕였고 나는 그의 곁으로 다가갔다.

    •  

    •  

    • 谁干的?누가 한 짓이죠?
    • 예신
      应该是那个跟我赌约的人。아마 나와 내기를 건 자겠지.
    • 这算什么?恶趣味?还是他想靠这东西来偷袭你?이게 대체 뭐죠? 그냥 악취미인가? 아니면 이걸로 당신을 공격하려고?
    •  

    •  

    • 虽然检查自己的尸体这件事让人感到怪异,但我还是稍稍蹲下观察了起来。자신의 시체를 검사하는 일은 당연히 기묘했으나 나는 조심스럽게 몸을 숙여 관찰을 시작했다.

    • 人偶的结构完全仿真了地球人,直到刀口最深处才露出几不可见的金属骨架。인형의 구조는 지구인의 몸을 완벽하게 모방했고 가장 깊은 칼자국에서야 겨우 금속 골격이 보였다.

    • 我稍微翻开“她”的衣服,没有找到任何武器或者疑似能量聚集体的东西。나는 "그녀"의 옷을 살짝 뒤집어봤지만, 무기나 에너지원처럼 보이는 것은 아무것도 없었다.

    •  

    •  

    • 看起来……이건……
    • 예신
      它连一拳都打不出来,何况下死手偷袭。그것은 주먹 한 번 휘두르지 못했을 거야. 하물며 죽을 정도의 공격은 더더욱 불가능하지.
    •  

    •  

    • 短暂的沉默。짧은 침묵이 흘렀다.

    • 我站起来,面对叶瑄。나는 일어서서 예신을 마주 보았다.

    • 这场景看起来没有任何危险之处,派出人偶的对方只像是一个不知天高地厚的傻瓜。이 장면에는 어떤 위협도 없었다. 인형을 보낸 자는 아마 이 사건을 가벼운 장난으로 생각했을 것이다.

    • 然而,叶瑄盯着那摊血迹,嘴唇微开却没有说话。그러나 예신은 그 핏자국을 응시하며 입술을 약간 열었지만 아무 말도 하지 않았다.

    • 等我站到与他并肩的位置时,他才轻声开口。내가 그의 옆에 서자 그는 마침내 낮은 목소리로 말했다.

    •  

    •  

    • 예신
      四年里,我见过你死亡的样子吗?네가 죽는 모습을 내가 본 적 있니, 4년 동안?
    • 什么?뭐라고요?
    • 예신
      ……这问题问得不对,我就算见过,你也不会知道。……잘못된 질문이야. 내가 봤더라도, 넌 모를 테니 말이야.
    • 我知道。아니, 전 알아요.
    •  

    •  

    • 我看着他。他回过头,目光微微讶异。나는 그를 바라보았다. 그는 약간 놀란 눈으로 나를 돌아보았다.

    •  

    •  

    • 你告诉我的,虽然一点也不详细,但按你风格简要说明了。당신이 제게 말해줬잖아요. 아주 자세하지는 않았지만 예신답게 간결하게 설명했어요.

      那些经历,是在叶塞大陆的时候。그 경험은 에르세르 대륙에서 있었던 일이에요.

    • 예신
      那就是……对我来说,不久的以后。그 말은…… 나에게는 곧 있을 일이라는 뜻이겠군.
    • 嗯。네.
    •  

    •  

    • 我知道他这句话的意思,他指的是对于他现在的记忆状态。나는 그 말이 무슨 뜻인지 알고 있다, 그가 말한 건 지금 자신의 기억 상태에 대한 것이었다.

    •  

    •  

    • 예신
      我做了什么?내가 뭘 했지?
    •  

    •  

    • 他的声音轻如雪花。我不太懂这是为什么,但依然平静回答。그의 목소리는 눈송이처럼 가벼웠다. 나는 그 이유를 완전히 이해하지 못했지만 여전히 차분하게 대답했다.

    •  

    •  

    • 你为了救我回溯了很多次。당신은 저를 구하기 위해 여러 번 시간을 되돌렸어요.

      具体细节你不说,我也就没有强行问。세부 사항은 말하지 않았고, 저도 굳이 캐묻지는 않았죠.

    • 예신
      是吗……그래……
    •  

    •  

    • 叶瑄重新看向那个死去的“我”。예신은 다시 죽은 "나"를 바라보았다.

    •  

    •  

    • 예신
      但我刚才杀死它的时候,心里没有任何反应。하지만 방금 그것을 죽였을 때, 마음속에 아무런 감정도 들지 않았어.
    • ……?
    •  

    •  

    • 我不理解叶瑄的这句话。나는 예신의 말을 이해하지 못했다.

    • 他也停顿了,目光凝固在一地血泊中,很久才说了下一句。그도 잠시 멈췄고, 그의 시선은 피로 물든 땅에 고정된 채로 한참 동안 말을 잇지 못했다.

    •  

    •  

    • 예신

      对我来说只是一次挥刀而已,和过去的千百次没有什么区别。그저 한 번 칼을 휘둘렀을 뿐이야, 과거의 수천 번과 다를 바 없어.

      哪怕是看见血喷出来了……好像都与我毫无关系。피가 튀는 걸 봤어도…… 나와는 아무 상관없는 것처럼 느껴졌어.

    • ……怎么会呢?……그럴 리가?
    •  

    •  

    • 我轻轻触碰他的手,示意他看看我。나는 그의 손을 살며시 만지며, 나를 보도록 신호를 주었다.

    •  

    •  

    • 也许你只是靠直觉知道这不是我。아마도 당신의 직감이 이게 진짜가 아니라는 걸 알았던 거겠죠.

      毕竟一切对你来说发生得很突兀,而且“我”死得也太快太安静,如此反常的情况不会被你当成真正的我。갑자기 벌어진 일이었고, "제"가 너무 빨리 너무 조용히 죽었으니까. 그런 이상한 상황에서 당신은 이걸 저로 생각하지 않았을 거예요.

    • 예신
      的确可能。但如果心里的第一反应是轻松呢?그럴 수도 있어. 하지만 만약 첫 번째 감정이 안도였다면?
    • 什么?네?
    • 예신
      手起刀落,终结一点东西……对象是谁都无所谓,安静下来就好了。낫을 휘둘러 무언가를 끝낸다는 것…… 대상이 누구든 상관없고, 그저 모든 것이 끝나면 그걸로 충분하다는 생각이 들었어.
    •  

    •  

    • 我稍稍皱起眉,不是因为厌恶,而是感到难以理解。나는 살짝 미간을 찌푸렸다. 불쾌해서가 아니라 이해하기 어려운 말이었기 때문이다.

    • 但稍微思考一下也能明白,叶瑄的意思或许是……그러나 조금만 생각해 보니 예신이 말하고자 한 바는 명확했다……

    • 他觉得死亡发生的那一刻对他来说很放松。그는 죽음이 일어나는 순간이 그에게 안도감을 주었다고 느낀 것이다.

    •  

    •  

    • 예신

      当然,看清是“你”以后,我停了一下。물론, 그게 "너"라는 걸 확인한 후엔 잠시 멈췄지.

      的确有错愕之类的反应从身体里涌上来……但那只是理智开启后的第二步,远远晚于直觉。분명 당황 같은 감정이 올라오긴 했어…… 하지만 그건 이성의 작용이었지, 직감보단 훨씬 늦은 반응이었어.

      就像是……一种道德而已。마치…… 도덕적인 반응일 뿐.

    • 只是“应然”?그저 "당연한 것"이었단 말이죠?
    • 예신
      只是觉得自己需要考虑后果而已。그저 내가 그 후의 결과를 생각해야 한다는 거였어.
    •  

    •  

    • 这话听起来令人稍稍不是滋味。그의 말은 약간 불편하게 들렸다.

    • 不过以我对他的了解来看……四年前的他,说出这些话,或许反而……更像是真的。하지만 내가 알고 있는 그에 따르면…… 4년 전의 그라면 오히려…… 이런 말들이 더 진실에 가까울지도 몰랐다.

    •  

    •  

    • 要我说,不管是不是第二步、是不是应然,我死去这件事实际发生的时候,你就是救了我。제 생각엔 그게 두 번째 반응이든 당연한 반응이든, 당신은 결국 저를 살렸어요.

      行为比感觉更能定义一个人的本质。我倒觉得,这个小插曲没什么值得多想的。행동은 감정보다 더 사람의 본질을 정의하죠. 그러니까 이 작은 해프닝에 너무 신경 쓰지 말아요.

    • 예신
      ……
    • 还是你觉得那个对方对你有别的阴谋?아니면 그 상대가 당신에게 다른 음모라도 꾸미고 있다고 생각하나요?
    • 예신

      <小画家>,我提刀的前一刻,那个人还在说……슈, 내가 낫을 들기 전 그 자는 이렇게 말했지.

      不自觉的投入,是因为拥有乐趣。무의식적인 몰입은 즐거움에서 비롯된다고.

    •  

    •  

    • 我还没细思这句话,叶瑄就转过身。내가 그 말을 곱씹기도 전에 예신이 몸을 돌렸다.

    •  

    • 他最后一次凝视那具尸体,将手中镰刀倒提起来。그는 마지막으로 시체를 한 번 더 바라본 후, 손에 든 낫을 뒤집어 들었다.

    • 很轻易地,镰刀扬起积雪,将人偶的一只手盖住。낫을 쉽게 휘둘러 눈을 들어 올려 인형의 한쪽 손을 덮었다.

    • 他在掩埋这个痕迹,我觉得很正常,大概是帝国训练让人养成习惯隐藏踪迹。그는 흔적을 지우고 있었다. 아마도 제국의 훈련이 그에게 이런 습관을 길러줬을 것이다.

    •  

    •  

    • 두상
      예신

      我送过很多人走向死亡。나는 많은 사람들을 죽음으로 보냈어.

    •  

    •  

    • 他一边掩埋,一边说着,声音飘在风雪中,不知为何显得那具尸体与他隔了很远。그는 눈 속에 시체를 묻으며 바람 속으로 흩어지는 목소리로 말했다. 시체와 그 사이에는 묘한 거리감이 느껴졌다.

    •  

    •  

    • 두상
      예신

      全都是因为帝国的任务,不论是训练场上的,还是其他文明里的。전부 제국의 임무 때문이었지. 훈련장에 있던 자들이든, 다른 문명의 사람이든.

      当然,其中九成以上都死得很随机,他们决定不了任何事件的发展,之所以死,只是因为当天起早刚好遇上我而已。그중 90% 이상은 아무런 선택권도 없이 죽었어. 그들은 그저 운 나쁘게 나와 마주쳤을 뿐이었지.

      对此我没有什么感觉,也并无什么乐趣……그런 것에 대해 아무런 감정도 없었고, 즐거움도 없었어……

      但我却在帝国平平淡淡地一直做着这些事,乐此不疲。하지만 나는 그런 일을 제국에서 꾸준히 해왔고 지루함을 느끼지도 않았어.

    •  

    •  

    • 很快,那具尸体就被掩埋入雪。그는 금세 시체를 눈 속에 묻었다.

    • 地面显得十分平整,看不出任何死亡的痕迹。그곳은 이제 아주 평평해졌고, 죽음의 흔적은 어디에도 남지 않았다.

    •  

    •  

    • 不是刚刚还说没有乐趣吗?又乐此不疲?방금은 즐거움이 없었다고 하지 않았나요? 그런데도 지루함 없이 해왔단 말이에요?
    • 두상
      예신

      因为我想起了我的一些同僚,和你的一些同胞。문득 내 동료들과 너의 주변인들이 생각났어.

    •  

    •  

    • 叶瑄将时光之轮收到背后,依旧倒提着。예신은 시간의 수레바퀴를 다시 등에 메고 여전히 그것을 뒤집어 들었다.

    • 不知为何,他这次没有将它变形。왜인지 모르지만, 그는 이번에 그것을 변형시키지 않았다.

    •  

    •  

    • 두상
      예신

      人类缺乏快乐时会做出异常行为。不论是取乐还是暴躁,抑或自伤,都是为了改变当前的现状。인간은 즐거움이 부족할 때 이상한 행동을 하게 돼. 즐거움을 찾거나, 화를 내거나, 혹은 자해를 통해서라도 현 상황을 바꾸려 하지.

      那些过着一成不变生活的,看起来没有乐趣,但归根结底是因为他们以固化为乐。단조로운 삶을 사는 자들은 즐거움이 없어 보일지 몰라도 사실 그들은 그 단조로움을 즐기고 있는 거야.

      追寻刺激或者选择安全,都是同一个逻辑。자극을 추구하든, 안전을 추구하든, 결국 똑같은 논리일 뿐이지.

    •  

    •  

    • 叶瑄说着,稍稍背对我。예신은 말하면서 내게서 등을 돌렸다.

    •  

    •  

    • 두상
      예신

      我在帝国见过的生命体也是如此。내가 제국에서 본 생명체들도 그랬어.

      起初我理解不了为什么有人想要叛逃,或者争抢功勋。在我看来他们都很愚蠢,等到了地球,这种愚蠢因为没有高压的秩序变成了寻常。처음엔 누가 왜 탈영하거나 공훈을 다투는지 이해하지 못했지. 내가 보기에 그들은 모두 어리석다고 생각했어. 지구에 와서는, 고압적인 질서가 없기에 그런 어리석음이 더 자연스러워 보이더군.

      逐渐习惯这种愚蠢后,我竟然开始慢慢地接受它。이런 어리석음에 익숙해지면서, 나도 그것을 점점 받아들이게 됐어.

      “他们喜欢这些就让他们去吧”——就这样看着他们,无视即可。"그들이 이런 걸 좋아한다면 그냥 내버려두자"——그저 그렇게 지켜보며 무시하면 그만이었지.

    • ……所以呢?……그래서요?
    • 두상
      예신

      我一直以为自己是不遵循这个逻辑的。不过,现在看来……나는 내가 그 논리를 따르지 않는다고 생각했어. 하지만 지금 보니……

    •  

    •  

    • 叶瑄的话尾隐匿在漆黑的夜色中。예신의 마지막 말은 어둠 속으로 사라졌다.

    • 他望着远方的山谷,仿佛在聆听些什么。그는 먼 산맥을 바라보며 무언가를 듣고 있는 듯했다.

    • 我走到他跟前,好奇地看着他。나는 호기심에 그 앞에 다가가 그를 쳐다보았다.

    •  

    •  

    • 예신
      ……슈.
    •  

    •  

    • 最后他将视线转回我的脸上,那双紫罗兰的眼睛闪着微茫的光。마침내 그는 다시 나를 바라보며, 그 보랏빛 눈동자에 희미한 빛을 담고 있었다.

    •  

    •  

    • 예신
      你愿意陪我去看看这个世界吗?이 세상을 나와 함께 보러 가겠니?
    •  

    •  

    • 我和叶瑄一同来到圣城上空——或者说,这片大陆的上空。나는 예신과 함께 성도 위로—— 아니, 이 대륙의 상공으로 날아올랐다.

    • 圣城之内仅是这世界的一角,现在我们已经知道了。성도는 이 세계의 일부분일 뿐이었다는 것을 우리는 이제 알게 되었다.

    • 我们擦过黯淡的云层,俯瞰着城市与沙漠的全貌。우리는 어두운 구름을 가로지르며 도시와 사막의 전경을 내려다보았다.

    • 在圆形山脉的中心,作为圣城象征的巨树生长着,顶端的枝叶冒着奇异的光。둥근 산맥의 중심에서 성도의 상징인 거대한 나무가 자라나 있었고, 그 나무의 꼭대기 가지들은 신비로운 빛을 내뿜고 있었다.

    •  

    •  

    • “那个贪婪的专制者,通过那里保护他的国土。”"그 탐욕스러운 전제자는 저곳을 통해 그의 영토를 보호하고 있다."

      “以自身为核心结成一城的结界,试图与天相争,"자신을 중심으로 성을 결계로 만들어 하늘과 맞서려 하지만,

      可守住的也只是荒谬偏离的功利。”그가 지킬 수 있는 것은 편협하고 부조리한 이익일 뿐이다."

    • “反对它的可怜人逃去沙漠,虽然资源匮乏下的倒退可以理解,但他们的社会已经倒回了兽类的本性。”"그에 맞서는 불쌍한 자들은 사막으로 도망쳤고, 자원이 부족한 그들의 퇴보는 이해할 수 있지만 그들의 사회는 이미 짐승의 본성으로 퇴행했다."

      “即便如此,人们依然呼喊着不公,这没有错,他们的确是被压迫的一方。”"그럼에도 불구하고, 그들은 여전히 불공정을 외치고 있다. 틀린 것은 아니다. 그들은 실제로 억압받는 쪽이니까."

    • “众生因其差异相争,在大陆上扬起一次次战火,从高空来看却如蝼蚁妄图移山填海。”"생명체들은 각자의 차이로 인해 다투며 대륙에 전쟁을 일으키지만, 하늘에서 보면 그들의 싸움은 마치 개미가 산을 옮기려 하는 것처럼 무의미해 보인다."

      “他们高呼并笃信的正义如此简陋,稍加思索就能发现荒谬之处,他们可能甚至也早就明白,但即便如此还要逆天而行。”"그들이 외치고 믿는 정의는 너무나 단순하고, 조금만 더 생각해 보면 그 허구성을 발견할 수 있을 것이다. 어쩌면 그들 자신도 그 사실을 알고 있을지도 모른다. 하지만 그럼에도 불구하고 그들은 운명을 거스르려 한다."

      “沉沦于世间、渺小挣扎之人,眼中所见不是正义,只是全然的立场。”"세상에 빠져들어 작은 몸짓으로 발버둥 치는 자들이 바라보는 것은 정의가 아니라, 단지 그들의 입장일 뿐이다."

    •  

    •  

    • ……这样的话语,只能从我们口中说出。旅者可以不属于任何世界,所以能抛却立场。……이런 말은 오직 우리 같은 이들만이 할 수 있죠. 여행자는 어느 세계에도 속하지 않기에 입장을 버릴 수 있어요.

      对于深陷于这个世界的顽疾中的人……他们会做出很多不完美的决定,却是自己能找到的最好的路。하지만 이 세계의 질병에 빠진 자들은…… 그들은 많은 불완전한 결정을 내리겠지만, 그것이 그들이 찾을 수 있는 최선의 길일 거예요.

    • 두상
      예신

      没错。맞아.

      那么……<小画家>,当一个世界生了疾病,你会怎么做呢?그렇다면…… 슈, 세상이 병들었을 때 넌 어떻게 할 거니?

    • 咦?네?
    • 두상
      예신

      是保留血肉去剔除它,还是找到从容寄生的方法,亦或是……고통을 감내하면서 그 병을 도려내거나, 아니면 그 병에 기생하는 방법으로 살아남거나, 혹은……

      抹杀它,从头开始。아예 세상을 말살하고 처음부터 다시 시작하거나?

    •  

    •  

    • 며칠 전, 좌표 #########

    •  

    •  

    •  

    • 叶瑄:……你是说,你有把时光之轮里的灵和世界取出来的可能。예신 : ……네 말은, 시간의 수레바퀴 속 영혼과 세상을 꺼낼 수 있는 가능성이 있다는 거지.

       

      ??:正是如此。?? : 그렇지.

      ??:那把神器从最初创造时就是作为容器,“抹杀”的功能只是“容纳”的附加。그 신기는 처음부터 용기로 만들어졌고, "말살"의 기능은 "흡수"의 부차적 기능일 뿐이야.

      ??:要容纳一个事物,必先消灭它,吞入自己腹中,才能完成。무언가를 흡수하기 위해선 먼저 그것을 파괴하고, 자신의 배에 삼켜야만 완성할 수 있지.

      ??:白银提督,这与你的天性十分符合。은백의 제독, 이건 너의 본성에 매우 부합하는 일일 거야.

    •  

    •  

    •  

    • 叶瑄:如果我找到你,你能用取出来的那些世界做什么?예신 : 내가 널 찾아낸다면, 그 꺼낸 세상으로 무엇을 할 수 있지?

       

      ??:现在我得保密,太早揭晓谜底就没乐趣了。?? : 지금은 비밀로 해야겠어. 너무 일찍 정답을 말하면 재미가 없잖아.

      ??:与其关心这个呢,不如先看看眼前的事务。이걸 걱정할 시간에 차라리 당면한 문제들을 봐.

      ??:你的容器还没有被填满——它在诉说着吞掉更多的东西。너의 용기는 아직 채워지지 않았어——그것은 더 많은 것을 삼켜야 한다고 속삭이고 있지 않아?

    •  

    •  

    •  

    • 叶瑄:……예신 : ……

      叶瑄:毁灭,重建。时光之轮的意义竟在于此。파괴하고, 재건한다. 시간의 수레바퀴가 가진 의미가 그거라니.

      叶瑄:你想让我看的四年前的那个任务,也与它有关吗?네가 나에게 보여주고자 했던 4년 전의 임무도 이와 관련이 있나?

       

      ??:这关联倒没那么大,只是我自己很好奇,并且觉得你一定也会好奇而已。?? : 그것과 직접적인 연관은 없어. 그저 내가 궁금했을 뿐이고, 너 역시 궁금할 거라고 생각했을 뿐이지.

    • ??:看起来不痛不痒,却要在提督级的人执行以后抹去记忆的任务——?? : 겉으로는 별다른 일이 없어 보이지만, 제독급의 인물이 수행한 뒤에 기억을 지워야 했던 임무——

       

      叶瑄:嗯,我的确很好奇。예신 : 그 래 , 나 도 궁 금 하 군 .

    •  

    •  

    •  

    • 那么赌约开始吧。그럼 내기를 시작하자.

    •  

    •  

    • 【이어보기】 보검편·하편(예신 루트)