◤ 목차 ▾ 열기
前往极北之地。극북지대로 향하다.

这便是所谓的“双子塔”。이곳이 바로 이른바 "쌍둥이 탑"이다.
日暮时分,这片永冻之地笼罩在山谷的阴影中,更显凄冷诡异。해질 무렵, 이 영구 동토는 협곡의 그림자에 휩싸여 더욱 쓸쓸하고 기이하다.
我们是依照我的指引穿越了一片奇怪的空间后才来到这里。우리는 내 안내에 따라 이상한 공간을 지나 이곳에 도착했다.
是的,正因这片区域被某种时空扰动隐藏在了一个常人无法察觉的地方,它才在皇朝末年之后再未被人发现,直到我的上次回溯。그렇다, 이 지역은 어떤 시공 교란에 의해 일반인이 알아차릴 수 없도록 숨겨졌기에, 황조 말기 이후 다시는 발견되지 않았다. 지난번 내가 되돌아보기 전까지는.
我曾在新皇朝不断发展的同时,回溯到历史中寻找线索。나는 신황조가 끊임없이 발전하는 동안, 역사 속에서 단서를 되짚었다.
最终指向双子塔的线索来自于皇朝末年的一项绝密研究,我在大书院探查了很久,才找到他们关于“取材地”的描述。결국 쌍둥이 탑으로 이어지는 단서는 황조 말기의 극비 연구에서 비롯됐다. 나는 대서원에서 오랫동안 조사한 끝에 그들이 말한 "취재지"에 대한 설명을 찾아냈다.
现在来看,这个“取材地”正是那对被隐藏的“双子塔”。지금 생각해보면 그 "취재지"는 바로 이 숨겨진 쌍둥이 탑이었다.
而他们取到的材料,现在我也已经从串起来的线索中推测出了……그리고 그들이 취한 재료는, 이제 여러 단서를 연결해보니 짐작이 간다……
是司岚的龙尾。그건 바로 카이로스의 용꼬리였다.
这项研究正是皇朝末年尝试人造源体并最终成功的实验,使之成功的因素并非对秉赋机制的深入了解,而是来自“双子塔”的这块上古材料,人们尚且不了解其运作机制,但将它成功移植到了司岚身上。해당 연구는 황조 말기에 진행된 성공한 인공 원체 실험이며, 성공 요인은 성질의 원리에 대한 이해가 아니라, 쌍둥이 탑에서 나온 이 고대 재료 덕분이었다. 사람들은 그것의 작동 원리를 아직 모르지만, 카이로스에게 이식하는 데 성공했다.
当然,“移植”这个细节是我的推论。毕竟司岚的原话是“我的龙尾来自于那里”,那么最易于理解的答案就是这个了。물론, "이식"이라는 건 내 추측이다. 어쨌든 카이로스 본인이 “내 용꼬리는 거기서 왔다”라고 말했으니, 가장 쉽게 이해되는 해석은 이것이다.
眼前,包括我在内的五人都已走下龙背,在这片凄苦的雪原上远望。눈앞에서, 나를 포함한 다섯 명은 모두 용의 등에서 내려와 쓸쓸한 설원을 바라보고 있다.
人偶司岚缓慢地迈着步子,摸了摸载我们的小龙的头顶,它便安静晃晃脑袋,原地等待。카이로스 인형은 느릿하게 걸으며 우리를 태운 작은 용의 머리를 쓰다듬었고, 용은 조용히 고개를 흔들며 제자리에서 기다렸다.
这一切结束后,他才在一片巨石上停住,仰头望向远方的“塔”。모든 동작이 끝난 뒤에야 그는 거대한 바위 위에 멈춰 서서, 멀리 있는 "탑"을 올려다보았다.

……
我从人偶司岚的动作中看出了沉肃,但他显然用沉默隐藏了心绪。나는 카이로스 인형의 동작에서 엄숙함을 읽었지만, 그는 그 감정을 침묵으로 감추고 있었다.
令人意外的,路辰的声音第一个响起。의외로 먼저 입을 연 건 알카이드였다.
他率先登上了崎岖的山路,白衣飘动,如同这里经年大雪的一部分。그는 가장 먼저 험한 산길에 올라섰고, 흰 옷자락이 바람에 날리며 마치 이곳의 오랜 폭설 속 일부처럼 보였다.

这看起来是片古战场。이곳은 오래된 전쟁터처럼 보이네요.
是,这片被藏起来的区域虽然不算大,但除了主体的两条龙以外还有一些残破的建筑。맞아요, 이 숨겨진 지역은 넓진 않지만 두 마리 용 외에도 부서진 건축물이 몇 개 더 있어요.
而且里外都躺了很多……尸骨。그리고 안팎에 많은…… 백골이 널려 있고요.
我曾经近距离观察过龙和建筑,对这一点很清楚。전에 용과 건물을 가까이서 관찰했기에 확실히 알아.
它像是某场战争的缩影。이곳은 마치 전쟁의 축소판 같아요.
两条巨龙在同一时间被对方击中要害,在战斗最激烈的一刻死去,定格成这副画面。두 마리의 거대한 용이 동시에 치명상을 입고, 가장 치열했던 순간에 함께 죽어 이 장면이 된 거겠죠.
而它们脚边如同蚂蚁的人们也被波及,又或者他们在巨龙死后打了起来,这个因果关系无法判断,但大量的死亡是客观事实。그리고 그 발치에 개미처럼 몰려 있던 사람들도 영향을 받았거나, 혹은 용이 죽은 뒤 서로 싸웠을 거예요. 인과 관계를 판단할 수 없지만, 많은 죽음이 있었다는 건 객관적인 사실이네요.

就是说,所谓的双子塔其实是两条龙的尸体?그러니까, 이른바 쌍둥이 탑이라는 건 사실 두 마리 용의 시체였던 거야?
我在我后方停住,我侧身,朝他点头。나는 뒤에 선 로샤를 돌아보며 고개를 끄덕였다.

您想怎么调查这里呢?여길 어떻게 조사할 생각이십니까?
我上一次过来就感知到它们的心脏有一些特别,
但那时触碰没有得到结果。제가 이전에 왔을 때 그들의 심장이 좀 특별하다는 걸 느꼈어요,
하지만 그때는 접촉해도 아무런 반응이 없었죠.
虽不知道到底逻辑在哪……但曾经的苍穹阁下告诉我,“可以带着皇室的血脉探一探”。논리는 잘 모르겠지만…… 예전에 창공 각하가 말씀하셨어요, “황실의 혈통을 지니고 있으면 시도해볼 수 있다”고.
无人发言。아무도 말을 잇지 않았다.
司岚的人偶依旧站在巨石上,没有转身,也没有回应。카이로스 인형은 여전히 거대한 바위 위에 서 있었고, 돌아보지도 대답하지도 않았다.
我是冲着他说出这句话的,艾因和罗夏的视线随之落到他身上,但他只是在几秒后轻轻摇头。나는 그를 향해 말을 건넸고, 아인과 로샤의 시선도 그에게 향했지만, 그는 몇 초 후에 가볍게 고개를 저었을 뿐이었다.
三声间断的回应之后,我和艾因罗夏一同开始攀登,司岚的人偶独行着,而路辰首先到了龙身上的阶梯处,无声伫立。세 번의 짧은 대답이 오간 뒤 나와 아인, 로샤는 함께 오르기 시작했고, 카이로스 인형은 혼자 움직였으며, 알카이드는 가장 먼저 용의 몸 위 계단에 도착해 조용히 서 있었다.

很快来到相对易于攀登的红龙的尸体边。곧 비교적 오르기 쉬운 붉은 용의 시체 곁에 다다랐다.
此处有一个疑点,那就是红龙身上修建了一些走道,显然是在它已经死去成为景观后被后人修建的。여기서 하나 이상한 점이 있었다, 붉은 용의 몸 위에 누군가가 통로를 만들어 놓았다는 것. 분명 이미 죽고 풍경이 된 후에 누군가 만든 구조물이겠지.
尚且无法判断这片阶梯来自于什么年代。이 계단이 언제 만들어졌는지는 아직 알 수 없다.
总之,确认过它的稳定性后,五人一起登了上去。어쨌든, 구조물의 안정성을 확인한 뒤 다섯 명이 함께 올라탔다.
阶梯的尽头就是红龙的心脏。这也是我认为心脏重要的原因。계단의 끝은 붉은 용의 심장이다. 그래서 심장이 중요하다고 생각하게 되었다.
我率先进入它的胸腔,置身一片黑暗中后,才意识到一个问题。나는 먼저 그 가슴 속으로 들어가 어둠 속에 잠긴 뒤에서야 한 가지 문제를 깨달았다.
上一次的探索只有我一人,所以深入心脏相对轻松。지난번에는 나 혼자였으니 심장까지 깊이 들어가는 게 쉬웠다.
但此刻,我回头看向狭窄洞口,只迎光看见走在前面的罗夏的剪影,他望着入口有些无措。하지만 지금 이 순간, 나는 좁은 입구를 돌아봤고 빛을 등지고 있는 로샤의 실루엣만 보였다. 그는 입구를 보며 조금 당황한 듯했다.
稍等。我感觉通道的部分每个人都能走,但是心脏旁边的平台不一定够大。잠깐만요. 통로는 모두가 지나갈 수 있을 것 같은데, 심장 옆의 발판은 넓지 않을 수도 있어요.
我先到心脏那里看一眼情况——제가 먼저 심장까지 가서 상태를 살펴볼——
话音未落,罗夏的手臂被拍了一下,小小的白色身影越过他走到前方。말을 다 끝내기도 전에 로샤의 팔이 툭 건드려졌고, 하얗고 작은 실루엣이 그를 지나 앞으로 나아갔다.

司岚的人偶轻易跨进通道,在晦暗的光线里看了我一眼,伸出一只手示意我前进。카이로스의 인형은 아무렇지도 않게 통로 안으로 들어서며, 희미한 빛 속에서 나를 한 번 바라보더니 손을 뻗어 앞으로 가라고 신호를 보냈다.
我注意着他的动作,向里走。나는 그의 동작을 주시하며 안으로 걸어 들어갔다.
至少他没有抢先去碰心脏,这个最重要的部分主动权在我。적어도 그가 먼저 심장을 건드리진 않았다. 이 가장 중요한 부분은 아직 내게 있어.
至于把我堵进红龙胸腔的可能性……나를 붉은 용의 흉부에 가둘 가능성은……
他做不到,毕竟再不济我还能从龙口那边出去。그는 그럴 수 없다, 최악의 경우라도 나는 용의 입 쪽으로 빠져나갈 수 있으니까.
我已经了解这里的构造。想必司岚也明白这一点。나는 이미 이곳의 구조를 파악해뒀다. 아마 카이로스도 그걸 알고 있겠지.
我的声音引发出微弱的回声。轻轻的脚步声也响起,在我回身时来到我旁边。내 말소리는 작게 메아리쳤고, 부드러운 발소리가 들려왔으며, 돌아봤을 때 그는 내 곁에 와 있었다.
小人偶的头部稍稍转动,眨眨眼。작은 인형은 고개를 살짝 돌리며 눈을 깜빡였다.
达成共识,他仰头看着我,等待我的安排。합의가 이루어지자, 그는 고개를 들어 나를 바라보며 지시를 기다렸다.
我和人偶原路返回了开阔区域。나와 인형은 원래의 길을 따라 다시 넓은 구역으로 돌아왔다.

人偶自觉地走到其他三人中间,跟他们一样面向我。인형은 스스로 다른 세 사람 사이로 들어가, 그들과 함께 나를 향해 섰다.
我不可能破坏龙的身体或者把心脏单独取出,毕竟这已是来之不易的最后线索,失去它的代价太大。나는 용의 몸을 훼손하거나 심장만 따로 떼어낼 수 없었다, 이건 어렵게 얻은 마지막 단서이기에 잃어버린다면 대가가 너무 크다.
所以最顺理成章的选择……是划分小队。그러니 가장 자연스러운 선택은…… 소대를 나눈다.
我肯定要在三人之中,那么接下来是两两一组。나는 당연히 세 명 중 한 명이어야 하니까, 남은 사람은 둘씩 한 조가 되어야 한다.
除了红龙之外,蓝龙的心脏同样有价值,我上次已经确认。붉은 용 외에 푸른 용의 심장 역시 가치 있으며, 이는 지난번에 이미 확인해두었다.
我每次带领两人探索两条龙似乎是合理的。내가 매번 두 사람을 데리고 두 마리 용을 각각 탐색하는 게 합리적이겠지.
选中的组合需要保证一点——조를 짤 때 반드시 보증해야 할 점은——
被选中和未被选中的每组中的两人,都必须能够互相牵制。선택된 팀이든 남겨진 팀이든, 각 조의 두 사람은 반드시 서로를 견제할 수 있어야 한다.
否则如果被闲置的两人合谋设计正在探索中的三人、或者探索过程中我身边的两人伤害我、或者被闲置的其中一人被另一人彻底压制……그렇지 않으면 남겨진 두 사람이 탐색 중인 사람들을 상대로 무언가 공모하거나, 탐색 중 내 주변의 두 사람이 나를 해치거나, 혹은 남겨진 두 사람 중 한 명이 다른 한 명을 완전히 제압해버리는 상황이 생길 수도 있어……
都会导致两派来之不易的平衡失控。그렇게 되면 두 세력 간의 어렵게 유지된 균형이 무너질 거야.
这么一来分组就是唯一的了……이렇게 되면 정답은 하나뿐……
艾因和司岚同为源体一组,罗夏和路辰一组。아인과 카이로스를 원체 조로 묶고, 로샤와 알카이드를 또 다른 한 조로.
司岚应该已经跟你们说过了,每次进入尸骸的只能有三人。现在我要把你们分成两组,每次我只带一组进去,其余两人留守。카이로스가 이미 말했겠지만, 시체 안에는 한 번에 세 명만 들어갈 수 있어요. 그래서 당신들을 둘씩 두 조로 나눌게요. 전 매번 한 조만 데려갈 거고, 나머지 두 사람은 밖에 남아있게 돼요.
艾因和司岚一组,罗夏和路辰一组。아인과 카이로스가 한 조, 로샤와 알카이드가 또 한 조입니다.
也许我会分别带两组探索两条龙。你们有什么想法可以现在说。아마 두 조를 번갈아 데리고 두 마리 용을 각각 조사할 거예요. 지금 의견 있으면 말해도 좋아요.
人偶淡然看着我,其他人则陷入了片刻的思考,想必都已理解这个分组背后的意思。인형은 담담하게 나를 바라보았고, 다른 이들은 짧은 침묵에 빠졌다. 아마도 이 분할의 의도를 다들 이해했을 것이다.
接着没有人发言,我正思考先带谁走,就看见艾因抬头指向脚下的红龙。이내 누구도 입을 열지 않았고, 내가 누구를 먼저 데려갈지 고민하던 찰나, 아인이 고개를 들어 발아래 붉은 용을 가리켰다.
他说得很平静,但表情并不随意。그의 말은 차분했지만, 표정은 가볍지 않았다.
想必这之中有些理由……或许司岚说的皇室血脉真有某种意义。아마도 어떤 이유가 있겠지…… 카이로스가 말한 황실 혈통이라는 게 정말 의미가 있을지도 모른다.
无人异议。아무도 반대하지 않았다.
那么,我想先—— (接下来的旅途将分线叙述,未选中的男主暂不出场,但最终都能阅读完所有分线)(设定理解上推荐先阅读红龙线)그럼, 나는 먼저—— (이후 여정은 분기적으로 전개되며, 선택받지 못한 남주인공은 당분간 등장하지 않지만 결국 모든 분기를 읽을 수 있습니다) (설정 이해를 위해 붉은 용 루트를 먼저 읽는 것을 권장합니다)
我朝艾因和司岚的人偶招手。二人向前迈步,不看对方一眼。나는 아인과 카이로스 인형을 향해 손짓했다. 두 사람은 서로를 보지 않은 채 앞으로 걸음을 내디뎠다.
红龙的心脏就在一旁。我走进入口,二人跟在身后。붉은 용의 심장은 바로 옆에 있다. 나는 입구로 들어섰고, 두 사람은 그 뒤를 따랐다.

没有人有多余的语言,只是互相对视,一同将手心按到心脏上。아무도 말하지 않았고, 우리는 눈을 마주친 뒤 나란히 손바닥을 심장 위에 얹었다.
这一次,奇迹——이번에는, 기적이——
真的发生了。정말로 일어났다.
一股穿透灵魂的力量钻入我的身体,意识像是漂浮在时间激流中。영혼을 꿰뚫는 듯한 힘이 몸속으로 스며들었고, 의식은 시간의 급류 속에 떠다니는 듯했다.
眼前无由浮现刚才所见的黯淡雪原,然而片刻的停滞后,画面便如倒放的影像一般飞速改变。눈앞에 방금까지 있던 암담한 설원이 떠오르더니, 잠시 멈춘 뒤 장면이 거꾸로 재생되듯 빠르게 바뀌어갔다.

飞雪消散,朝阳升起,山谷间一片勃勃生机。눈보라는 사라지고, 아침 해가 떠오르며 계곡엔 생기가 넘쳤다.
我朝它伸出一臂,便像被某只看不见的手掌轻柔抓住,将我带向那遥远的时光——나는 그것들을 향해 팔을 뻗었고, 곧 보이지 않는 손에 이끌려 아득한 시공 너머로 끌려갔다——

这里是,历史的幻境。여기는, 역사 속 환영의 세계.
현재 이 글은 붉은 용 탐사(아인&카이)입니다.
푸른 용 탐사(로샤&알카)를 감상하고 싶으시다면 아래 바로가기를 눌러 해당 글로 이동하세요.

最先映入眼帘的,是脚边随风摇晃的碎石。가장 먼저 눈에 들어온 것은 바람에 흔들리는 발밑의 자갈이었다.
我踩在一片平整的石板上,稍微向远望去则见块块石板整齐连缀,其间的缝隙中透出一些干燥的土壤。나는 평평한 석판 위에 서 있었고, 시선을 멀리 두니 판석들이 가지런히 이어져 있었으며, 틈 사이로는 건조한 흙이 비쳐 보였다.
再向远,便见到高耸的廊柱。더 멀리에는 우뚝 솟은 회랑 기둥들이 보였다.
它们属于一片宏伟的建筑,在晴朗阳光下投出分明的影子。그것들은 거대한 건축물의 일부로, 맑은 햇살 아래 또렷한 그림자를 드리우고 있었다.

很快我的视线就被两个身影遮挡。艾因和司岚稍晚于我出现在这里。곧 내 시야는 두 사람의 그림자에 가려졌고, 아인과 카이로스가 나보다 조금 늦게 이곳에 나타났다.
他们也对场景的切换露出些许不适应,但很快,我们三人都注意到同一件事——그들도 장면의 전환에 잠시 어색해했지만, 곧 우리 셋은 똑같은 한 가지를 알아차렸다——
司岚是以他自己的模样出现的,而且,他的双腿尚且直立。카이로스가 본래 자신의 모습으로 나타났고, 게다가 그의 두 다리는 제대로 서 있었다.
看来这地方接收的只是意识,倒是便宜了你。보아하니, 이곳은 의식만을 받아들이는 공간인가 보네. 오히려 너한텐 이득이고.
<小画家>,你还能感知到自己的力量吗?슈, 넌 아직 네 힘을 느낄 수 있어?
这两句话有点突几,我反应了一会儿才明白。그의 말이 조금 갑작스러워서, 잠깐 생각한 뒤에야 이해할 수 있었다.
司岚——现在以健全的身躯站在这儿,我没从他身上感知到任何力量波动。카이로스는 지금 온전한 몸으로 여기에 서 있는데, 나는 그에게서 아무런 힘의 흐름도 느낄 수 없었다.
也就是说,他现在的“站立”不是依靠任何魔法,而是他现在的存在自带的属性。즉, 그가 지금 서 있는 건 어떤 마법 덕분이 아니라, 바로 지금 존재 자체가 가지고 있는 속성이다.
——如艾因所说,我们现在是纯粹的意识。——아인이 말한 대로, 우리는 지금 순수한 의식 상태다.
只有这一点可以解释司岚为何以自身样貌出现,且安然站立。이 점만이 카이로스가 자신의 모습 그대로 나타나고, 안정적으로 서 있는 이유를 설명할 수 있다.
而艾因能如此迅速地问出这句话,说明……그리고 아인이 이렇게 재빨리 질문을 던졌다는 건, 곧……
艾因摇头。司岚对着自己的双腿稍稍怔愕了片刻,抬起头后也给出同样反应。아인은 고개를 끄덕였고, 카이로스는 자신의 다리를 잠시 멍하니 바라보다 고개를 들어 같은 반응을 보였다.
艾因歪头。我一时汗颜。아인은 고개를 갸웃했고, 나는 순간 땀이 났다.
想象了一下自己对他的感官而言的存在状态——一团人形自走鲜血。그의 감각으로 본 내 존재 상태를 상상해봤다——그저 피로 가득 찬 인간형 덩어리.
……还是忘掉这个画面比较好。……이 장면은 차라리 잊는 편이 나을 것 같다.
我的画灵并未受限。这点让面前的二人都一时沉默。내 화령은 아무런 제한도 받지 않았다. 이 사실에 두 사람은 잠시 말을 잇지 못했다.
艾因的眉头逐渐蹙起,司岚倒是没太多表情。아인의 미간은 서서히 찌푸려졌고, 카이로스는 별다른 표정을 짓지 않았다.
他说完转过身去,观察周围的情况。그는 말을 마치고 돌아서서 주변을 살폈다.
目之所及处,最大的地标便是我之前望见的宏伟建筑。시야에 들어온 것 중 가장 눈에 띄는 것은 아까 내가 봤던 거대한 건축물이었다.
走向那里,需要穿过一片巨大的广场。그곳으로 가기 위해선 넓은 광장을 지나야 했다.
这里的人们身穿轻便的服饰,在石板街道上来来往往。이곳 사람들은 가벼운 옷차림으로 석판 거리 위를 분주히 오갔다.
繁忙且充满活力,便是这里给我的第一印象。분주하면서도 생기 넘치는 분위기, 그것이 이곳에서 받은 첫인상이었다.
我朝艾因和司岚投去一个眼神,二人一同回应,随我朝广场迈出脚步。나는 아인과 카이로스를 향해 눈짓했고, 두 사람은 동시에 응답하듯 나와 함께 광장으로 발을 내디뎠다.
周围很快有人注意到我们——看来我们并不是以幽灵的形式出现的——他们不掩饰脸上的惊异,但也没有人过来交谈或妨碍。곧 주변 사람들이 우리를 눈치챘고——우리는 유령 같은 모습으로 나타난 건 아니었던 모양이다——그들은 놀란 표정을 숨기지 않았지만, 아무도 다가와 말을 걸거나 방해하진 않았다.
你不会觉得叫人名字就能把对方看成小孩吧?설마 이름으로 부른다고 상대방을 어린애처럼 여기는 건 아니지?
真是荒唐的权力意识,罗夏都在你手底下蹦哒这么多年了,你还是专制得像个僵尸。참 우스운 권위 의식이야, 로샤가 네 밑에서 그렇게 오래 굴러다녔는데도 네놈은 여전히 좀비처럼 전제적이라니.
我不否认你的情绪,但逻辑我保留意见。네 감정은 부정하지 않겠지만, 논리에 대해서는 동의 못 하겠군.
艾因。这样你满意了吗?아인. 이렇게 부르면 되겠나?
艾因只是冷哼一声,大步流星走到我前面。司岚似乎摇头笑了。아인은 콧방귀만 뀌고는 성큼성큼 내 앞을 지나갔고, 카이로스는 고개를 저으며 웃는 것 같았다.
很快我们来到人群聚集处,大大小小的商贩排在街道两边,人们放松地挑选、讲价,也不时出现争执。곧 우리는 인파가 몰린 곳에 도착했고, 크고 작은 상인들이 거리 양쪽에 줄지어 있었으며, 사람들은 여유롭게 물건을 고르고 값을 흥정하거나 때때로 언쟁을 벌이기도 했다.
然而嘈杂的人声间仍有更加响亮的声音传来——그 소란스러운 군중 사이로 더욱 우렁찬 목소리가 들려왔다——

神?你们告诉我什么是神?신? 여러분이 말하는 신이란 도대체 무엇입니까?
如果庇佑人类的神就是这些雕塑上的样子,他们跟最普通的凡人又有什么区别?인류를 지켜주는 신이 저 조각상들처럼 생겼다면, 그들이 평범한 인간과 대체 뭐가 다릅니까?
我遮阳远望,道路对侧的广场上有许多竖立的石柱,刻画着各不相同的人物形象。나는 햇빛을 가리고 저 멀리 바라보았고, 길 건너편 광장에는 다양한 인물상이 새겨진 돌기둥이 늘어서 있었다.
这些形象里有抱着酒缸的男人,手执弓箭的女人,甚至还有顶着一个与头等大的屋子的鹰身人……그중에는 술 항아리를 들고 있는 남자, 활을 든 여자, 심지어 집채만한 독수리 몸집을 가진 사람까지……
石柱下方围着一群人,大多身着黑衣,衣衫褴楼。돌기둥 아래에는 사람들이 모여 있었고, 대부분 검은 옷을 입은 채 누더기 같은 차림이었다.
他们正在看一个宣讲者的热闹——那人的服饰跟其他人一致,但他站在石柱旁,弯腰伸手向众人讲着什么。그들은 한 연설자의 발언을 구경 중이었다——그의 옷차림은 군중과 다르지 않았지만 돌기둥 곁에 서서 허리를 굽힌 채 손짓을 섞어가며 열심히 무언가를 설명하고 있었다.
尽管身上的衣服破破烂烂,他的眼睛却闪着智慧的光。옷은 너덜너덜할지언정, 눈빛은 날카로운 지혜로 빛나고 있었다.
她是神吗?神会把又小又笨的房子扣在头上吗?不要说在风暴里为你们指路了,她自己上个台阶都会把房子摔烂!그녀가 신이라고요? 신이 조그맣고 멍청한 집을 머리에 얹고 다닌다구요? 폭풍 속에서 길을 인도하긴커녕, 계단 하나 오르다가도 집이 박살나겠네요!
还有这个,这个,这个——他们竟然都是神?这种放任情绪控制自己、放任欲望掠夺自己的家伙,有什么信仰的必要?그리고 이거, 이거, 이것들도요——그들이 다 신이라니요? 이런 감정에 휘둘리고 욕망에 지배당하는 자들을 믿어야 할 이유가 뭐가 있습니까?
我要说的当然是——请大家都来信奉我的主。내가 하고 싶은 말은 당연히——모두 저의 주님을 믿으라는 겁니다.
我的主只有一个,衪是世间唯一的全知全能的神,不会把丑陋的房子扣在头上,也不会任由自己变成动物!내 주님은 단 한 분, 이 세상 유일한 전지전능의 신이십니다. 못생긴 집을 머리에 얹지도 않고, 스스로 짐승이 되도록 내버려두지도 않죠!
衪平等地爱着世人,给予我们每个人生来的权利,哪怕是奴隶也有尊严!哪怕是乞丐也能填饱肚子!그분은 모든 이를 평등하게 사랑하며, 우리 모두에게 태어날 때부터 권리를 주셨습니다. 노예조차도 존엄을 가질 수 있고! 거지라도 배불리 먹을 수 있어요!
没错,祂现在就可以降下尊严和面包。如果你们愿意信奉我的主,请随我来,我会把你们引导到神迹面前。좋습니다, 그분은 지금이라도 존엄과 빵을 내리실 수 있습니다. 제 주님을 믿고 따르시겠다면, 저를 따라오십시오. 기적이 일어나는 곳으로 안내해 드릴게요.
大家应该都听说了吧,从北方雪原中诞生的圣女克莱拉——다들 들으셨겠죠, 북쪽 설원에서 태어난 성녀 클레라——
话音未落,几个穿着体面的男人就闯入人群,皱着眉将宣讲者赶走。말이 채 끝나기도 전에 깔끔하게 차려입은 남자 몇 명이 인파 속으로 뛰어들어와, 인상을 찌푸리며 그 연설자를 몰아냈다.
人群喧闹了一阵,但没有发生暴力冲突,那个宣讲者嬉笑着讨好前来的人,但很快认了失败跑走。군중은 잠시 소란스러워졌지만, 폭력 사태는 일어나지 않았다. 강연자는 웃으며 다가온 이들을 비위 맞추려 했지만, 곧 체념하고 자리를 떴다.
原本仰着脖子聆听宣讲的人纷纷散去,这时我才注意到他们中一半都在左臂上被打上了形式相近的烙印。처음엔 고개를 치켜들고 듣고 있던 이들은 하나둘 흩어졌고, 나는 그제야 그들 중 절반이 왼팔에 비슷한 모양의 낙인이 새겨져 있다는 걸 눈치챘다.
前来赶人的人对这些被烙印者低喝了几声,后者便老老实实地离开。낙인이 있는 이들에게 몇번이나 낮게 호통을 치자, 그들은 얌전히 자리를 떴다.

奴隶都回你们主人身边去!要是被主人发现了今天的事,可别怪我们没提醒!노예들은 다들 주인에게로! 만약 오늘 있었던 일을 주인에게 들키더라도, 우리가 경고하지 않았단 핑계는 대지 말도록!
自由人麻烦去找自己该做的事,这里不欢迎乞丐和异教徒!자유인은 자기 할 일을 하십시오! 여긴 거지나 이단자는 환영하지 않소!
我们三人都被这个场景吸引住,在街边的一片阴影下停下脚步。우리 셋은 그 광경에 이끌려 거리의 그늘진 한켠에서 발걸음을 멈췄다.
对于这句话,艾因并不否认。他抱臂随司岚一同看向我。이 말에 아인은 반박하지 않았고, 팔짱을 낀 채 카이로스와 함께 나를 바라보았다.
我望向传教者离去的方向,现在已经完全看不见他或是那些赶他走的人了。나는 선교자가 떠난 방향을 바라보았지만 이제 그도, 그를 쫓아낸 이들도 보이지 않았다.
不过,至少我目睹的“赶人”方式相对温和——没有暴力或谩骂,赶人者顶多有些不耐烦。하지만 적어도 내가 본 쫓아내는 방식은 비교적 온화했다——폭력이나 욕설은 없었고, 그저 다소 짜증난 말투 정도였다.
加上我们三人奇装异服也能融入环境,我做出判断——这个地方可以相对放松地去探索。게다가 우리 셋의 괴상한 복장에도 불구하고 눈에 띄지 않았으니——이곳은 비교적 자유롭게 탐색할 수 있을 것 같다.
一个突兀的声音打断了我的思考。갑작스런 목소리가 내 생각을 끊었다.
我转过身,看见穿着与赶人者相似,但更精致一些的男性正对着我说话。몸을 돌리자, 아까 사람들을 내쫓던 이들과 비슷한 차림이지만 좀 더 세련된 남성이 나를 향해 말을 걸고 있었다.

对,这位美丽的小姐,就是您。맞습니다, 아름다운 아가씨, 바로 당신 말입니다.
贤师想要见您一面。현사님께서 당신을 뵙고 싶어하십니다.
我瞪大眼,用余光去找身后的艾因和司岚。两人都表现出一定的警惕。나는 눈을 크게 뜨고, 곁눈질로 뒤에 있는 아인과 카이로스를 살폈다. 두 사람 모두 약간 경계하는 기색을 보였다.
这个情况有点突兀,毕竟我们应该是刚刚出现在这里,如果有人点名想要见我,只可能是通过服饰把我当成了异类。이 상황은 다소 기이했다. 우리는 막 이곳에 나타난 참이었으니 누군가 나를 지목해 만남을 청할 이유는 없었고, 그가 나를 알아본 이유는 아마 복장 때문일 것이다.
我感受到身后两人都往我侧后方靠了一些。나는 내 뒤에 있던 두 사람이 살짝 내 쪽으로 몸을 기울이는 것을 느꼈다.
前来搭话的男子面对这一幕,却仿佛更确定了什么。그 장면을 본 남자는 오히려 무언가를 더 확신한 듯 보였다.

原来如此,这两位男士是您的眷属,是吗?그렇군요, 이 두 분은 아가씨의 권속이신가요?

您怎么不说话?……我只是想说,他们如果是您的眷属,就也能拥有面见贤师的资格。왜 대답이 없으시죠? ……제 말은, 이분들이 권속이라면 그들도 현사님을 뵐 자격이 있다는 뜻입니다.
我在无人注意时用力清了清嗓子。나는 아무도 눈치채지 못하게 조용히 헛기침을 했다.

当然可以。물론입니다.
我觉得这种问法应该不会出问题,然而面前的男子睁大双眼。이 정도는 물어봐도 괜찮겠지 싶었는데, 눈앞의 남자는 두 눈을 크게 떴다.

您不知道我们的贤师?……贤师就是索菲亚大人,大图书馆中所有学者的领袖。현사님을 모르신다고요?……현사님은 피아대인으로, 대도서관의 모든 학자들을 이끄는 분이시죠.
她今天通过神眷的力量感知到您来了,就传音让我过来问您是不是要见她。오늘 그녀는 신의 은총(신권)을 통해 당신이 오는 것을 감지했고, 저를 보내 당신께 방문 의사를 묻게 했습니다.
……圣女……大人,您是在开玩笑对吧?您不知道贤师?……성녀… 대인, 농담이시죠? 현사님을 모르신다니요?
大量的名词和称呼涌入脑海,我一时有些晕,但慢慢理清了现在的情况。수많은 명칭과 호칭이 머릿속을 휘몰아쳐 잠시 멍했지만, 나는 천천히 지금의 상황을 정리했다.
这个人叫我——圣女大人。이 사람은 나를 이렇게 불렀다——성녀대인.
不管是刚才的传教者还是眼前这个男子,针对圣女用的措辞都显然是对待名人。선교자든 지금 이 남자든, 성녀라는 단어를 명백히 유명인을 대하듯이 사용하고 있다.
那么基本可以肯定,我就是被当成了所谓的“圣女克莱拉”。그렇다면 나는 소위, "성녀 클레라"로 오인받고 있는 것이 분명했다.
至于“贤师”……是一个能够用“神眷”力量感知到圣女的存在的人,且是大图书馆的领袖。"현사"는…… "신권"이라는 힘으로 성녀의 존재를 감지할 수 있는 인물이며, 대도서관의 지도자이다.
然而,她却错把我的力量感知成了圣女……하지만, 그녀는 내 힘을 성녀로 착각하고 있다……
这当中或许有更深层的信息。이 안에는 어쩌면 더 깊은 정보가 숨겨져 있을지도 몰라.

怎么可能?……그럴 리가요?……
男子大惊,挠头,困惑。남자는 크게 당황하며 머리를 긁적였고, 혼란스러운 표정을 지었다.
而后他皱起眉头。그러고는 이내 눈살을 찌푸렸다.

稍等,我问一下贤师。请您不要离开。잠시만요, 제가 현사님께 여쭤보겠습니다. 제발 자리를 떠나지 마십시오.
话音刚落,他便转过身,一手放到耳边,把头朝手的方向轻轻靠去——말이 끝나자마자 그는 몸을 돌리고 한 손을 귀에 가져다 댄 채 머리를 살짝 기울였다——

我正在等待,艾因却突然前冲一步,朝男子的背影伸手。묵묵히 기다리던 중, 아인이 갑자기 앞으로 한 발 내딛으며 남자의 등 뒤로 손을 뻗었다.
但他很快停了下来,对方也没有察觉到这个动作。그러나 그는 곧 동작을 멈췄고, 상대도 이 움직임을 눈치채지 못했다.
他的手停在半空,是一种警戒姿态。他似乎是想按住那个男子放在耳边的手。그의 손은 허공에서 멈췄고, 경계하는 자세였다. 그는 아마도 남자의 귓가에 놓인 손을 막으려 했던 것 같다.
我讶然看去,艾因回头,用手势示意我注意男子的手掌。나는 놀라 그를 바라보았고, 아인은 고개를 돌려 손짓으로 남자의 손바닥을 주의하라고 했다.
——它正散发着微微的光芒,而男子专注地从掌心“听”着什么。——그 손에서 희미한 빛이 퍼져 나오고 있었고, 남자는 손바닥에서 무언가를 집중해서 "듣고" 있었다.

是秉赋。성질이군.
我蓦地回头。나는 화들짝 놀라 뒤를 돌아보았다.
三人肃穆相对。我没料到我们这么快就撞上了探究的对象。셋이서 숙연하게 마주보았다. 우리가 이렇게 빨리 조사 대상과 부딪히게 될 줄은 몰랐다.
来到双子塔,进入幻境,就是为了探寻秉赋的历史。쌍둥이 탑에 도달하고 환영에 들어온 것도 바로 성질의 역사를 찾기 위해서였으니까.
我很抱歉。但圣城建立以来,除开皇室,我也没见过这么强的秉赋者。미안하게 됐다. 하지만 성도 건국 이후로는 황실을 제외하고 이렇게 강한 성질자를 본 적이 없어.
这人没有任何攻击力,但散发出的秉赋气息比绝大部分人都要强。如果按照旧皇朝的说法,他有着极其高贵的血统。이 남자에겐 전투력이 없지만, 그가 내뿜는 성질의 기운은 대부분 사람들보다 강해. 구황조 기준이라면, 그는 대단히 고귀한 혈통을 지닌 자일 거다.
我连连震惊,悄悄又看一眼那个男子的背影。나는 연신 놀라며 그 남자의 뒷모습을 다시 한 번 바라보았다.
这人的服饰只能算得上精良,应该远远不到这时代最高层人士的程度。그의 옷차림은 단지 깔끔한 정도로, 이 시대 최고위급 인물이라 보기엔 부족했다.
他跟我说话的语气也谦和有礼,怎么看都只是“贤师”手下一个平平无奇的传话人……그가 나에게 말하던 태도는 공손하고 정중했으며, 아무리 봐도 "현사" 휘하의 평범한 전령으로밖에 보이지 않았다……
司岚轻轻摇头,若有所思。카이로스는 고개를 천천히 저으며 생각에 잠겼다.
刚才街道上没有一人使用秉赋。从他们的基建来看,秉赋也没有成为生活的一部分。방금 거리에서는 아무도 성질을 쓰지 않았다. 그들의 기반 시설만 보아도, 성질은 생활의 일부가 아니야.
哪怕是皇朝末年的秉赋者占比,都足以让社会模式天翻地覆。这里秉赋者的比例只会比皇朝更低,乃至跟圣城接近。황조 말기의 성질자 비율만 해도 사회 구조를 뒤흔들 수준이었는데, 여긴 오히려 그보다도 낮아. 거의 성도 수준이군.
我还想说些什么,就看见二人都向我使眼色。뭔가 더 말하려던 찰나, 두 사람이 내게 눈짓을 보냈다.
转过身,那个男子已经打完了“电话”——想必是跟贤师的通讯。몸을 돌리니 그 남자는 이미 "전화"를 마친 상태였다——아마도 현사와의 교신이었을 것이다.
他“挂断电话”前问了我的名字,我如实回答。그가 "전화를 끊기" 전에 내 이름을 물었고, 나는 솔직히 답했다.
而后,他向我报上自己的姓名——昆图斯。그리고 그는 자신의 이름을 알려주었다——퀸투스.

抱歉久等了。<小画家>小姐,贤师对于错认了您一事道款,并且嘱附我一定要带您去见她。늦어서 죄송합니다, 슈 아가씨. 현사님께서 당신을 잘못 알아본 일에 대해 사과하셨으며, 꼭 당신을 모셔오라고 제게 당부하셨습니다.
如果您没有其他事,我们现在就去大图书馆吧。다른 일이 없으시다면, 지금 바로 대도서관으로 가시죠.
我等待了两秒,身后没有人提出异议。나는 두어 초 기다렸지만, 아무도 이의를 제기하지 않았다.
我噙起热情的笑容,跟在谦和有礼的男子身后。나는 따뜻한 미소를 띤 채 겸손하고 예의바른 남자의 뒤를 따랐다.
他即刻转身,朝我最开始看见的那幢宏伟建筑走去——그는 곧장 몸을 돌려, 내가 처음 보았던 그 웅장한 건물로 향했다——
想必那就是“大图书馆”。분명 그곳이 바로 "대도서관"이겠지.
我随他走了两步,却没听见另外两人的脚步声。나는 그를 따라 몇 걸음 옮겼지만, 나머지 두 사람의 발소리는 들리지 않았다.
转身,用眼神传达——“走啊!”뒤돌아보며 눈빛으로 말했다——“가요!”
我不懂这两人为什么停了下来,나는 왜 이 둘이 멈춰선 건지 이해할 수 없었다.
同样不懂他们又是怎么达成一致开口的。그리고 어떻게 동시에 입을 맞춘 듯 말하게 되었는지도.
仿佛打破某种对峙一般,艾因往前踏步,走到我旁边。무언가의 대치를 깨듯, 아인은 앞으로 걸음을 옮겨 내 옆으로 다가왔다.
我转回面朝大图书馆的方向。나는 다시 대도서관을 향해 몸을 돌렸다.
施施然,金属踏地的声音也传了过来,飘忽一般来到我右侧。천천히, 금속이 땅을 딛는 소리가 희미하게 들려오며 내 오른편에 다가왔다.
这两人很快就追上了我。두 사람은 금세 나를 따라잡았다.
自然放松的双手偶尔碰到手甲的温暖皮革和银甲的冰冷接口。자연스럽게 내려진 두 손은 때때로 건틀릿의 따뜻한 가죽 부분과 은갑의 차가운 이음새를 스쳤다.
我——나는——

嗯。小心别被手甲硌到。응. 건틀릿에 베이지 않도록 조심해.
艾因十分寻常地轻声说,说罢我便被他反过来握住了手掌。아인은 무심하게 말하더니, 말을 마치며 나의 손을 잡아주었다.
司岚没有给出任何反应。카이로스는 아무런 반응도 보이지 않았다.

我记得,我和圣使现在算是敌对关系。真的要这样吗?내 기억상, 지금 나와 성사는 적대 관계 아닌가? 이래도 되겠나?
司岚没有转头,只是轻声这样问道,但语气明明带了笑。카이로스는 고개를 돌리지 않은 채 그렇게 물었고, 말투엔 분명 미소가 섞여 있었다.
艾因没有给出任何反应。아인은 아무런 반응도 하지 않았다.
男人只会拖慢我前进的速度。남자란 존재는 내 앞길만 늦출 뿐이야.
我风风火火大步流星,两位一个字也没说。나는 불같이 성큼성큼 걸어갔고, 두 사람은 한마디도 하지 않았다.
我同时同刻握住了左右两边的手掌。나는 동시에 양옆의 손을 잡았다.
我不容分说,拉着这两尊“石像”就往前走。더 말할 것도 없이, 나는 이 두 개의 "석상"을 이끌고 앞으로 나아갔다.

我们进入了大图书馆的内部。우리는 대도서관 내부로 들어섰다.
这个区域应该是相对封闭的,因为进门时给我带路的人特意跟门卫说了一些话,我们才被放行。이 구역은 비교적 폐쇄적인 곳인 듯했다. 입구에서 안내자가 문지기에게 몇 마디를 전한 뒤에야 우리는 통과할 수 있었다.
一踏入室内,就闻到一股由草香和泥土气味混合的淡淡气息。실내에 들어서자마자 풀향과 흙냄새가 섞인 은은한 향기가 감돌았다.
顺着司岚亮起的目光,我找到了气息的来源。카이로스의 빛나는 시선을 따라가니, 그 냄새의 근원을 찾을 수 있었다.
光是目之所及处就有十余个巨大书架陈列在宽敞的大厅中,菱形的格子间堆满了书卷。눈에 보이는 것만 해도 수십 개의 거대한 책장이 넓은 홀에 늘어서 있었고, 마름모꼴 칸마다 책권이 가득 쌓여 있었다.

我第一次看见苍穹贤者露出如此不加掩饰的表情。나는 창공의 현자가 이렇게 가식 없는 표정을 짓는 것을 처음 보았다.
尽管发丝间的苍白没有变化,他的面部却像是年轻了许多一般——머리카락 사이의 흔적은 그대로였지만, 그의 얼굴은 한층 젊어진 것처럼 보였다——
虽然他的皮肤也一直保持在普通人青年时的状态,但那上面画着的表情平时总令人感到冷,而这一刻像是被烈日晒暖的海。물론 그의 피부는 늘 청년 시절 그대로였지만 그 위에 그려진 표정은 평소 차가웠고, 지금은 마치 한낮의 태양에 데워진 바다처럼 느껴졌다.
他踏入这里时如朝圣一般驻足,环视一圈后又稍稍迈步,好像第一次拜访学院的年轻学者。그는 이곳에 발을 들인 순간 순례자처럼 멈춰 섰고, 둘러본 뒤엔 조심스레 걸음을 옮겼다. 꼭 처음 학술원을 방문한 젊은 학자 같았다.

这里是大图书馆的东侧殿,主要用于存放书籍。여기는 대도서관의 동쪽 전당으로, 주로 도서를 보관하는 공간입니다.
贤师对于大图书馆的理想就是集齐世间所有知识,为此她命我们去世界各地搜集和复制经典。현사님의 이상은 이 세상의 모든 지식을 모으는 것이며, 그 뜻에 따라 우리는 세계 각지의 고전을 수집하고 복사하고 있습니다.
目前为止,各类图书共有五十四万卷……현재까지, 총 54만 권의 도서를 보유하고 있습니다……
许是注意到司岚的兴奋,带路的男子开口介绍。아마도 카이로스의 흥분을 눈치챘는지, 안내자가 설명을 덧붙였다.
司岚对此点头。十分诚恳。카이로스는 진지한 태도로 고개를 끄덕였다.

艾因抱臂走到我旁边,缓而深地吸气。아인이 팔짱을 끼고 내 옆으로 다가와 천천히 숨을 깊이 들이마셨다.
艾因“嗯”了一声,耸肩。아인은 "응" 하고 대답하며 어깨를 으쓱였다.
艾因浮夸地领首,我朝他无奈歪头。아인은 과장스럽게 고개를 끄덕였고, 나는 어쩔 수 없이 그를 향해 고개를 흔들었다.
艾因乜了我一眼,但没说什么,掠过我向前走。아인은 나를 힐끔 바라보았지만 아무 말도 하지 않고, 나를 지나 앞으로 걸어갔다.

……如各位来到这的路上所见的,大图书馆位于一片海港边,但我们无心参与外界纷争,只为全人类的知识奋斗。……여러분이 오시는 길에 보셨듯이, 대도서관은 해안가에 자리 잡고 있지만, 우리는 외부의 분쟁에는 관심이 없으며 오직 인류의 지식을 위해 일하고 있습니다.
其实我们是空降的,没有“来到这的路上”……사실 우리는 공중에서 내려온 거라서, "여기로 오는 길" 같은 건 없었지만……

不知道<小画家>小姐来自大陆的哪边?不论是哪边,想必都被多神信仰深深影响过。슈 아가씨는 대륙의 어느 쪽에서 오셨을까요? 어느 쪽이든 다신 신앙에 깊은 영향을 받았을 거라 생각합니다.
历史上,这里就是先贤们互相争辩的地方,堪称人类智慧的源头,也是多神信仰的诞生地,直到现在仍在引领整个大陆的发展。역사적으로 이곳은 선현들이 서로 논쟁을 벌이던 장소였고, 인류 지성의 근원이라 불렸으며, 동시에 다신 신앙이 태어난 곳이기도 합니다. 지금도 여전히 대륙 전체의 발전을 이끌고 있죠.
我对这段历史暂时没有任何了解,只能少少地答复以搪塞。나는 이 역사에 대해 아는 바가 없어, 짧게 대답하며 얼버무릴 수밖에 없었다.
见到那位贤师以后,再看看是否适合把我的情况吐露出来。현사를 만나고 나서, 내 사정을 말할지 말지 판단하자.
我的反应让昆图斯有些无语。他没有恶意,只是惊奇。내 반응에 퀸투스는 다소 어이없다는 표정을 지었지만, 악의는 없었고 단지 놀란 눈치였다.
但他依然恪尽职守,带我来到“贤师”所在的地方。하지만 그는 끝까지 책임을 다하며 나를 "현사"가 있는 곳까지 데려다주었다.

只是远远从书架间的间隙望去,便见到一个青与红的挺拔背影。아직 멀리서 책장 틈으로 보일 뿐이지만, 푸른빛과 붉은빛이 섞인 또렷한 실루엣이 눈에 들어왔다.
她手执书卷,站在一个几何模型前,默然,却令人不由得生出敬意。그녀는 책을 들고 기하학 모형 앞에 서 있었고, 말없이 있으면서도 저절로 경외심을 자아내게 했다.
我的背脊都自发挺直起来。나도 모르게 등줄기를 꼿꼿이 세웠다.
待我们三人停在大厅中间,带路的男子汇报离去,“贤师”才转过身。우리가 홀 중앙에 도달하자 안내자는 인사를 마치고 물러났고, 그제야 "현사"가 몸을 돌렸다.

这个开场白有些特殊。我思忖她的口吻。이 도입은 다소 특별했다. 나는 그녀의 말투를 곱씹었다.
可以肯定的是,她在向我表达一种特殊的认同——认同我是与她平起平坐之人。확실한 건 그녀가 나에게 특별한 공감을 표하고 있단 것——그녀가 나를 자신과 동등한 존재로 인정하고 있다는 점이었다.
这很可能是因为,如领路人所说,她感知到了我的力量。아마도 길잡이의 말대로, 그녀는 내 힘을 감지한 것이다.
但若她能明确感知到旅者之力,那……她的身份就不容小觑了。하지만 만약 그녀가 여행자의 힘을 확실히 인식할 수 있다면…… 그녀의 존재는 결코 무시할 수 없다.
索菲亚,你好。谢谢你让人迎接我。소피아, 안녕하세요. 절 맞이하게 해주셔서 감사합니다.
我叫<小画家>,是一位迷失到这的旅人,我很好奇你为什么能感知到我。제 이름은 슈입니다. 이곳에 흘러들어온 여행자인데, 어떻게 절 감지하셨는지 궁금해요.
司岚和艾因分别站在我侧后方,카이로스와 아인이 나의 측후에 서 있었다.
我平静地说出这句话,听见艾因气息微微变化。나는 차분히 이 말을 꺼냈고, 아인의 숨결이 미묘하게 바뀌는 것이 들렸다.
我的举动看起来是有点激进,不过经验告诉我,这样能最快接近自己想要的东西,而且我可以担负对应的风险。내 행동은 다소 과감했지만, 경험상 이게 원하는 바에 가장 빨리 다가갈 수 있는 길이며, 그에 따른 위험도 감수할 수 있다.
哦?어머?
我游历过五湖四海,却没有听说过你这样的经历。听起来,你仿佛是被自己的神眷之力甩到了我们海港边,我说的对吗?저는 온 세상을 떠돌았지만 당신 같은 사례는 들어본 적이 없어요. 듣자 하니 당신은 마치 신권에 의해 우리 항구로 온 거 같네요, 맞나요?
是的。맞아요.
我对自己力量的运用还不太成熟,可能它是失控了,把我和这两位朋友一起带到了这里。아직 제 힘을 제대로 다루지 못하다보니, 통제 불능이 되어 저와 두 친구를 이곳까지 데려온 것 같아요.
我暂时还不知道这是哪儿,也许我生活的大陆和这里从来不曾发生交集,所以很多话我可能听不懂,请你谅解。아직 여기가 어디인지 잘 모르겠어요. 어쩌면 제가 살던 대륙과는 완전히 다른 곳일 수도 있어서, 이해하지 못하는 말이 있더라도 양해 부탁드려요.
没关系,你都可以问。괜찮아요, 뭐든지 물어보세요.
实不相瞒,你短短的一番话让我更加好奇了,<小画家>。솔직히 말해서 당신의 간결한 말이 오히려 더 궁금하게 만들었어요, 슈.
这位成熟而凛然的女性露出一个笑容,目光锋利如能看透我的思想。이 성숙하고 엄정한 여성은 미소를 지으며, 내 마음을 꿰뚫을 듯한 날카로운 시선을 보냈다.
我认真地点头。나는 진지하게 고개를 끄덕였다.
她从上一句话起侧过身,听见我的询问后稍稍停顿,又在空阔的大厅中缓步起来。그녀는 방금 전 말에서 몸을 돌려, 내 질문에 잠시 멈추었다가 넓은 홀을 천천히 거닐기 시작했다.
神眷,在我得到的情报里,指的是这片大陆上的两人。其一是我,其二是圣女克莱拉。신권, 제가 입수한 정보에 따르면 이 대륙에 두 명뿐이에요. 하나는 저, 다른 하나는 성녀 클레라.
按照道理,它本应只有两人,但今天我突然感知到了你的气息,它与神眷的气息十分相似。이치에 따르자면 원래는 이 두 사람뿐이어야 하는데, 오늘 갑자기 당신의 기척을 느꼈어요. 그건 신권의 기척과 아주 유사해요.
圣女克莱拉这两年才出现在人们视野中,又在十分偏远的冰雪之地,所以我不曾见过她。성녀 클레라는 지난 2년 동안 사람들의 시야에 들어오지 않았고, 아주 외딴 얼음과 눈의 땅에 있었기 때문에 그녀를 본 적이 없어요.
因此,我感知到你时,便认为是圣女到访。그래서 저는 당신을 감지했을 때, 성녀가 찾아왔다고 생각했던 거고요.
对于世间现在的情势,我跟她的确应该好好聊聊。顺理成章地,我认为你就是她。지금 세상의 형세를 보면 저와 그녀는 이야기를 나눠야 할 입장이에요. 그래서 자연스럽게 당신을 그녀라고 여겼답니다.
原来如此……그랬군요……
就是说,大陆上本该只有两名神眷,但我也有跟神眷近似的力量?즉, 이 대륙에는 원래 두 명의 신권만 존재해야 하지만, 저도 그와 비슷한 힘을 지니고 있다는 거군요?
她将手中书卷放回书架西南角的一行,那上面刻着细致的分类文字。그녀는 들고 있던 책을 서가 남서쪽 구석의 한 줄에 돌려놓았다. 거기엔 세심한 분류명이 새겨져 있었다.
至于眷属,便是得到神眷所分享的力量的,神眷的随从。권속이란, 신권에게서 나눠받은 힘을 지닌, 그들의 수행자예요.
把你带来的那位男士,是我的眷属之一。당신을 데려온 그 남성은 제 권속 중 한 명이랍니다.
说完这句后,她也恰好回到我面前。이 말을 마친 그녀는 마침내 내 앞으로 돌아왔다.
她的目光轻而冷冽,掠过我的眉眼落到我身后。그녀의 시선은 가볍고 날카로웠으며, 나를 스쳐 등 뒤로 떨어졌다.
我一时哑口,只能应下。나는 말문이 막혀, 그저 그렇게 답할 수밖에 없었다.
目前看来,她只认我这个同为神眷之人,那把艾因和司岚变成名义上的眷属应该是最适合行动的方法……지금 상황에서 그녀는 나만을 신권으로 인정하고 있으니, 아인과 카이로스를 권속이라 칭하는 것이 행동에 가장 적합해 보였다……
对于我的回应,索菲亚没有任何情绪波动。她注视着以我为首的三人,只像在看世间理应之事。내 대답에도 소피아는 아무런 감정 변화 없이 우리 셋을 바라보았다. 마치 이 모든 것이 세상의 당연한 이치인 듯.
嗯,我在他们身上感受到了残破的神眷,虽然状态怪异如被禁锢,但的确是神眷的碎片不假。네, 저들에겐 부서진 신권의 기척이 느껴졌어요. 상태는 마치 봉인된 것처럼 이상하지만, 신권의 파편임은 분명하네요.
只是这二人的力量不像是来自同一个神眷……这很奇特,就像<小画家>你一样。다만 이 둘의 힘은 같은 신권에서 나온 것처럼 보이지 않아요…… 아주 묘하죠, 슈 당신처럼 말이에요.
她保持审视,我能感受到身旁两人对她的戒备。그녀는 계속해서 관찰했고, 내 옆의 두 사람은 그녀를 경계하고 있는 게 느껴졌다.
不管怎么说,她表现出来的所知实在是完完全全碾压了我们所有人……令人心生畏惧。어떻게 보더라도, 그녀가 드러낸 지식은 우리 모두를 압도하고도 남았고…… 그 사실은 두려움을 자아냈다.
索菲亚毫无被冒犯的反应,只是严谨点头。소피아는 전혀 기분 상한 기색 없이, 그저 근엄하게 고개를 끄덕였다.
现在我有一点明白她这种锋利的目光——她是极致的探究者,我对她来说则是世间突现的未解之谜。이제 나는 그녀의 날카로운 눈빛을 조금은 알 것 같았다——그녀는 극도의 탐구자이며, 나는 그녀에게 갑작스레 나타난 세상의 수수께끼였다.
不过,当我准备继续询问时,她转身离开了我跟前。하지만 내가 계속 질문하려 할 때, 그녀는 돌아서서 내 곁을 떠났다.

<小画家>,我想问问,你是如何将力量分给眷属的?슈, 하나 묻고 싶어요. 당신은 어떻게 권속에게 힘을 나눠주었나요?
扮猪吃虎的代价,这回我真的答不上来了。돼지를 흉내내어 호랑이를 잡으려 한(분저흘호) 대가였다. 이번엔 정말 대답할 수 없었다.
只觉得“神眷”和“眷属”的关系似曾相识……
我还没想好如何回答,右肩就被轻轻按了一下。"신권"과 "권속"의 관계가 어딘가 익숙하다는 생각만 맴돌았다……
어떻게 답할지 고민하는 사이, 오른쪽 어깨가 가볍게 눌렸다.

艾因越过我往前方一步。아인이 나를 지나 앞으로 한 걸음 나섰다.
他没有看我,按在肩上的手也只如蜻蜓点水,一个示意,便悄然放下。그는 나를 보지 않았고, 어깨 위의 손은 잠깐의 신호처럼 닿았다가 조용히 내려갔다.
大脑轰的一声炸开。那种相似感立刻找到了答案。머리를 세게 맞은 느낌이었다. 익숙한 느낌은 즉시 해답을 찾았다.
两名“神眷”,两个源体,“眷属”的力量由“神眷”分享而来。두 명의 "신권", 두 개의 원체, 그리고 "권속"의 힘은 "신권"에게서 나뉘었다.
那些被赶去沙漠无路可走的人向艾因祈求力量,艾因吸食他们的血再给予他自己的,使对方一定概率成为秉赋者;사막으로 내몰려 절망한 자들은 아인에게 힘을 구했고, 아인은 그들의 피를 빨아 자신의 피를 나눠주며 일정 확률로 그들을 성질자로 만들었다.
司岚操控的龙本来也是人类,是受了他的血才失去理智畸变为龙,这是我在旧皇朝的历史残影中看见的画面……카이로스가 조종하는 용도 본래는 인간이었고, 그의 피를 받아 이성을 잃고 용으로 변한 존재였다——그건 내가 구황조의 역사 속 잔영에서 본 장면이었다……
艾因站到我前面,跟索菲亚的背影对峙着。
余光里,司岚小幅度点了头。아인은 내 앞에 서서, 소피아의 뒷모습과 마주섰다.
시야 끝에서 카이로스가 작게 고개를 끄덕였다.

基本一致。대체로 비슷하네요.
索菲亚在穹顶下停住,看向酒下的日光。소피아는 돔 아래 멈춰 섰고, 유리 아래의 햇빛을 바라보았다.

神眷之力似乎是以特定的活体材料为媒介传递。据我所知,那位圣女也是一样。신권의 힘은 특정 생체 매개체를 통해 전달되는 듯해요. 제가 알기로 성녀도 마찬가지예요.
索菲亚伸向空中漂浮的光尘的手一停。소피아는 허공에 떠도는 빛가루를 향해 내밀었던 손을 멈췄다.

失败率?실패율?
零。我不明白怎样才会失败。0%. 어떻게 해야 실패하는지 모르겠군요.
艾因的身体猛地一震。我从未见过他这种反应。아인의 몸이 크게 움찔했다. 그런 반응은 처음이었다.


<小画家>,你分享力量时存在失败的情况吗?슈, 당신은 힘을 나눌 때 실패한 적이 있나요?
这位眷属,我不知道你经历过什么,但我的眷属从未在受血后失败,毕竟这是能被称为神眷的力量。권속이여, 당신이 어떤 경험을 했는진 모르겠지만, 저의 권속들은 피를 받고 실패한 적이 없습니다. 애초에 이건 신권이라 불릴 수 있는 힘이니까요.
这种分享唯一的缺点只在神眷身上。分享力量后,自己的生命会流失等量的部分,但这也很好补回。이 힘의 분배에서 생기는 유일한 결점은 신권에게만 있어요. 힘을 나누면 자신의 생명이 그만큼 소모되지만, 그건 쉽게 보충할 수 있고요.
世间有许多生命,其中一些生来便有奉献的美德。用他们的生命来弥补我失去的,就足够抵消缺点。세상에는 수많은 생명이 있고, 그중 일부는 타인을 위해 봉사할 덕성을 타고났어요. 그들의 생명으로 손실을 메우는 것만으로도 충분해요.
艾因张开口腔,却一个字也说不出。아인은 입을 열었지만, 한 마디도 내뱉지 못했다.
索菲亚依然平静,她不认为自己说的有哪里错谬。소피아는 여전히 침착했고, 자신의 말에 어떤 잘못도 없다고 믿는 듯했다.
这时,司岚开口了。그때, 카이로스가 입을 열었다.

贤师,看来我们所经历的与你所经历的差异不小。你旁边那位眷属说得没错,在我们的世界,力量的分享只有百分之几的成功率。현사여, 우리가 겪어온 일과 당신이 겪어온 일은 꽤나 큰 차이가 있군요. 옆에 있는 권속이 말한 대로, 우리 세계에선 힘을 나누는 일이 성공하는 비율이 단 몇 퍼센트에 불과합니다.
这百分之几,指的是受血以后并未死去、也没有失去理智的。그 몇 퍼센트라는 건, 피를 받고도 죽지 않거나 이성을 잃지 않은 경우를 말합니다.
他们当中的一部分还会在未来因为力量耗尽而死,即便长命也要经受许多病痛折磨。그들 중 일부는 시간이 지나 힘이 고갈되면 죽기도 하며, 오래 살아도 끊임없는 병과 고통에 시달리게 됩니다.
除此以外,我们世界的普通人也会在偶然间获得力量,但那种获得方式带来的危险和痛苦,比神眷给予的更加凶猛。그 외에도, 우리 세계의 평범한 사람들은 우연히 힘을 얻기도 하지만, 그 방식은 신권에게서 받는 것보다 훨씬 더 위험하고 고통스럽습니다.
若这样对比,贤师所在的境况比我们的……幸运不下百倍。이렇게 비교해보면, 현사의 상황은 우리보다…… 백 배는 더 운이 좋은 셈이죠.
索菲亚转过身。她眼中有微微的意外,但更多是探究与肃然。소피아는 몸을 돌렸다. 눈빛에 놀람이 살짝 비쳤지만, 그보다는 탐구심과 엄숙함이 더 컸다.
她回到我面前,打量我们一行人。그녀는 내 앞에 다시 와서 우리 일행을 살폈다.
我未曾想过还会有这样的情况。이런 일이 있을 거라고는 한 번도 생각하지 못했는데.
你所说的“普通人也会偶然间获得力量”,在我眼里根本不可能,毕竟力量终有源头,如果不是神眷给予,普通人怎可能拥有?당신이 말한 "평범한 사람이 우연히 힘을 얻는다"는 건 제게 있을 수 없는 일이에요. 힘에는 반드시 근원이 있고, 신권이 주지 않는다면 어떻게 평범한 자가 소유할 수 있겠어요?
至于<小画家>与你们分享力量时的极高失败率,也与我的直觉相悖。그리고 슈(이)가 당신들과 힘을 나눌 때의 높은 실패율 또한 제 직감과 어긋나네요.
<小画家>,你的力量明明才是更完整的,为何会给他们带来痛苦?슈, 당신의 힘은 분명 더 완전한데, 왜 그들에게 고통을 안겨주는 거죠?
我默然,摇头,垂首。
索菲亚没有继续追问,她能共情我此刻的心境。나는 조용히 고개를 저으며 숙였다.
소피아는 더 묻지 않았다. 그녀는 지금 내 감정에 공감하고 있었다.
但其实……她以为的,和我正经历的,并非同种内涵。하지만 사실…… 그녀가 상상한 것과 내가 겪는 현실은 전혀 다른 본질이다.
我并不是那个现世的“神眷”……艾因和司岚才是。이 세계의 "신권"은 내가 아니라…… 아인과 카이로스.
刚才对话中体现的“不幸”,是他们,以及旧皇朝人和圣城人同经历的,成百上千年的痛苦。조금 전 대화에서 드러난 "불행"은 그들, 그리고 구황조인과 성도인이 수백 수천 년동안 함께 겪어온 고통이다.
沉默间,一个人影来到门外。침묵 속에 한 사람이 문밖으로 다가왔다.
那是个年轻的男子,服饰与之前见过的奴隶相同。그는 젊은 남성이었고, 옷차림은 전에 보았던 노예들과 같았다.
钟声恰好响起,索菲亚淡淡地转过头,目光落到他身上。종이 울리는 타이밍에 맞춰, 소피아는 담담하게 고개를 돌려 그를 바라보았다.

过来。이리 와.
她只是轻轻一声,男子便一路垂首走来。
索菲亚用目光示意我们三人先退到阴影中。그녀가 낮게 한마디 하자, 남자는 고개를 숙인 채 걸어왔다.
소피아는 눈짓으로 우리 셋에게 그림자 속으로 물러나라고 알렸다.
索菲亚站到穹顶下。日光令她衣服上的金丝闪闪发亮。소피아는 돔 아래에 섰고, 햇살이 그녀의 옷 위 금사 장식을 반짝이게 했다.
奴隶全程不发一言,亦不抬头,但准确地来到索菲亚面前。노예는 말 한 마디 없이, 고개도 들지 않은 채 정확히 소피아 앞에 섰다.
她伸手随意拍了拍他的衣领,将发丝和褶皱捋平,好像友人之间随意的日常整理。그녀는 자연스럽게 그의 옷깃을 두드리고, 머리카락과 주름을 정리했다. 마치 친구 사이의 소소한 정돈처럼.

贤师,一万卷已经整理完了。현사님, 만 권은 이미 다 정리했습니다.
她的嗓音清澈且平和,反而让奴隶佝偻的形体显得怪异。그녀의 목소리는 맑고 평온했기에, 오히려 노예의 구부정한 몸이 이질적으로 느껴졌다.
我不明白他们在做什么,只见到索菲亚双手越过奴隶的肩头,在他脖颈处合拢。나는 그들이 무엇을 하는지 이해하지 못한 채, 소피아가 양손을 그의 어깨 너머 목덜미 위에서 모으는 모습을 지켜보았다.
接着,有什么从奴隶的脖子上滑落,掉在地上。
是一块串有麻绳的木牌。곧 노예의 목에서 무언가가 미끄러져 떨어졌다.
삼끈이 엮인 나무패였다.
这个男子身上没有烙印,他进门时我就注意到了。这样看来,那个木牌或许是他原本的奴隶编号。이 남자에게는 낙인이 없었기에, 나는 그가 들어올 때부터 알아차렸다. 아마도 저 나무패가 그의 노예 번호일지도 모른다.

……谢谢您,贤师。……감사합니다, 현사님.
我平静地眨眨眼。看来索菲亚要在他完成任务后放他自由身——나는 조용히 눈을 깜빡였다. 소피아는 그가 임무를 마친 뒤 자유를 주려는 것 같았다——
我听见啃咬声。나는 물어뜯는 소리를 들었다.
发生了什么,那一刻我几乎头脑空白。무슨 일이 일어난 건지, 순간 머릿속이 새하얘졌다.
索菲亚咬上了奴隶的肩颈,对方剧烈惨叫起来,然而她视若无睹。소피아는 노예의 어깨와 목덜미를 물었고, 그는 극심한 비명을 질렀지만 그녀는 아무렇지 않게 굴었다.
这惨叫很快就结束了,换以从奴隶肩头淌下的道道血红。비명은 곧 끝났고, 그의 어깨에서 붉은 피가 연이어 흘러내렸다.
奴隶的衣领滑落到腰际,露出几乎包着骨头的皮肉,那些起伏的光影很快被一致的殷红碾平。노예의 옷깃은 허리까지 흘러내렸고, 뼈를 덮은 살갗이 드러났다. 그 위를 덮던 빛과 그림자는 금세 짙은 핏빛으로 물들었다.
很快,失去了血液的尸体落到地上,索菲亚放开手,用挂在一旁木架上的白布将手指和嘴唇擦拭干净。피를 잃은 시체는 금세 바닥에 쓰러졌고, 소피아는 손을 떼고는 옆 나무 걸이에 걸린 흰 천으로 손가락과 입술을 닦아냈다.

…………
随后她蹲下,将染血的白布轻轻盖在奴隶的面部,竟让这一幕显得宁静。이윽고 그녀는 몸을 낮춰, 피에 젖은 흰 천을 노예의 얼굴 위에 조용히 덮었다. 그러자 이 장면은 이상할 만큼 평온해 보였다.
结束这一切后,又有三五个男子从门外进来,他们也按时间等候着。모든 일이 끝난 뒤, 세네 명의 남성이 문밖에서 들어왔다. 그들 역시 예정된 시간에 대기하고 있었던 것이다.
那些奴隶把同类的尸体无声搬走。地上留下的血痕或许也很快会得到按时排班的奴隶的清理。그 노예들은 아무 말 없이 동료의 시신을 옮겼다. 바닥에 남은 핏자국도 아마 정해진 순번의 노예들에 의해 곧 치워질 것이다.
索菲亚看着那群人消失在门洞之外,才回头平淡望向我。소피아는 그들이 문 너머로 사라지는 모습을 지켜본 뒤, 담담히 나를 돌아보았다.
我无言。나는 아무 말도 하지 못했다.
她的头饰在日光下闪烁着,那应当是智慧的王冠。그녀의 머리 장식은 햇빛 아래 반짝이고 있었다. 그것은 아마 지혜의 왕관일 것이다.
그날 밤

我和艾因司岚一同被奉为贵宾,索菲亚的眷属给我们安排了居所。나와 아인, 카이로스는 귀빈으로 대우받아, 소피아의 권속들이 우리를 위한 숙소를 마련해 주었다.
晚餐结束后,尽管三人都有各自的房间,但我果然在入夜时分等到了门口的两位。저녁 식사 후 우리 셋은 각자의 방이 있었지만, 역시나 밤이 되자 두 사람이 문 앞에 나타났다.

我扶着门框。看了看两人,放开手。나는 문틀을 짚고 두 사람을 바라보다 손을 내렸다.
他们各自在迎客区域找了个凳子坐下。我望了一眼门外,关上门。그들은 응접실에서 각자 의자 하나씩 찾아 앉았다. 나는 문밖을 한번 보고는 문을 닫았다.
……没人说话。……아무도 말이 없었다.
基本可以确定,神眷就是源体的前身。거의 확실해졌군. 신권은 원체의 전신이야.
而且,艾因,那个贤师跟你很相似。게다가 아인, 그 현사는 너와 굉장히 닮았다.
……
的确如此。……그래, 정말 그렇군.
艾因将手肘撑在膝盖上,十指交叠。
他深吸一口气,才抬起头。아인은 팔꿈치를 무릎에 괴고, 손가락을 깍지꼈다.
그는 깊게 숨을 들이마시고 나서야 고개를 들었다.
司岚很平静。艾因却流露出罕见的焦躁。카이로스는 평온했지만, 아인은 좀처럼 보기 드문 초조함을 드러냈다.
我知道,这是因为……艾因诞生为源体,完全是司岚拿皇室血脉做实验的结果。나는 알고 있었다…… 아인이 원체로 태어난 건, 카이로스가 황실의 혈통을 대상으로 실험을 한 결과라는 걸.
我在时空影像中看见了,当年是司岚的命令使艾因的父母……나는 시공간 영상 속에서 보았다. 아인의 부모를 그렇게 만든 건 카이로스의 명령이었다……
而后艾因诞生,成为司岚期望中那个被复原到当代的皇室源体。그리하여 아인이 태어났고, 그는 카이로스가 기대했던 대로 현대에 복원된 황실의 원체가 되었다.
艾因盯着两米以外的司岚,目光冷得像冰,瞳孔却不断颤动。아인은 2미터쯤 떨어진 카이로스를 바라보며 얼음처럼 차가운 시선을 보냈지만, 그 눈동자는 끊임없이 떨리고 있었다.
任何人诞生为何种样貌都是天命偶然,我没有控天命的能力,即便我的实验只在源体诞生后结束,那个源体究竟是谁也是偶然。누가 어떤 모습으로 태어나는지는 모두 천명의 우연이고, 난 그걸 조종할 수 없어. 내 실험은 원체가 태어난 뒤 끝났고, 그 원체가 누구일지는 나도 예측할 수 없었다.
但用皇室一脉进行实验的确是我的行为,你可以记恨我——呃!하지만 황실의 혈통을 실험에 쓴 건 확실히 내 짓이지. 나를 원망해도 좋아——크윽!
一瞬间,司岚已被艾因抵住咽喉按到墙上。순식간에, 아인은 카이로스의 목을 붙잡아 벽에 밀쳐버렸다.
我猛地站起,但艾因无动于衷。나는 벌떡 일어났지만, 아인은 꿈쩍도 하지 않았다.
别忘了你现在什么力量都没有。지금 네가 아무 힘도 없다는 걸 잊지 마.
呵呵呵,平时你都靠操纵他人的理智和性命维护自己,现在手无缚鸡之力了,感觉如何啊?하하하, 넌 평소에 남의 이성과 목숨을 조종해서 살아남았지. 지금은 병아리를 잡을 힘조차 없는데, 기분이 어때?
咚的一声,艾因抓住司岚的脖子,将他再次按在墙上。쿵 하는 소리와 함께 아인은 카이로스의 목을 움켜쥐고 다시 한 번 벽에 눌러붙였다.
然而司岚的表情毫无变化,一丝鲜血从他嘴角溢出,他却笑了起来。그러나 카이로스의 표정은 변함이 없었다. 입가에서 피가 스며나왔지만, 그는 웃었다.
我直接召唤画灵。나는 바로 화령을 소환했다.
对峙的两人立刻将目光转向我,司岚平静无波,艾因眼里燃着强烈的怒火。대치하던 두 사람은 즉시 내게 시선을 돌렸다. 카이로스는 평온했으며, 아인의 눈에는 강렬한 분노가 일렁였다.
艾因,你有任何情绪可以跟我分享,但现在不是打架的时候。아인, 어떤 감정이든 저와 공유할 수 있지만, 지금은 싸울 때가 아니에요.
而且你打他也没用,我们还不知道意识在这里死亡以后会发生什么,也许直接让他逃了。그리고 당신이 그를 때려봤자 의미 없어요. 우린 아직 이곳에서 의식이 죽으면 어떤 일이 생길지 모르잖아요, 어쩌면 되려 그에게 도망칠 기회가 될 수도 있어요.
他在挑衅你。别中计。그는 당신을 도발하고 있어요. 넘어가지 마요.
我伸出一只手,指向司岚。나는 한 손을 뻗어 카이로스를 가리켰다.
司岚的嘴唇微微抿紧,只有一下,但我看见了。카이로스는 아주 잠깐 입술을 꾹 다물었지만, 나는 그걸 분명히 보았다.
艾因眼中的火焰在我说的最后一句话时蓦地淡去,他呆愣着,好一会儿才清明过来。아인의 눈에 타오르던 불꽃은 마지막 내 말에 갑자기 잦아들었고, 그는 멍하니 있다가 한참 후에야 정신을 차렸다.
他盯着司岚面无表情的脸,冷哼,放手。그는 무표정한 카이로스의 얼굴을 노려보다 콧소리를 내고는 손을 놓았다.
司岚顺着艾因放手的力道跌向一旁的矮凳,闷咳几声。카이로스는 아인이 놓은 힘을 따라 옆에 있는 낮은 의자 쪽으로 비틀거리며 쓰러졌고, 몇 번 기침을 했다.
我用命令的口吻说。나는 명령조로 말했다.
艾因咬牙切齿,死死地盯着我的眼睛。아인은 이를 악물고 내 눈을 뚫어지게 노려봤다.
他几乎粗喘起来,十几秒后才抓着司岚的领子朝一旁的平地用力ー丢。그는 거의 숨을 헐떡이다가, 십여 초 뒤 카이로스의 멱살을 잡아 평지 쪽으로 거칠게 내던졌다.
司岚倒了下去,闷咳几声,脸上却依然是笑容。카이로스는 바닥에 쓰러져 몇 차례 기침했지만, 여전히 얼굴엔 미소가 남아 있었다.
我保持抬手姿势走到司岚跟前。나는 손을 든 채로 카이로스 앞까지 걸어갔다.
他闭上眼,嘴角却挑得更高,但很快将它平复下去了。그는 눈을 감았고, 입꼬리를 더 끌어올리더니 곧 그 미소를 누그러뜨렸다.
我不准备行动,这场冲突早就该发生,今天以双方都没有过人强力的形式展开已是最好的结果。나는 나서지 않기로 했다. 이 충돌은 애초에 일어날 일이었고, 오늘처럼 둘 다 특별한 힘 없이 부딪친 건 오히려 가장 좋은 형태였다.
艾因咬牙盯着司岚的眼睛,最终猛地重击了他的腹部,再一手握着脖子将他投到地面。아인은 이를 악문 채 카이로스를 노려보다가, 결국 그의 복부를 강타한 뒤 한 손으로 목덜미를 잡아 바닥에 내던졌다.
司岚猛地咳嗽,表情却一直风轻云淡。카이로스는 격하게 기침했지만, 표정은 오히려 덤덤했다.
艾因咬牙留下这句,拍了拍手,背对司岚走去房间另一角。아인은 이를 악물고 내뱉은 뒤, 손을 툭툭 털며 카이로스를 등지고 방 구석으로 걸어갔다.
两人毫无出去的意思,继续对峙。두 사람은 나갈 기미도 없이 계속해서 대치했다.
这场冲突就此结束。이 싸움은 이걸로 끝났다.
没人再有谈话的心思,司岚平复呼吸后就朝我道别离开。아무도 더는 대화할 기분이 아니었고, 카이로스는 호흡을 가다듬은 후 나에게 작게 인사하고 떠났다.
艾因在房间内侧垂首站了一会儿后,也跟我道别。아인은 방 안쪽에 고개를 숙인 채 잠시 서 있다가, 나에게 인사를 건넸다.
他眼里血丝还未褪去,眼神躲闪。그의 눈에는 아직 핏발이 남아 있었고, 시선은 계속 나를 피했다.
艾因走时带上了我的房门。아인은 나가며 내 방 문을 닫아주었다.
现在大约等同于晚上八点,我可以直接休息,也可以去看看他们的情况。지금은 대략 저녁 8시쯤. 바로 쉬어도 되고, 두 사람의 상태를 보러 가도 된다.
要出门吗?밖으로 나갈까?
此选项将默认过去曾与他缔结友谊之上的关系,确认继续吗?(不影响与其他男主的关系)이 선택은 과거 그와 우정보다 더 깊은 관계를 맺었음을 전제로 합니다. 계속하시겠습니까? (다른 남주들과의 관계에는 영향을 주지 않습니다)
艾因从见到索菲亚开始就表现得十分反常,但我能想到这是为什么。아인은 소피아를 만났을 때부터 계속 평소와는 달랐다. 왜 그런지는 짐작할 수 있었다.
我想去见见他。他一定有很多话想说,只是习惯了将一切按在胸口。나는 그를 만나고 싶었다. 그도 말하고 싶은 게 많을 텐데, 단지 모든 것을 가슴속에 묻어두는 데 익숙할 뿐이다.

寻找艾因并不困难。아인을 찾는 건 어렵지 않았다.
从住所出门,朝夜风吹来的方向稍走几步,就看见他坐在广场一侧无人的阶梯上,望着干净的天空。숙소에서 나와 밤바람이 부는 방향으로 몇 걸음 옮기자, 그는 광장 한편의 텅 빈 계단에 앉아 맑은 하늘을 바라보고 있었다.
我从他身后靠近。나는 그의 뒤에서 다가갔다.

他敏捷地转头,看见是我一怔。그는 재빨리 고개를 돌렸고, 나를 보더니 잠시 멈칫했다.
我坐到他旁边。他不自觉往远处挪了一点点。나는 그의 옆에 앉았고, 그는 무의식중에 몸을 옆으로 조금 옮겼다.
今天的艾因虽然一反常态,但不知为何,反而显得生动。오늘의 아인은 평소답지 않았지만, 그래서인지 오히려 더 생동감 넘치게 느껴졌다.
他说着掰断一根手里的草叶,我浮夸点头。그는 손에 들고 있던 풀잎 하나를 툭 꺾었고, 나는 과장스럽게 고개를 끄덕였다.
艾因握紧两手。아인은 두 주먹을 꽉 쥐었다.
我见过未来的你呀。전 미래의 당신을 봤으니까요.
你本来不想搭理世俗的,可为了帮助那些被你目睹到受了欺压的弱者,跑回皇都当了宰相,成了非常非常好的人。당신은 원래 세상 일 따위 관심 없었지만, 괴롭힘당하는 약자를 보고 도와주기 위해 황가로 돌아가 재상이 되었고, 정말 정말 좋은 사람이 됐어요.
非常……高洁的人。甚至痛恨自己需要人血的本性。매우……고결한 사람. 피를 갈망하는 자신의 본성조차도 싫어할 정도로.
又是啪的一声脆响,艾因手里的叶子再度断成两截,他放手让碎末随风飘散。또 한 번 툭 하는 소리와 함께 아인의 손에 쥔 풀잎은 두 동강이 났고, 그는 그것을 날려보내듯 손을 풀었다.
他没说话,低头撕起了新的叶子。그는 대답 없이 고개를 숙이고 새로운 풀잎을 뜯기 시작했다.
我就这么看着他把六片叶子一片一片撕成碎末。나는 그가 여섯 장의 잎을 하나하나 갈가리 찢는 모습을 그저 바라보았다.
这句话既非询问也非质疑。他挑起视线看我。이 말은 질문도, 의심도 아니었다. 그는 시선을 들어 나를 바라보았다.
他的眼睛眯成一条线,眉头缓慢蹙起。그는 점차 눈을 가늘게 떴고, 천천히 미간을 찌푸렸다.
但我在沙漠就是这么做的。不,现在也一样。하지만 난 사막에서 그렇게 했어. 아니, 지금도 마찬가지야.
刚才被我揍的那个人,他就是最低等,还有找我要血但最后没有撑过来的,也一样。아까 내가 때린 그자식, 그는 최하급이었어. 피를 구하러 왔다가 결국 못 버틴 자들도 마찬가지야.
你说的前者是你的仇人和敌人,后者是没有办法总会死的人。당신이 말한 전자는 본인의 적이고, 후자는 필연적으로 죽을 사람들이에요.
你在沙漠是靠喝那些熬不过变异的人的血而活,虽然给予秉赋的动作确实是你做出,但那时你确实是帮他们。당신은 사막에서 변이를 버티지 못한 이들의 피를 마시며 살아남았고, 그들에게 성질을 준 것도 사실이지만 그건 그들을 돕기 위한 행동이었어요.
艾因露出匪夷所思的表情。不过我说的这些有什么好匪夷所思呢。아인은 믿을 수 없다는 표정을 지었다. 내가 한 말이 뭐가 그렇게 이상할까.
他把一只手抬到半空,半晌,指向我的心脏。그는 손을 들어 잠시 멈췄다가 내 심장을 가리켰다.
艾因看着我,摇头,一阵无奈笑。아인은 나를 보고 고개를 저으며, 어이없다는 듯 웃었다.
艾因看着我,摇头,一阵无奈笑。아인은 나를 보고 고개를 저으며, 어이없다는 듯 웃었다.
笑声先是闷在喉咙里,再随他仰头望天的动作逐渐冒出,最后转为爽朗的一连串。웃음소리는 처음에는 목에 걸린 듯하다가, 하늘을 올려다보며 점차 흘러나왔고, 결국 상쾌한 웃음으로 이어졌다.
我也不说话,只等他笑完。나도 말없이 그가 웃음을 멈출 때까지 기다렸다.
<小画家>。슈.
我给你讲个故事吧,这故事你是第一个听众。내가 너한테 이야기 하나 해줄게. 넌 이 이야기를 듣는 첫 번째 사람이야.
我前倾身体,把手肘撑在膝盖上,等着他开口。나는 몸을 앞으로 숙이고 팔꿈치를 무릎에 올린채, 그가 입을 열기를 기다렸다.
他笑了,视线转向无际的夜色。그는 웃으며 시선을 끝없는 밤하늘로 돌렸다.
那是个……关于生来就和他人不同的男孩的故事。그건…… 태어날 때부터 남들과 달랐던 소년에 관한 이야기야.
——不是我,别瞎猜。——나 아니야, 쓸데없는 추측은 마.

艾因这句话确实不是口是心非。因为这故事里不光有那个男孩,还有少年时期的他自己。아인의 말은 거짓이 아니었다. 왜냐면 이 이야기는 그 소년뿐 아니라, 그의 어린 시절도 함께 담겨 있었기 때문이다.
故事开始于他获得自由的那一夜,那时苍穹选定了下一任傀儡皇帝,不是他——他从未想过这个结果。이야기는 그가 자유를 얻은 날 밤에 시작된다. 그때 창공은 새로운 꼭두각시 황제를 정했는데, 그건 그가 아니었다——그는 그런 결말을 한 번도 상상해본 적이 없었다.
在他第一次催动秉赋,控制水晶杀死看管他的医者之后,他头也不回地跑向圣城西边,越过了神之墙的枫林。그는 처음으로 성질을 발동해 수정으로 자신을 감시하던 의사를 죽이고, 뒤돌아보지도 않은 채 성도의 서쪽, 성벽 너머 단풍숲으로 달려갔다.
那时他的饥饿促使他控制了一只兔子,让它主动被他吸干——그때 그는 배고픔에 못 이겨 토끼 한 마리를 조종해 스스로 피를 내어주게 만들었다——
他能控制兔子大概是因为,那兔子生活在山脉的泉流旁,而山体中恰巧埋着苍穹阵法的巨大子水晶。그가 토끼를 조종할 수 있었던 건 아마도 그 토끼가 산맥의 샘 근처에 살고 있었고, 그 산 속에 창공 진법의 거대한 수정이 묻혀 있었기 때문일 것이다.

这些都不重要,你只要知道,那一夜我终于明白了自己为何天生离群——我从小就喜欢血、喜欢痛,总能闻到血腥味而且因此饥饿。이런 건 중요하지 않아. 중요한 건, 그날 밤에야 비로소 내가 왜 태어날 때부터 남들과 달랐는지를 깨달았다는 거야——나는 어릴 때부터 피를 좋아했고, 고통을 즐겼으며, 피 냄새만 맡아도 배가 고팠어.
曾经我以为这是由于我父母近亲,我生来脑子坏掉了,是个残疾。한때는 이게 부모님의 근친 때문에, 스스로 태어날 때부터 머리가 손상됐고 장애가 있다고 여겼지.
直到那天晚上我解开手上的限制锁,杀了人、吃了血,我才明白过来,原来这是与生俱来的天赋,是强于他人的地方。하지만 그날 밤 손의 제한 장치를 풀고, 사람을 죽이고, 피를 마셔본 뒤에야 깨달았어. 이건 타고난 성질이고, 남들보다 더 강하다는 증거라는 것을.


很快这些天赋就在沙漠被证实了,那些秉赋者帮助我发掘了力量,惊讶地发现我竟可以给予别人秉赋。곧 이 성질은 사막에서 증명되었어. 성질자들은 힘을 이끌어내는 데 도움을 줬고, 놀랍게도 내가 다른 이에게 성질을 줄 수 있다는 사실을 발견했지.
所以他们称我为圣子——一种不属于人间的,高于人间的力量。그래서 그들은 나를 성자라 불렀어——세상에 속하지 않고, 그 위에 존재하는 힘.
我得知,沙漠的地下基地,也即曾经的异端裁判所旧址,是早在圣城历约四五十年时就已经被人武装起来的。내가 아는 바로는 사막의 지하 기지, 즉 이단 심문소의 옛터는 성도력 약 40~50년 무렵에 이미 무장된 장소였다.
曾经流亡沙漠的秉赋者们建立了那里,而艾因的加入使之有了系统的组织和反抗的希望。한때 사막으로 망명한 성질자들이 그곳을 세웠고, 아인이 합류함으로써 거기엔 조직과 반항의 희망이 생겼다.
毕竟他等同于一个力量放大器,还能感知和操控那些失去理智的“怪物”异变者。결국 그는 일종의 힘 증폭기였고, 이성을 잃은 "괴물" 변이자들을 감지하고 조종할 수 있었다.
不过这些都是后话——하지만 이건 다 뒷이야기고——
他今天所讲故事真正的主题,是他刚刚加入基地时遇到的男孩。그가 오늘 하려는 이야기의 진짜 주제는, 그가 기지에 처음 들어갔을 때 만난 한 소년에 대한 것이다.
艾因是被一对夫妻带进基地的,他们放哨时发现了他。아인은 한 부부에게 이끌려 기지로 들어갔는데, 그들은 망을 보다가 아인을 발견하였다.
那对夫妇的情况很特别——两人都有秉赋,但孩子没有。他们带着孩子一起逃出圣城,让孩子也加入基地。그 부부는 특별한 상황이었다——둘 다 성질이 있었지만, 아이는 없었다. 그들은 아이를 데리고 성도를 탈출했고, 아이를 기지에 함께 들였다.
起初艾因很困惑,因为基地物资匮乏不收普通人,而那男孩似乎没有什么惊人特长。처음에 아인은 혼란스러웠다. 기지는 자원이 부족해 일반인을 들이지 않았는데, 그 소년은 특별한 성질이 있는 것처럼 보이지 않았기 때문이다.
直到某天,艾因在书房见到了男孩。그러던 어느 날, 아인은 서재에서 그 소년을 보게 되었다.
所谓的“书房”,是一片相对整洁空旷的区域,有一张因地制宜改造出来的书桌,会有人定期弄些“笔”和“墨”。"서재"라 불리는 그곳은 상대적으로 깔끔하고 한적한 구역이었고, 지역 상황에 맞게 개조된 책상이 하나 있었으며, 정기적으로 누군가가 "펜"과 "잉크"를 마련해두곤 했다.
使用这里的人不多,毕竟对秉赋者们来说,即使要看书,在沙丘旁放哨时也能看,不需要如此空闲的仪式感。이 공간을 쓰는 사람은 거의 없었다. 성질자들에게 책은 모래언덕 옆에 보초를 서는 동안 읽으면 됐지, 굳이 이런 여유로운 의식감은 필요하지 않았기 때문이다.
但艾因从幼时就喜欢看书,得知书房的存在后,第一时间跑了过去。하지만 아인은 어릴 때부터 책을 좋아했기에, 이 공간이 있다는 사실을 듣자마자 가장 먼저 달려갔다.
结果就看见一个被刻得面目全非的枯树干——树干确实可以成为书桌,但那上面的图案实在密集得让人眩晕。그리고 그는 거기서 조각으로 뒤덮여 거의 형체가 사라진 마른 나무줄기를 보았는데——그 나무는 확실히 책상으로 쓰일 수 있었지만, 그 위의 도안은 너무 촘촘해서 어지러울 정도였다.

这是什么?……数字……数学公式?이건 뭐지? ……숫자…… 수식인가?
这个……有点像前几天野兽移动的坐标……이거…… 며칠 전 짐승들이 움직였던 좌표랑 좀 비슷한데……

!
艾因转身,见一个十岁左右的男孩不知何时到了自己后面,几乎是贴着自己问出这句话。아인은 뒤돌아보다 깜짝 놀랐다. 열 살쯤 되어 보이는 소년이 어느새 자신 바로 등 뒤에 붙어서는, 그 질문을 내뱉은 것이다.
好没礼貌——第一反应就是如此。정말 버르장머리 없네——그게 첫 반응이었다.
但以艾因的性格,这种话只要对方不过分他都会先收着。하지만 아인의 성격상, 상대가 선을 넘지 않는 한 그런 생각은 마음에만 담아두는 편이었다.
于是他只下意识后退一步——他才不喜欢跟人这么近——问道。그래서 그는 무의식적으로 한 걸음 물러났다——이렇게 가까운 건 질색이었기에——그리고 물었다.

你喜欢数学?수학 좋아해?

我了解一点,但看不懂你算的东西,可以解释给我听吗?나도 조금은 아는데, 네 계산은 잘 모르겠어. 설명해 줄 수 있어?
两句话下来,男孩一动不动。艾因感到莫名,仔细观察才发现,男孩的视线完全钉在那些算式上。두 마디가 오간 뒤에도, 소년은 미동도 없었다. 아인은 어리둥절했지만 곧 알아차렸다. 남자아이의 시선은 수식에 완전히 박혀 있었다.
他几乎要看穿那些数字,半晌后抬起了一把很新很亮的刻刀。그는 거의 그 숫자들을 꿰뚫어보는 듯했고, 잠시 후 새것처럼 반짝이는 조각칼을 들어 올렸다.
这时艾因明白过来,男孩刚刚离开是去找新的工具去了,自己是他算到一半时突兀到来的客人。그제야 아인은 깨달았다. 남자아이가 잠깐 자리를 비운 건 도구를 가지러 갔던 거였고, 자신은 계산 도중 불쑥 끼어든 손님이었던 것이다.
接着,那男孩开始计算,顺着之前的痕迹把树干上最后的空白部分也刻上密密麻麻的数字。곧 남자아이는 계산을 시작했고, 이전 흔적을 따라 나무의 마지막 빈 공간까지 빽빽하게 숫자를 새겨넣었다.
——男孩的注意力一点都没有分给艾因,尽管第一句话是他问的。——남자아이는 단 한 번도 아인에게 주의를 돌리지 않았다, 비록 첫 마디는 자신이 했음에도.
艾因微皱眉等着,他好奇这件事最后的结果。아인은 살짝 찡그리며 기다렸다. 이 일의 끝이 궁금했기 때문이다.
——男孩算完了。——남자아이는 계산을 끝냈다.
——男孩开心地离开了书桌。——남자아이는 기쁜 얼굴로 책상을 떠났다.
——男孩仿佛根本没看见他似的就这么走了。——남자아이는 아인을 마치 존재하지 않는 사람처럼 전혀 보지 못한 듯, 그렇게 떠나버렸다.

……………………

不是没礼貌。무례한 건 아니었어.
令我意外的,艾因认真地摇头。뜻밖에도, 아인은 진지하게 고개를 저었다.

他只是跟大部分人不一样。只是不一样而已。그는 대부분의 사람과 다를 뿐이야. 그냥 다를 뿐이지.
这个特立独行的男孩莫名吊起了艾因的胜负心。그 유난히 독특한 남자아이는 왠지 모르게 아인의 승부욕을 자극했다.
于是某天,当男孩再次出现在书桌前时,艾因把白天摘的黄豆大小的果子弄了一小枝下来,从男孩的侧边递到他面前。그래서 어느 날, 남자아이가 다시 책상 앞에 나타났을 때 아인은 낮에 따온 완두콩만 한 열매 한 줌을 남자아이 옆으로 내밀었다.
这时艾因才第一次看见男孩的正脸——
对方的目光冷漠戒备,说不定比冰窟时期的自己更甚。이때 아인은 처음으로 남자아이의 얼굴을 제대로 보게 되었다——
남자아이의 눈빛은 냉담하고 경계심으로 가득 차 있었고, 빙굴 속에 있던 시절의 자신보다도 더 심했을지도 모른다.
男孩没有伸手接过礼物,也没有微笑打招呼,更没有和艾因交谈的兴趣。남자아이는 선물을 받을 생각도, 미소로 인사할 마음도, 아인과 대화할 관심조차 없어 보였다.
男孩只是僵僵地站在那里,目光一直在他下颌以下扫动,看起来确实不礼貌。남자아이는 그저 뻣뻣하게 서서 턱 아래를 훑어볼 뿐이었고, 얼핏 보기엔 확실히 무례했다.

但那时候我有一种直觉,跟基地里所有人跟我说的都不一样。하지만 그때 난 기지 사람들 누구와도 다르다는 직감을 느꼈어.
我莫名觉得面前的是一只原始动物……它凭借本能警惕外界,努力搜寻信息,但得不出应对的答案。왠지 모르게, 눈앞의 존재는 원시 동물 같았거든…… 본능적으로 외부를 경계하고 정보를 찾지만, 대응 방법은 알지 못하는.
后来的日子里,艾因好奇地坚持下来——敲开了男孩的外壳。그 후 아인은 호기심을 안고 꾸준히 다가갔고——결국 남자아이의 껍질을 두드려 열었다.
尽管所有人都跟他说男孩个性古怪,他还是做了这件事,并且得到了预期中的答案。모두가 남자아이를 괴짜라고 말했지만, 아인은 끝내 다가갔고, 예상했던 대답을 얻어냈다.
如艾因想的一样,男孩不是对他人有恶意,而是……他无法明白“礼貌”的规则。아인의 생각대로, 남자아이는 사람들에게 악의가 있는 게 아니라…… "예의"라는 규칙을 이해하지 못하고 있었던 것이다.
对男孩来说,数字之外的世界都是过于复杂的,尽管对其他人来说那些鬼画符一般的数字才是天书。남자아이에게 있어 숫자 이외의 세상은 너무도 복잡했다. 비록 다른 사람들에게는 그 복잡한 숫자들이 오히려 해독 불가능한 암호처럼 느껴졌을지라도.

你算这些做什么呢?이 계산들…… 뭐 때문에 하는 거야?

那我还挺羡慕你有一个这么喜欢的东西。그렇게 좋아하는 게 있다는 게 좀 부럽네.

你每天除了进食睡觉都在做这个,兴趣却一点不减,说明你有一个可以竭尽一切投身的东西,而我没有。넌 매일 먹고 자는 시간을 빼면 전부 이걸 하고 있는데도 흥미가 줄지 않아. 그만큼 모든 걸 쏟아넣을 수 있다는 거겠지, 난 그런 게 없어.

……不知道。你问到我了。……모르겠어. 나도 그건 잘 모르겠네.
但我就是没有什么爱好,除了喝血……不,那个应该算生理反应吧。근데 난 좋아하는 게 없거든. 피 마시는 거 빼고…… 아니, 그건 그냥 생리적 반응이지.

?

……说不定你说得对。……어쩌면 네 말이 맞을지도.
说后半句话时,男孩低下头,就仿佛——很落寞?마지막 문장을 말할 때, 남자아이는 고개를 숙였다. 마치——외로운 사람?
虽然男孩平时总是难以给出合适的社交表情,但刚才的低头,分明与每个人难过时无异。평소에는 감정을 드러내지 않던 남자아이였지만, 방금 고개를 숙인 것은 사람들이 슬플 때 보이는 모습과 다르지 않았다.
艾因想要拍拍对方的肩,想起男孩十秒前说的话,又作罢。아인은 그를 토닥이고 싶었지만, 남자아이가 방금 전에 했던 말을 떠올리고는 손을 거뒀다.

你也想跟人聊天吗?너도 사람들과 이야기하고 싶은 거야?

这话如果跟别人说,他们可能都不信。그 말을 다른 사람들한테 했으면, 아무도 안 믿었을 거야.

不过这也挺有趣,虽然你生理反应的爱好只有数学,还很讨厌社交礼仪,但你依然想跟人聊天?하지만 이건 꽤 흥미롭네. 생리적 반응으로 좋아하는 건 수학뿐이고, 예의 같은 건 아주 싫어하면서도…… 그래도 누군가랑 이야기하고 싶다는 거?
男孩重新转向他的数字,语气里有些不忿。남자아이는 다시 숫자 쪽으로 고개를 돌렸고, 말투엔 억울함이 섞여 있었다.
艾因的讲述停了下来。아인의 이야기가 잠시 멈췄다.
男孩的最后一句话,的确让人陷入思考。남자아이의 마지막 말은 분명히 생각에 잠기게 만들었다.
尽管他生来就难以理解社交里的很多事,他还是像需要进食一样需要被认可——태생적으로 사회적 규칙을 이해하긴 힘들어도, 그는 식사를 하는 것처럼 인정받고 싶어했어——
多可笑啊?웃기지 않아?
他突然感到荒唐一般笑起来,让我微微怔住。그는 갑자기 허탈하게 웃었고, 나는 잠시 말을 잃었다.
但他并不是在笑那个男孩,我能感觉到。하지만 그가 그 아이를 비웃은 게 아니란 걸, 난 분명히 느낄 수 있었다.
让我理一下这个故事的来龙去脉……제가 이 이야기의 맥락을 조금 정리해 볼게요……
你最开始说,你很奇怪为什么一个没有特长的普通人能留在基地,所以其实……他的特长是靠数学预测野兽的移动模式?처음엔 왜 성질이 없는 평범한 아이가 기지에 남아 있는지 이상했는데, 결국 그는 수학으로 짐승의 움직임을 예측하는 거였던 거죠?
艾因点头。他的目光刺入夜色。아인은 고개를 끄덕였다. 그의 시선은 어두운 밤속을 꿰뚫었다.
其实那孩子的这种能力,对你们来说也像是秉赋了。他对于你们做出的贡献也足够支撑他生活下去,所以留了下来。그 아이의 능력은 당신들에겐 거의 성질자 수준이었고, 그가 기여한 것도 충분했으니까 기지에 머무를 수 있었던 거네요.
让我说的话,这不是……挺好的吗제가 보기엔…… 괜찮은데요?
是很好。그래, 좋지.
后来我成为领袖,就把他安排去管理纸质信息,里面有很多是基地内众人的提议,还有从圣城寄来的书信。나중에 내가 지도자가 되었을 때, 나는 그를 종이 정보 관리자로 배치했어. 거기엔 기지 사람들의 제안이나 성도에서 온 편지들도 있었지.
对他来说,纸面交谈比现实中的好理解很多。他的社交需求,我希望当年是这样被满足了。그에겐 실제 대화보다 문서상의 대화가 훨씬 이해하기 쉬웠어. 난 그의 사회적 욕구가 그렇게라도 채워지길 바랐지.
我随艾因的描述想象着画面,脑海里迟迟回忆起,我第一次与艾因和罗夏在北地木屋里的对话。나는 아인의 묘사에 따라 장면을 상상했다. 그리고 문득, 북지의 통나무집에서 아인과 로샤와 나눴던 첫 대화가 떠올랐다.
一个……管理书信的副手孩子……会在艾因回罗夏的信后加上些零碎文字。어떤……편지를 정리하는 관리자 아이…… 아인이 로샤에게 답장을 보낼 때마다, 자잘한 글귀를 덧붙이던 그 아이.
那孩子……그 아이는……
“死了”。“죽었어.”
艾因低下头去,声音被凉夜浸得发涩。아인은 고개를 숙였고, 그의 목소리는 찬 밤공기에 젖어 쓰디쓰게 들렸다.
他说得很轻,很低,但我记了下来。그는 아주 조용하고 낮게 말했지만, 나는 똑똑히 기억했다.
“我曾经希望世上都是我这样的人,让那些‘普通人’反过来被困扰、孤立,好好报复一下他们……”“예전엔 세상 사람들이 전부 나 같았으면 했어. '보통 사람'들이 도리어 고립당하고 괴롭힘당하면, 복수라도 되는 것 같았거든……”
“但那都是奢望,我已经是这样,世界也既定,我只想找一样的人满足我要交朋友的本能。”“하지만 그건 헛된 바람이었어. 나는 이미 이렇고, 세상도 바뀌지 않으니까…… 그저 친구를 사귀고 싶은 본능을 채워줄 사람이 하나라도 있으면 됐어.”
“结果,我发现没有人和我一样。该死的世界。哪有什么同类人。”“결국엔 알게 됐지. 나 같은 사람은 없다는 거. 빌어먹을 세상. 동류 따윈 없어.”
“我好恨啊。但是你出现了……圣子。”“정말 원망스러웠어. 근데 네가 나타났지…… 성자.”
“你跟我不一样,但我愿意跟你交朋友。”“넌 나랑 다르지만, 나는 너랑 친구가 되고 싶었어.”
“如果有更多朋友就好了,虽然没有……”“더 많은 친구가 있었으면 좋았겠지만…… 그렇지만……”
“但你让我至少有了一个,谢谢你。”“그래도 너 덕분에 적어도 한 명은 생겼네, 고마워.”
艾因闭上眼。他的两手抱在一起,银甲互相擦出声音。아인은 눈을 감았다. 그의 두 손은 맞잡혀 있었고, 은갑이 서로 부딪혀 조용히 소리를 냈다.
我心中有百转千回,最终酿为一个轻轻的句子。내 마음속은 백 가지 생각으로 소용돌이쳤고, 끝내 하나의 조용한 문장으로 응축됐다.
有谁……来给你安排那个管理书信的位置呢?누가…… 당신에게 편지를 정리하던 자리 같은 걸 배치해줄까요?
谁能找到那个位置到底是什么,在哪里?그런 자리가 어떤 곳이고 어디에 있는지, 누가 알까요?
他用口腔吸入一口气,长长地拖出气息声。그는 입으로 깊은 숨을 들이쉬었고, 오랫동안 길게 내쉬었다.

我看着他,回忆中的他与当下交叠。나는 그를 바라보았다. 기억 속의 그와 지금의 그가 겹쳐졌다.

曾在众人离席后孤身坐在议事厅内的宰相。사람들이 모두 떠난 회의실에 홀로 앉아 있던 재상.
在热闹的节日花车间沉默伫立,如同礁石之于海洋。축제의 화려한 꽃수레들 사이에 조용히 서 있던 모습, 마치 바다 한가운데의 바위처럼.
我一时哑然,只得看着他的发梢在空中轻轻晃动,掩映着那双宝石般的红眼睛。나는 말문이 막혀 그저 그의 머리카락이 바람에 살랑이는 걸 바라볼 수밖에 없었다. 보석처럼 빛나는 붉은 눈동자가 그 사이에 살짝 가려졌다.
他与我对视许久,情绪如潮汐翻涌,最后归为一声轻轻的叹。그는 오랫동안 나와 눈을 마주쳤고, 감정은 밀물처럼 일렁이다가 결국 잔잔한 한숨으로 돌아갔다.
忘了,<小画家>,请你听我说的话。잊어버려, 슈. 내 말 좀 들어줘.
——如果我们还是朋友的话。——만약 우리가 여전히 친구라면.
我有些沉重地点头,他眼尾放松,笑得几乎……温柔。나는 무겁게 고개를 끄덕였고, 그는 눈가를 누그러뜨리며, 거의…… 다정하다고 느껴질 정도로 미소 지었다.
而后他便独自站了起来,一路缓慢走回住所——그는 혼자 조용히 일어나 느릿한 걸음으로 숙소로 향했고——
消失在层层晦暗灯火之后了。여러 겹의 어두운 불빛 사이로 사라져갔다.
……
那是胡话,没有必要,谢谢你。그건 헛소리야, 그럴 필요 없어. 고마워.
我刚抬起音量,他就独自站了起来,转身住所方向走。내가 목소리를 높이려는 순간, 그는 조용히 일어나 등을 돌리고 숙소 쪽으로 걸어갔다.
我三两步就赶到他面前,他停了下来。나는 단 몇 걸음 만에 그 앞에 닿았고, 그는 걸음을 멈췄다.
我几乎要喊出来,他居然还笑得愈发……温柔起来。난 거의 소리치기 직전이었는데, 그는 오히려 더…… 부드럽게 웃고 있었다.
……
忘了。听话。잊어. 내 말 좀 들어.
我瞪大眼看着他往前走,伸手抓他手臂又被他轻轻打掉。나는 눈을 크게 뜨고 그를 바라봤고, 그의 팔을 잡으려 했지만 그는 조용히 뿌리쳤다.
他迈着无声的步子,走进层层灯火中。그는 조용한 발걸음으로 층층이 쌓인 등불 속으로 걸어 들어갔다.
这个骗子。거짓말쟁이.
明明什么都交了出来,却嘴硬装作无事发生的……骗子!다 말해놓고도, 아무 일 없던 척하는…… 거짓말쟁이!
确定要找司岚吗?정말로 카이로스를 찾아갈까?
我想去看看司岚的情况。他在哪里也实在很好猜……나는 카이로스의 상태가 궁금했다. 그가 어디 있을지는… 너무 쉽게 짐작이 갔다.

我果然在大图书馆内找到了他。역시나 그를 대도서관 안에서 찾았다.
他站在一排书架旁,手里是一卷莎草纸。그는 책장 옆에 서 있었고, 손에는 한 권의 파피루스가 들려 있었다.
我走过去,下意识打量他的全身。나는 다가가며 무의식적으로 그의 모습을 훑어보았다.
他不在苍穹室,而且自由地站立着……그는 창공실이 아닌 이곳에 있고, 자유롭게 서 있다……
恍如梦中。마치 꿈속처럼.
他转身半步,将手里的书抬了抬。그는 몸을 반쯤 돌려, 손에 든 책을 살짝 들어 보였다.
他真切地讶异和笑着,真的像是梦里。그는 놀라움과 웃음을 동시에 지었고, 그 모습은 정말 꿈속에서나 볼 법했다.
油嘴滑舌,也不知是谁教给圣使的能力。말은 잘하는군, 이런 능력은 대체 누가 성사께 가르쳤는지.
如果是未来的我,那我得好好教训他一顿。그게 미래의 나라면…… 나중에 혼 좀 내야겠어.
这话听着没头没脑,可他笑得自在,完全是我没见过的样子。맥락 없는 말이었지만 그는 마음 편한 듯 웃었고, 그건 내가 한 번도 본 적 없는 얼굴이었다.
我注视着他,招手,让他随我去能交谈的地方。나는 그를 바라보다 손짓해 조용한 곳으로 함께 가자고 했다.
他微微一笑,看了看手里的书卷,转身将它放回原来的位置。그는 살짝 미소 지으며 손에 든 책을 바라보았고, 조용히 그것을 제자리에 돌려놓았다.
……谁能想象“苍穹”有这样的时刻?……"창공"에게 이런 순간이 있을 거라 누가 상상했을까?
我一时哑然,只等他跟上我,走去一旁无人的讨论区域。나는 말문이 막혀 그저 그가 따라오길 기다렸고, 우리는 근처의 아무도 없는 토론 공간으로 향했다.
他听见这句话稍稍歪头,露出一个从容的笑。그는 그 말을 듣고 고개를 약간 갸웃하더니, 여유로운 웃음을 지었다.
好,看起来你一点问题也没有,算我自找操心。좋아요, 보아하니 아무 문제도 없어 보이네요. 괜히 걱정했네.
那就到下一个话题——你干什么老要挑衅其他人?그럼 다음 얘기로 넘어가서——왜 계속 남을 도발하려 드는 건가요?
说完这句,我也有些惊讶。
不论按照立场还是阅历,我好像都没有什么说出这句话的根基。그 말을 뱉고 나서, 나 자신도 좀 놀랐다.
입장이나 경험으로 봐도, 내가 이런 말 할 입장은 아닌데 말이야.
司岚同样注意到这点,把原本投向地面月色的目光抬起来,看着我。카이로스도 그 점을 눈치챘는지, 바닥의 달빛을 향해 있던 시선을 들어 나를 바라보았다.
我张大嘴,他就这么平平淡淡地说着。나는 입을 벌린 채 놀랐고, 그는 그저 담담하게 말을 이어갔다.
仿佛在这个幻境中把出身立场从身上层层剥下的不是我,而是他。마치 이 환상 속에서 태생과 입장을 벗어던진 건 내가 아니라, 바로 그였던 것처럼.
聊点别的话题吧。我知道,自己做出这幅样子只会让人觉得无赖。다른 이야기를 할까. 내가 이 모양이면 결국 무책임하게 보이기만 할 테니.
但今天之所以这么放松,只是因为……这座大图书馆,让我梦回自己的青年时期。하지만 오늘만큼은 이렇게 편히 있는 이유가 있어…… 이 대도서관이, 젊은 시절의 꿈을 다시 떠올리게 해줬거든.
我也曾经只是个普普通通的学者而已。나도 한때는 그냥 평범한 학자였을 뿐.
他说着闭上眼,仿佛在回忆某些画面。그는 그렇게 말하며 눈을 감았고, 무언가를 떠올리는 듯했다.
我摇头,抱臂。司岚笑起来。나는 고개를 저으며 팔짱을 꼈고, 카이로스는 웃음을 터뜨렸다.
我的嗓音忽然哑掉。说不下去,仿佛大脑强制使然。내 목소리는 갑자기 갈라졌다. 마치 뇌가 말을 막는 것처럼, 말을 잇지 못했다.
司岚眼中闪过一丝怔愕,脸上的笑容消失。카이로스의 눈에 놀람이 스쳤고, 그의 얼굴에서 웃음이 사라졌다.
讨论室内短暂沉默。토론실 안엔 잠시 침묵이 흘렀다.
司岚说这句话时将头转向书桌,那里月光落下片片的白。카이로스는 그렇게 말하며 고개를 책상 쪽으로 돌렸다. 그곳엔 달빛이 조각조각 하얗게 쏟아지고 있었다.
我也把视线投去那边,看见空中的光尘兀自起舞。나도 그쪽을 바라보았다. 공중에 떠오른 빛먼지가 제멋대로 춤추고 있었다.
你果然什么都想知道,什么都想干涉。당신은 역시 뭐든 알고 싶어 하고, 뭐든 간섭하고 싶어 하죠.
这没什么不好的,放到历史里也是大助力,毕竟我回溯再多也读不出你脑子里藏的东西。그게 뭐가 나쁘겠어요. 역사 속에서도 그런 사람은 큰 도움이 돼요, 아무리 제가 회귀를 반복해도 당신 머릿속에 든 건 읽을 수 없으니까요.
我一手撑住他身侧的桌面,走到前方,坐在被白月笼罩的桌面上。나는 그의 옆 책상에 손을 짚고 앞으로 걸어가, 하얀 달빛이 덮인 책상 위에 걸터앉았다.
我有,但它只用来帮助我更好地完成目标。있죠. 하지만 목표를 더 잘 달성할 수 있도록 참고하는 용도로만 사용해요.
即便是敌人,能为我所用,那就比没人帮助更好。적일지라도 제게 도움이 될 수 있다면, 아무도 없는 것보단 훨씬 나아요.
我以放松的坐姿前倾身体。나는 느긋한 자세로 몸을 앞으로 기울였다.
他稍稍停顿,瞳孔放缩。그는 잠시 멈췄고, 동공이 약간 수축되었다.
另一个棋手能帮助我精进棋艺,而且如果我不杀他,他就永远能起到这个作用。다른 기사는 제 실력을 향상시킬 수 있도록 도와줘요. 만약 제가 그를 죽이지 않는다면, 그는 언제까지고 이 역할을 수행하겠죠.
前提是他也始终迈向更高的山峰——
如果是停滞之人,那就没有被我看成敌手的价值了。전제는 그 또한 계속 더 높은 산을 향해 오르고 있어야 해요——
만약 멈춰선 자라면, 제게 적수로서의 가치도 없어지는 거니까.
他没有回答,那对蝴蝶般纤细的眼睫稍稍垂下。그는 대답하지 않았고, 나비처럼 섬세한 속눈썹이 살짝 내려앉았다.
手垂向桌面,银甲与微凉的石板摩擦,发出清冷的声音。손이 책상 쪽으로 떨어졌고, 은색 갑옷이 서늘한 돌판과 부딪히며 차가운 소리를 냈다.
他重新抬起头,眼里噙着笑。그는 다시 고개를 들었고, 눈엔 미소가 머물러 있었다.
我与他对视三秒。나는 그와 눈을 맞추고 3초간 시선을 나눴다.
接着,他将视线转向窗外,缓步到窗棱剪影之下。그리고 그는 시선을 창밖으로 돌리더니, 창틀의 그림자 아래로 천천히 걸어갔다.
他望着无垠夜空,即便我的脚步逐渐靠近,也没有转头。그는 끝없는 밤하늘을 바라보았고, 내가 천천히 다가가도 고개를 돌리지 않았다.
我明白他不会再跟我聊下去了。나는 그가 더는 말을 잇지 않으리란 걸 알았다.
我走向讨论室的出口。나는 토론실 출입구로 걸어갔다.
带上房门时,那个身影依然伫立在落地窗前,被月光在地面剪成一个封锁的孤影。문을 닫을 때 그는 여전히 창 앞에 서 있었고, 달빛은 바닥 위로 고립된 그림자를 만들어내고 있었다.
如被封死在闭锁窗格之中。마치 닫힌 창틀 안에 봉인된 듯한 모습이었다.
다음날

我们在这段历史中暂住下来。우리는 이 역사 속에 잠시 머무르게 되었다.
此行是为了解双子塔与秉赋,三人都没有忘记。이번 여정은 쌍둥이 탑과 성질에 대해 알아보기 위한 것이었고, 우리 셋 모두 그 사실을 잊지 않았다.
以我们现在获取的信息来看,这里应该是一段彻底散佚的历史。현재까지 얻은 정보를 보면, 이 시대는 완전히 잃어버린 역사로 보였다.
两个神眷和神眷的眷属,与源体和受血的秉赋者对应。두 명의 신권과 그 권속들은, 원체와 피를 받은 성질자들과 대응되고 있었다.
尽管暂且不知道这和雪原中倒下的两具巨龙尸体有何关联……아직은 설원에서 발견된 거대한 두 마리 용의 시체와 어떤 연관이 있는지 알 수 없지만……
但所有人都记得司岚说过,他的龙尾“来自于双子塔”하지만 모두가 기억하고 있다. 카이로스가 “자신의 용꼬리는 쌍둥이 탑에서 왔다”고 말했던 것을.

如此多巧合撞在一起,几乎只有一个答案能解释——이렇게 많은 우연이 겹친다면, 설명할 수 있는 답은 하나뿐이다——
源体的最初形象就是龙,在这个时代有两位,也即红龙贤师与蓝龙圣女。원체의 최초 형태는 바로 용. 이 시대엔 두 존재가 있었고, 그것이 붉은 용의 현사와 푸른 용의 성녀였다.
她们死于一场同归于尽的战役,这是从雪原遗址的情况推断出的。그들은 함께 목숨을 잃은 전투에서 스러져갔고, 이는 설원 유적의 흔적으로 추정할 수 있었다.
而后又历经许多时代,旧皇朝的皇室从红龙的尸骸窃取了力量,通过血脉延续到今天,在艾因身上复原。그 후 수많은 시대를 거쳐, 구황조의 황실은 붉은 용의 시체에서 힘을 훔쳤고, 그 혈맥은 지금까지 이어져 아인의 몸에서 다시 되살아났다.
皇朝末年的人体实验则以司岚作为受体,窃取了蓝龙的力量,给他人工移植了源体的能力。황조 말기의 인체 실험은 카이로스를 수용체로 삼아 푸른 용의 힘을 훔쳤고, 그의 몸에 인위적으로 원체의 능력을 이식했다.
我按住自己的太阳穴,叹了口气。나는 관자놀이를 짚고, 길게 숨을 내쉬었다.
面前的两人不再像昨夜那样针锋相对,或者应该说,他们现在回避/不屑于看向对方。두 사람은 어젯밤처럼 날을 세우지 않았다. 아니, 정확히 말하면 서로를 회피하거나 무시하고 있었다.
然而此刻的沉默是共通的。
我所想到的他们也已经了然。그러나 이 순간의 침묵은, 그들 모두가 공유하는 것이었다.
내가 생각한 것은 그들도 이미 모두 알고 있겠지.
艾因的声音很轻,他依然有沮丧和不甘,但让自己往前走。아인의 목소리는 작았지만 여전히 분노와 억울함이 담겨 있었고, 자신을 앞으로 이끌었다.
我也很想知道,为什么在你们生活的时代——不,从旧皇朝开始就是——秉赋异变明明是要人命的事,可在这里却是百分百成功。저도 알고 싶어요. 왜 당신들의 시대에는——아니, 구황조 때부터——성질의 변이란 건 사람을 죽이는 일이었는데, 어째서 여기는 전부 성공하는 걸까요?
而且,这里似乎没有人会偶然异变,只有神眷给予了以后才会获得秉赋……그리고 이곳에서는 아무도 우연히 변이하지 않고, 반드시 신권이 힘을 줄 때만 성질을 얻는다는 게……
艾因说完便按住桌子起身,往门口走。아인은 말을 마치고 책상에 손을 짚고 일어나 문 쪽으로 걸어갔다.
司岚也站了起来,今天他语气平缓,而且避免去看艾因。카이로스도 자리에서 일어섰다. 오늘 그는 말투가 차분했고, 아인을 바라보는 것을 피하고 있었다.
听起来不错,分工也明确。딱 좋네요, 역할 분담이 명확해요.
这么一想,我们的进度其实还不错……至少在这里……方向很明确。생각해보면 우리 꽤 순조롭게 해왔어요…… 적어도 이곳에선…… 방향이 명확하잖아요.
我无意识低下头。
曾经回溯的那些周目又浮现在眼前。나는 무의식적으로 고개를 숙였다.
그동안 거슬러 올라갔던 수많은 반복들이 눈앞에 다시 떠올랐다.
至少这次……这次比过去的每一次都有希望。적어도 이번만큼은…… 지금까지의 모든 반복 중에서 가장 희망적이다.
我刚从地面起立,就看见艾因已经站在门外,司岚正要从门口出去。내가 자리에서 일어서자, 아인은 벌써 문밖에 서 있었고, 카이로스도 막 나가려 하고 있었다.
一起去看看吧。같이 가보자.
我和艾因首先找到了昆图斯。
以下是对他的回答的记录。나와 아인은 먼저 퀸투스를 찾았다.
다음은 그의 답변을 기록한 내용이다.
……你们想了解眷属的情况?没问题,贤师特意嘱咐了我说可以跟您分享。……권속에 대해 알고 싶다고요? 괜찮습니다, 현사님께서 특별히 당신들과는 내용을 공유해도 된다고 당부하셨습니다.
哦,贤师昨晚就动身参加西边的讨论会去了,有一位大学者声称对太阳的运动轨迹给出了新的解释,她是一定要去参与的。아, 현사님은 어젯밤 서쪽에서 열리는 토론회에 참석하러 출발하셨어요. 어떤 대학자가 태양의 운동 궤도에 대해 새로운 해석을 제시했는데, 그건 꼭 직접 들으셔야 한다며 가셨죠.
那位学者如果让贤师认同了他的思路,就有可能得到贤师分享的力量。这就是贤师钦定眷属的一般情况。그 학자의 견해가 현사님의 인정을 받게 되면, 그 사람도 현사님께 힘을 나눠받을 수 있어요. 이게 바로 현사님의 권속이 되는 일반적인 방식입니다.
贤师的眷属目前不到五十人,这份力量只用来推进研究和抵御入侵,比如她看重的那位天才少年就恰好得到了极强的推理能力,而此行护送她的阿托斯是我们迄今为止见过的最符合奴隶美德的奴隶,他早在十年前就用自己的这份品质换来了力大无穷的眷属之力。현사님의 권속은 현재 50명이 채 안 됩니다. 이 힘은 오직 연구를 추진하거나 외부의 침입을 막는 데만 쓰이죠. 예컨대 현사님이 중히 여기는 한 천재 소년은 강력한 추론 능력을 부여받았고, 이번에 현사님을 호위하는 아토스는 지금까지 본 중 가장 노예의 미덕을 갖춘 자입니다. 그는 이미 10년 전에 그 미덕으로 엄청난 힘을 얻었죠.
这种力量被贤师看作智慧果实的恩赐,只有拥有至高美德的人可以得到,换言之,贤师认为自己只是一个遵循宇宙真理的媒介,代替上天给美德之人应得的褒奖。이러한 힘은 현사님에게 지혜의 열매로서의 축복으로 여겨집니다. 오직 최고의 미덕을 가진 자만이 받을 수 있죠. 다시 말해, 현사님은 자신이 우주의 진리를 따르는 매개체일 뿐이며, 하늘을 대신해 미덕 있는 이에게 보상을 내리는 존재라 생각하십니다.
这一点上,那位圣女就做得很差劲,她几乎是把神眷之力视作了一种用于应付生存问题的暴力,看谁可怜就给谁,不考虑收下力量的人是否有足够的心智运用好它。이러한 점에서, 그 성녀는 참 형편없죠. 그녀는 신권의 힘을 생존을 위한 폭력 수단처럼 여기며, 불쌍한 사람에게 마구 나눠줍니다. 그들이 그 힘을 제대로 다룰 지혜가 있는지조차 고려하지 않으면서 말입니다.
……您问我“美德”是什么意思?嗯……我们认为每种人都有自己的美德,人们应该遵循这种规律,什么人就做什么事。……"미덕"이 뭔지 물으셨나요? 음…… 저희는 각자가 타고난 미덕이 있다고 믿습니다. 사람은 그 질서에 따라 자신에게 맞는 일을 해야 합니다.
比如奴隶的美德就都关于劳作和奉献。他们没有思考的能力,只有基本的理智用于感应别人,这样一来奴隶就应该接受主人的统治,在主人的引导下劳作和奉献。主人对奴隶的统治不但是必要的,而且是有益的,还能帮助奴隶培养更多的美德。예를 들어, 노예의 미덕은 노동과 헌신입니다. 그들은 사고할 수 없고, 단지 타인을 감지할 최소한의 이성만 있기에 주인의 지배를 받아야 하며, 지시에 따라 일하고 바쳐야 합니다. 주인이 노예를 지배하는 건 단지 필요할 뿐만 아니라, 오히려 그들에게 유익하고, 더 많은 미덕을 기르도록 도와주는 일이기도 합니다.
正因为奴隶和主人都做好了自己应做的事,这整个海港的奇迹才被我们创造出来。除了宏伟的大图书馆以外,最有名的就是海港灯塔,虽然现在已经被地震弄得只剩一个小小的残骸,但当年是直通到天上去的。노예와 주인이 각자 해야 할 역할을 충실히 수행했기에, 우리는 이 항구의 기적을 만들어낼 수 있었던 겁니다. 장대한 도서관 외에도, 가장 유명한 건 이 항구의 등대죠. 지금은 지진으로 작은 잔해만 남았지만, 예전엔 하늘에 닿을 정도였답니다.
您已经了解我们的价值观念了吗?这样就好。至于您问的……“神眷之力对眷属有没有负面影响”,这个问题的答案肯定也是“没有”。이제 저희의 가치관을 이해하셨나요? 그렇다면 다행입니다. 그나저나 아까 질문하신…… "신권의 힘이 권속에게 해가 되는지"에 대한 대답은, 당연히 "그렇지 않다"입니다.
毕竟就像我说的,神眷之力是百分之百的上天恩赐。神明赐下的果实怎会有负面呢?제가 말씀드렸듯, 신권은 전적으로 하늘의 축복입니다. 신이 내린 열매에 어찌 해로운 점이 있을 수 있겠습니까?
<小画家>:我想问个问题,你一直说“果实”,难道是真有果子?슈: 질문 하나만 할게요. 계속 "열매" 하시는데, 진짜로 그런 과일이 존재하나요?
昆图斯:当然了,不然是什么?퀸투스: 물론이죠, 그게 아니면 뭐겠습니까?
<小画家>:咦?!슈: 에?!
昆图斯:我没有亲眼见过那枚“果实”,但贤师的确告诉过我们,她的力量来自于吃下的一枚天赐果实。퀸투스: 저도 그 "열매"를 직접 보지는 못했지만, 현사님께서 분명 말씀하셨어요. 그녀의 힘은 하늘이 내린 열매 하나를 먹고 얻은 거라고요.
<小画家>:这是超出我预料的信息……非常感谢,我可能想等贤师一回来就问问她这个。슈: 이건 완전히 제 예상을 벗어난 정보네요…… 정말 감사합니다. 현사께서 돌아오시면 꼭 이 부분을 여쭤보고 싶어요.
昆图斯:当然可以,贤师即将靠岸时我会来通知您的。퀸투스: 물론입니다. 현사님이 곧 도착하실 예정이니, 그때 다시 알려드리겠습니다.

我和艾因离开了昆图斯所在的街道。나와 아인은 퀸투스가 있는 거리를 떠났다.
一路上,他的目光始终望向远方。가는 내내 그는 시선을 멀리 두고 있었다.
艾因只是轻轻“嗯”了一声。
他从跟昆图斯道别开始,就一直思考着。아인은 조용히 "응."하고만 답했다.
그는 퀸투스와 작별한 뒤로 줄곧 무언가를 생각하고 있었다.
能猜到他在想些什么,现在就留给他一些思考的空间吧。무슨 생각인지 대충은 알 것 같기에, 지금은 그의 생각을 방해하지 않기로 했다.
跟司岚前往大图书馆查找书籍的路上,
我们在路边的摊位听见一些闲谈。카이로스와 함께 도서관으로 책을 찾으러 가는 길에,
길가의 노점에서 몇몇 사람들의 잡담을 엿들었다.
“一神教的那些人,应该不会打到我们这儿来吧?”"일신교 애들, 설마 여기까진 안 쳐들어오겠지?"
“肯定会打过来的!虽然那些学者是一直对外声称远离纷争可这里作为知识和多神信仰的发源地,对那些人来说就跟异教徒的祖宗一样。”"꼭 쳐들어올걸! 학자들은 겉으론 중립이라 하지만, 여긴 지식과 다신교의 근원지잖아. 걔네한텐 이단의 본산이란 말이지."
“他们要是攻占这里肯定会把人类的智慧都毁了!跟他们信仰的神相悖的都会被扭曲!批判!烧毁!”"만약 여길 점령하면 인간의 지혜란 지혜는 다 태워버릴 거야! 자기 신 믿음이랑 안 맞으면 모조리 왜곡하고, 비난하고, 불태우겠지!"
“唉……不过那些人也可怜。我听说信仰一神教的大部分都来自于底层,类似于因为自己不够聪明所以穷困潦倒的自由人、没能力所以被抛弃的奴隶之类的。他们本来没有力量,结果那个圣女几年前突然出现,给了他们旗号还让一些人变成眷属……”"에휴…… 그래도 걔네들도 불쌍하긴 해. 일신교 신자 대부분은 못 배워서 가난한 자유인이거나, 능력 없어서 버림받은 노예들이래. 원래 힘 하나 없던 애들인데 몇 년 전 성녀가 나타나서 깃발도 쥐여주고 권속도 만들어 줬다잖아……"
“都得到眷属的身份了,他们有哪里可怜?”"권속이 되기까지 했으면, 뭐가 불쌍하다는 거야?"
“本来他们按之前的方式挨过一生就好了,现在却妄想能翻身做主人。要是真打起来,里面大部分肯定都得死!死了当然比活着可怜了。”"원래 하던 대로 평생 살다 죽었으면 됐는데, 이젠 주인 노릇까지 하려 들잖아. 진짜 전쟁 나면 걔네 절반은 죽을걸? 죽으면… 그게 더 비참하지."
“我听说,那个圣女才十六七岁?”"그 성녀, 열여섯? 열일곱밖에 안 됐다던데?"
“圣女居然也是神眷?索菲亚大人那样高洁智慧的人才应该得到力量,她可是把宇宙用几何解释出来的人。”"성녀도 신권이라고? 소피아님처럼 고결하고 현명한 사람이 힘을 받아야지. 그분은 우주를 기하학으로 설명하신 분이야."
“反正圣女和一神教都是最平平无奇的那群人,他们要是敢来破坏,我们一定能挡回去,说不定索菲亚大人还会用她的吐息向这群人展示知识的威严呢!”"성녀든 일신교든, 전부 보잘것없는 평민들이잖아. 설마 우리 땅에서 날뛸 순 없지. 소피아님이 직접 용숨결로 지식의 위엄을 보여주실 수도 있고!"
“吐息?那是什么?”"용숨결? 그게 뭐야?"
“据说她是有神迹形态的,翅膀展开以后可能比大图书馆还要大呢!”"현사님은 기적의 형체가 있으시대! 날개를 펴면 대도서관보다 더 크다더라!"

虽然对这些闲谈很感兴趣,但偷听终究不太好。我在那些人朝我投来怀疑目光之前离开了这片区域。이야기는 흥미로웠지만, 몰래 듣는 건 역시 좋지 않다. 사람들이 나를 수상쩍게 보기 전에 나는 그 자리를 떠났다.
我走到无人的僻静处停下脚步,这时却见司岚微微笑着。나는 인적 드문 골목에서 발을 멈췄고, 그때 카이로스가 살짝 웃고 있는 걸 보았다.
他挪开视线。恐怕是在笑我躲避怀疑的“心虚行径”。그는 시선을 피했다. 아마 내가 의심받기 싫어 몰래 피하던 걸 보고 웃은 거겠지.
他把视线挪回来,摇头。그는 다시 나를 바라보며 고개를 저었다.
我干脆吊他胃口,冷哼一声继续向前走。나는 일부러 기대하게 만들어놓고는 코웃음을 치며 발걸음을 옮겼다.
踩了多少块石板就腹诽了多少句——我帮你的结局你也这样!밟은 돌바닥 개수만큼 속으로 투덜댔다——내가 당신을 위해 이렇게 도왔는데 결과가 이거라니!
总之,调查了一圈。아무튼, 일단 조사는 한 바퀴 돌았다.
趁索菲亚回到海港前,再整理一下线索吧。소피아가 항구로 돌아오기 전에, 지금까지의 단서를 정리해보자.
三天后,我们将调查得到的结论总结了一遍。사흘 뒤, 우리는 조사한 내용을 정리해 보았다.
首先,这时代的秉赋只有眷属拥有,且完全来自于神眷的赐予,赐予过程也真的百分百成功。우선 이 시대의 능력은 오직 권속만이 가질 수 있고, 모두 신권의 부여를 통해 얻어진다. 그리고 그 부여는 실제로 100% 성공한다.
其次,眷属的数量也不多,索菲亚的眷属不过五十人,圣女那边尚不清楚,但这样一来也就说明至少明面上的圣女眷属也寥寥无几。또한 권속의 수는 그리 많지 않다. 소피아의 권속은 50명도 채 안 되며, 성녀 쪽은 아직 확실하지 않지만 적어도 겉으로 드러난 수는 극히 적다.
换言之,这是个秉赋极其稀有的时代,与旧皇朝以后大相径庭。즉, 이 시대는 성질이 극도로 희소한 시대이며, 이는 구황조 이후와는 크게 다르다.
至于这一差异究竟源自哪里,唯一的线索便是“果实”这一称呼。그 차이가 어디서 비롯된 것인지, 현재로선 "열매"라는 표현이 유일한 단서다.
——显然,这是要找索菲亚本人探究的问题。——이건 분명 소피아 본인에게 직접 물어야 할 문제다.
另外则是时代背景相关的信息——这时代的主要矛盾是多神信仰和一神信仰的冲突,前者传统、多元且某种意义上依赖于奴隶制度,后者新兴、严肃且宣称要救济众生,尤其对那些被旧制度压抑的人们充满吸引力。그리고 시대적 배경에 대한 정보도 있다——이 시대의 주요 갈등은 다신 신앙과 일신 신앙의 충돌이다. 전자는 전통적이고 다원적이며, 어떤 의미에선 노예 제도에 의존한다. 반면 후자는 신흥적이고 엄숙하며, 억압받던 이들에게 구원을 약속한다.
而这种冲突……也可以说是……以贤师和圣女作为双方的代表展开。그리고 이 충돌은…… 어찌 보면…… 결국 현사와 성녀라는 양측 대표가 맞서는 구도로 펼쳐지고 있다.
谈及此处,三人又同时沉默了下来。이 지점에서 우리 셋은 다시 침묵했다.

眼前的这两人,这时代的两个源体,作为圣城和沙漠——旧秩序和新秩序——的代表,发起冲突。눈앞의 이 두 사람, 이 시대의 두 원체는 성도와 사막——구질서와 신질서——의 대표로 갈등을 시작했다.
司岚说得云淡风轻,仿佛真的在讲书里的“故事”一样。카이로스는 담담히 말했다. 마치 정말로 책 속 "이야기"를 읊듯이.
司岚依然云淡风轻。艾因立刻站了起来。这次我真的不准备出手了。카이로스는 여전히 무심했고, 아인은 즉시 벌떡 일어섰다. 이번엔 진심으로 말리기 싫었다.
我真的很遗憾。倘若我早些了解这段历史,或许之前发生的冲突也不会那样极端了。진심으로 유감이야. 내가 이 역사를 조금만 더 빨리 알았다면, 전에 일어났던 충돌도 그렇게 극단적이진 않았을 거다.
只不过,这样想的同时我也有另一种念头,那就是,新兴的反抗陈旧的是一种无法遏止的倾向。하지만 그런 생각을 하면서도 한편으론 이런 생각도 들어, 새로운 흐름이 낡은 것을 반발하는 건, 결코 막을 수 없는 경향이라는 것.
我一怔。这句话的意思或许是,那些流血冲突是无法避免的,而且会永远不断发生。나는 잠시 멈칫했다. 그 말은 곧 유혈 충돌은 피할 수 없고, 영원히 반복될 거란 뜻일지도 모른다.
我没有否定这件事的必要性,只是总想要感慨,果然终极之道是无法达成的。변화의 필요성을 부정한 건 아니다. 다만 이런 생각이 들 뿐이지, 역시 궁극의 이상은 이룰 수 없는 거구나.
宇宙没有理想中的至高答案能让人抵达永恒安宁……它只是我这种,把自己埋在书堆里的人的一种妄想倾向罢了。우주엔 이상향 같은 궁극의 해답은 존재하지 않지…… 그저 나처럼, 책더미 속에 파묻힌 자들의 망상일 뿐이다.
艾因极为不屑地冷哼一声。我不语。아인은 몹시 경멸스러운 코웃음을 뱉었고, 나는 아무 말도 하지 않았다.
不论如何,雪原废墟的景象现在基本可以得到解答——当年的信仰冲突最终导向一场大战,以两位神眷为首,其他人也死伤无数。어쨌든, 설원 폐허의 광경은 이제 대체로 해석이 가능해——옛날의 신앙 충돌은 결국 거대한 전쟁으로 이어졌고, 두 신권이 선봉이 되어 수많은 이들이 죽고 다쳤다.
此后世间是否得到发展不得而知,只有枯骨作为牺牲躺在后人眼前。그 이후 세상이 발전했는지는 아무도 모르고, 남은 건 단지 시신과 뼈뿐.
遗憾。仅有遗憾。유감. 오직 유감뿐이다.
也许你们不相信,但最开始,我也不是一个只把生命当做数字计算的人。믿지 않겠지만, 처음의 나는 생명을 숫자로만 보는 사람이 아니었다.
司岚抬起头。艾因盯视他的目光在阳光映照下熠熠生辉。카이로스가 고개를 들었다. 아인의 시선은 햇빛 속에서 반짝였다.
他指向司岚的手抬平成一条直线,越过打开的窗延伸到无尽远方。그가 카이로스를 향해 뻗은 손은 창밖을 지나 끝없이 이어지는 직선이 되었다.
任何理念最终都该为人服务,用人命去证明哪方理念更优秀是种极致的谬论。어떤 이념이든 결국 사람을 위한 것이어야 해. 사람 목숨으로 어느 쪽 이념이 더 우월한지 증명하려는 건 극단적인 궤변이야.
如果我和你作为源体争斗一场就能为我们两派的冲突画上句号,我宁愿死于这场争斗,也不要像你的狗屁圣城那样把一部分人看成牲畜!만약 내가 너와 원체로서 싸워 두 파벌의 충돌에 종지부를 찍을 수 있다면, 나는 차라리 이 싸움에서 죽을지언정, 네 개같은 성도처럼 일부 사람을 가축 취급하진 않겠어!
好。我钦佩你一颗赤心。这句是真心话。좋아. 네 그런 일편단심은 존경한다. 진심으로.
但你死以后,你的后人恐怕不会愿意认下这场骑士对决的结果,他们也有他们自己的新想法,而你选择用崇高的死来避免看见他们。하지만 네가 죽은 뒤 네 후손들은 그 싸움의 결과를 받아들이지 않으려 들겠지, 그들 나름의 생각이 있을 테니까. 결국 넌 고결한 죽음으로 그들을 돌아보길 회피하는 거다.
这两人语速都越来越快,无形的思想针锋几乎要撞在一起。두 사람의 말은 점점 빨라졌고, 보이지 않는 논리의 날카로움이 충돌 직전이었다.
眼看局面就要变成无止境的指摘,我还是起立朝双方抬起手。곧 끝없는 비난으로 번질 것 같아, 나는 결국 일어나 두 사람을 향해 손을 들었다.
先停一下。听一下我这个第三方的感受如何?잠깐 멈춰봐요. 제3자의 감상 좀 들어볼래요?
你们有没有发现你们在照镜子?
对立的两种理念互相照出了对方的不足?혹시 당신들은 서로를 거울처럼 보고 있다는 거 느꼈나요?
서로 다른 신념이 상대의 허점을 그대로 비춰주고 있잖아요?
在这里互相讨伐没什么意义,先回到原来的关键线索怎么样?여기서 계속 헐뜯는 건 의미 없어요. 원래 우리가 집중해야 했던 핵심으로 돌아가는 거 어때요?
大家都看明白了,这个时代跟我们的时代很相似,连你们俩这场争吵说不定都跟历史上两条龙打起来之前的一样。이 시대는 우리 시대랑 굉장히 비슷해요. 심지어 당신 둘의 싸움조차, 과거 두 마리 용이 싸우기 직전의 그 장면 같아요.
我们竟能穿越到历史当中,亲眼见证前车之鉴,那还有什么时间要浪费在局限的争吵里?우린 지금 이 역사 속을 걷고 있어요, 이전의 실패를 직접 보고 있는 거라고요. 그걸 두고도 아직도 이렇게 좁은 논쟁에 시간을 낭비할 건가요?
去追问驾车的当事人啊!이 시대를 이끌던 당사자에게 직접 물어보자고요!
我几乎要做出指挥的动作,两步跨到门口,开了门。나는 거의 지휘자처럼 행동하며, 두 걸음에 문 앞까지 가서 문을 열었다.
剑拔弩张的二人看着我指向门外的手。살벌한 분위기의 두 사람은 내가 문 밖을 가리키는 손을 바라봤다.
我破天荒地听见司岚冷哼一声,他一路瞥着艾因,走了出去。카이로스가 드물게 비웃으며 콧방귀를 뀌었고, 아인을 힐끗 쳐다보며 밖으로 나갔다.

艾因反而在我面前停下,抱臂笑了起来。아인은 오히려 내 앞에 멈춰서서 팔짱을 낀 채 웃었다.

按照眷属的消息,今天下午应该刚好碰上索菲亚返回。권속의 말로는, 오늘 오후쯤이면 소피아를 마주칠 수 있을 거라고 했다.
果不其然,黄昏时分,她出现在大图书馆门口。역시나 해질 무렵 그녀는 대도서관 문 앞에 나타났다.
我按住仍然低气压的两人先用完晚餐——나는 여전히 분위기가 험악한 두 사람을 진정시키며 먼저 저녁 식사를 마치게 했다——
这几天他们都像常人一样进食,司岚属于听从了我的建议,艾因则因为没有延续肉身属性暂时回归了常人的味觉。며칠간 둘 다 평범한 사람처럼 식사했다. 카이로스는 내 조언을 따른 것이고, 아인은 육체의 속성이 유지되지 않아서 잠시 인간의 미각으로 돌아온 것이다.

夜晚时分,我找眷属确认过索菲亚已经腾出空闲后,带着两人起去她的书屋见她。밤이 되고 나는 권속에게 소피아가 여유가 있다는 걸 확인한 뒤 두 사람을 데리고 그녀의 서재로 향했다.

我单刀直入问了“果实”这个线索。나는 바로 핵심으로 들어가 "열매"라는 단서를 물었다.
索菲亚听见这个词语后没有露出意外。소피아는 그 말을 듣고도 전혀 놀라지 않았다.
她平静地看了我一会儿,又把视线投到司岚身上。그녀는 잠시 나를 조용히 바라보더니, 곧 시선을 카이로스에게 돌렸다.
昆图斯刚刚还告诉我,你的眷属这几天频繁出现在后山的地质考察现场,还把每种岩石的性质问了个遍。퀸투스가 방금 나에게 그러더군요, 당신의 권속이 며칠째 뒷산의 지질 조사 현장에 나타나서 모든 암석의 성질을 빠짐없이 묻고 다녔다고요.
<小画家>,你不是这时代的人,是吗?슈, 당신은 이 시대 사람이 아니죠?
我一时汗颜。나는 순간 당황했다.
用余光去瞥司岚,他竟将目光投向一旁的书架。곁눈질로 카이로스를 보니, 그는 시선을 옆 책장으로 돌리고 있었다.
……确实也只有考察地质年代最能判断出这究竟是哪个时代。……확실히 지질 연대를 조사하는 게 이 시대가 정확히 언제인지 알 수 있는 방법이다.
是的……很抱歉我一直隐瞒这件事。맞아요…… 그동안 이 사실을 숨겨서 정말 미안해요.
我来自于很久很久以后,久到我们的时代已经彻底失去了对这段历史的记载……저는 아주 먼 미래에서 왔어요. 우리 시대는 이미 이 시기의 기록을 완전히 잃어버렸을 정도로요……
对于我的回应,索菲亚同样没有意外或质疑。내 말에도 소피아는 역시 놀라지도, 의심하지도 않았다.
她只是轻轻闭上眼。그녀는 그저 가볍게 눈을 감았다.
她睁开眼,一手平抬指向艾因。그녀는 눈을 뜨고, 손을 들어 아인을 가리켰다.
又将手转向司岚。그리고는 손을 카이로스로 돌렸다.
我很好奇后人为何会回来……후세 사람들이 왜 이곳으로 돌아왔는지 궁금하네요……
在我的理念中,世界应当永远向前发展,即便是人类终有一天超越了时间进行实验,实验者也该以好奇和自信面对古人。제 생각에 세계는 언제나 앞으로 나아가야 해요. 인류가 언젠가 시간을 뛰어넘는 실험을 하게 되더라도, 실험자는 호기심과 자신감을 가지고 옛사람을 대해야 하죠.
但<小画家>,我在你的眼中看见迷茫,而他们偏执。하지만 슈, 당신의 눈에선 혼란을, 그들에게선 집착을 봤어요.
就像我曾吃下的那半颗果实一样,得不到与之呼应的另一半,总有独自迷失的倾向。제가 먹었던 반쪽짜리 열매처럼요. 짝을 이루지 못한 채 홀로 존재하면, 결국 길을 잃게 되죠.
索菲亚轻轻点头。소피아는 가볍게 고개를 끄덕였다.
今天已经有些晚了。<小画家>,你明天用过早餐之后,在大图书馆的后门等我,如何?오늘은 시간이 좀 늦었네요. 슈, 내일 아침 식사 후에 대도서관 뒷문에서 절 기다려 주시겠어요?
我带你们去那棵树下。그 나무 아래로 당신들을 데려갈게요.
다음날

我们如约等候这段旅程。우리는 약속대로 이 여정을 기다렸다.

未曾想,这趟路是由索菲亚亲自变龙带我们前去。뜻밖에도, 이번 길은 소피아가 직접 용으로 변해 우리를 데려갔다.
我第一次见证这个世界的龙的完全态。나는 처음으로 이 세계의 "완전한 용"을 목격했다.
比我曾见过的司岚的附庸大得多,翅膀上的鳞片也熠熠生辉,充满生机和力量。예전에 봤던 카이로스의 종속체보다 훨씬 컸고, 날개에 반짝이는 비늘은 생명력과 힘으로 가득 차 있었다.
艾因和司岚一路沉默。아인과 카이로스는 내내 침묵을 지켰다.
直到我们一路向北,来到一片无人秘境中,雪山与丘陵的交界处——우리는 북쪽으로 날아, 설산과 구릉이 맞닿는 외진 비밀의 땅에 도착했다——

我看见了那棵树。나는 그 나무를 보았다.
只是远远望见,便油然而生熟悉之感。멀리서 바라보는 것만으로도 묘한 익숙함이 솟구쳤다.
它在这秘密的一方天地中散发着充盈的力量,气息与我曾研究的白城碎片如出一辙。그 나무는 이 숨겨진 장소 안에서 강한 힘을 뿜어내고 있었고, 내가 연구했던 화이트시티의 조각과 완전히 같은 기운을 지니고 있었다.
几乎可以肯定,正是它与碎片的联系将我带到了这个世界。거의 확실하다. 이 나무와 조각의 연결이 나를 이 세계로 끌어들인 것이다.
情不自禁地奔向地面后,我来到树下,用手触碰那苍劲的树干。나도 모르게 달려가 나무 아래에 도착했고, 손으로 그 거칠고 강건한 줄기를 만졌다.

埃癸斯。脑海里莫名跳出了她的样子。아이기스. 그녀의 모습이 아무런 맥락 없이 머릿속에 떠올랐다.
不知道缘由,也只有一秒不到的画面,但很确定。이유도 모르고 찰나의 순간이었지만, 그렇지만 분명했다.
此时索菲亚已变回人形,轻踩草地来到我身后。이때 소피아는 다시 인간의 모습으로 돌아와 잔디를 밟고 내 뒤로 다가왔다.

许多年前,我偶然误入这里,被树上的半颗果实吸引目光。몇 년 전, 저는 우연히 이곳에 들어와 나무 위에 있던 반쪽짜리 열매에 시선을 빼앗겼어요.
冥冥之中有声音对我说,我拥有智慧、仁慈和胜利的美德,指向扩张与创造的天赋,且要用一生追求它们的极致。그때 어딘가로부터 들리는 목소리가 말했죠. 제가 지혜, 자비, 승리의 미덕을 지녔고, 확장과 창조의 재능이 있으며, 그것을 평생에 걸쳐 극한까지 추구해야 한다고요.
我吃下那颗果实,随后便晕厥,再苏醒时周围没有任何变化。저는 그 열매를 먹고 곧바로 실신했고, 깨어났을 때 주변은 아무런 변화가 없었어요.
所谓的“果实”也不在我的胃里,它像是一种灵性的所见,是某些概念经由我的智慧具象成的画面。"열매"는 실제로 제 위에 있던 것도 아니었어요. 일종의 영적인 소견처럼, 제 지성을 통해 구체화된 어떤 개념의 형상이었어요.

索菲亚轻轻点头。소피아는 조용히 고개를 끄덕였다.
很快我便意识到了自己需要依靠吸收他人的生命而活,就像树木之于大地。곧 저는 깨달았어요, 제가 다른 이의 생명을 흡수하며 살아야 한다는 걸요. 마치 나무가 땅을 통해 양분을 얻듯이.
我无师自通了吞食他人血液的能力,每进行一次都让我感受到自身坚实且充沛的力量。저는 스스로 다른 이의 피를 먹는 능력을 익혔고, 그럴 때마다 스스로의 안에서 단단하고 충만한 힘을 느꼈어요.
若干年过去后,这力量帮助我建成了大图书馆。수년이 흐른 뒤, 그 힘은 저로 하여금 대도서관을 건립하게 했죠.
她语调淡泊。而我知道这短短一句话的分量。그녀의 말투는 담담했지만, 그 짧은 말 속 무게를 나는 알고 있었다.
大图书馆这等奇迹所包含的不只有一座建筑和万卷书籍,更有由她跨越四海在各地引领的学问之路。대도서관이라는 기적에는 단지 건물이나 수많은 책만이 있는 것이 아니라, 그녀가 사방을 누비며 이끈 학문의 길이 담겨 있었다.
这些探索和辩论激活了人们的思想,创造了多元的价值,让各地出现丰富多彩的生活。이 탐구와 토론은 사람들의 사고를 자극했고, 다채로운 가치를 만들어내며 각지에 풍요로운 삶을 피워냈다.
成为知识与信仰之源的大图书馆……
是世间“扩张与创造”的核心。지식과 신앙의 원천이 된 대도서관……
그것은 세상에서 "확장과 창조"의 핵심이었다.
然而我的果实终究只有一半。하지만 제 열매는 결국 반쪽뿐이었죠.
我曾经认为循着道路走下去定能触碰世间真理的终极,但且不论这个终极法则仍未被我发现,光是这几年兴起的动乱就已经让我困惑。저는 한때 이 길을 따라가다 보면 결국 세상의 궁극적 진리에 닿을 수 있을 거라 믿었어요. 하지만 그 궁극은 아직도 보이지 않고, 최근 몇 년의 혼란만으로도 충분히 저를 흔들리게 만들었답니다.
昆图斯跟你们讲过一神信徒对我们的敌意,但他没有告诉你们,第一次大型的暴力冲突是由我们发起。퀸투스는 일신교 신자들이 우리에게 적대적이라고만 말했겠지만, 처음 대규모의 폭력 사태는 우리가 먼저 일으킨 것이었어요.
索菲亚说,最初一神信徒在传教时引发了一些矛盾,引起了多神信徒的不满……소피아의 말에 따르면, 처음에는 일신교 신자들이 포교를 하면서 몇 가지 갈등을 일으켰고, 그로 인해 다신교 신자들이 불만을 품게 되었다고 한다……
后者中的一些商议过后决定“给对方一点颜色看看”,于是导致了第一次真刀真枪的冲突。그 중 일부가 상의 끝에 “본때를 보여주자”고 결정했고, 그게 실제 무력 충돌로 이어졌다.
其结果却是人数占多的一神信徒胜利。하지만 결과적으로 수가 더 많았던 일신교 신자들이 승리했다.
尽管当时的争斗没有危及大图书馆,但矛盾潜在已久。그 당시의 싸움은 대도서관까지 위협하진 않았지만, 갈등은 오랫동안 잠재되어 있었다.
那也是我第一次看见其他的眷属。그때가 제가 처음으로 다른 권속들을 본 순간이었어요.
后来圣女的名声在北方兴起,我意识到,也许她正是那另一半果实。그 뒤 성녀의 명성이 북쪽에서 퍼지기 시작했을 때, 그녀가 어쩌면 나머지 반쪽 열매일지도 모른다고 깨달았죠.
我逐渐理清了现在的信息。나는 점차 현재의 정보를 정리해나갔다.
一棵极有可能来自于白城的树出现在这个星球上,结出的半个果实吸引了曾经的索菲亚,让她获得了其中的力量。화이트시티에서 왔을 가능성이 높은 나무 한 그루가 이 행성에 나타났고, 그 열매의 반쪽은 당시의 소피아를 끌어들여 그녀에게 힘을 부여했다.
这力量代表智慧、仁慈和胜利的美德,指向扩张与创造的天赋,使她成为神眷,在探寻学问之路上走到极致。그 힘은 지혜, 자비, 승리의 미덕을 상징했고, 확장과 창조의 재능으로 향하게 하여, 그녀를 신권으로 만들어 학문의 길에서 극한까지 나아가게 했다.
然而,她没有像理想中那样得到世间真理,相反,以她为首的贵族和传统秩序被以圣女为首的底层信徒不断挑战。그러나 그녀는 이상처럼 세상의 진리를 얻지 못했고, 오히려 그녀를 중심으로 한 귀족과 전통 질서는 성녀를 따르는 하층민들에게 끊임없이 도전받았다.
就在此时,她发现圣女与她同为神眷,猜测或许那正是另一半果实的去向。바로 그때,그녀는 성녀 또한 신권임을 깨닫고, 혹시 그 반쪽 열매가 그녀에게 갔을지도 모른다고 추측하게 된 것이다.
索菲亚点头。소피아는 고개를 끄덕였다.
不论是直觉还是理性都告诉我,也许我无法到达终极之理正是因为缺少了与我相对的另一半。직감이든 이성이든 둘 다 내게 말했어요, 내가 궁극의 이치에 다다르지 못한 건 어쩌면 나와 마주하는 반쪽이 없기 때문일지도 모른다고요.
从古到今,智者们都是通过二元的思想一步步加深对于世界的认识。예로부터 모든 현자들은 이원적인 사유를 통해 세계에 대한 인식을 심화시켜 왔어요.
不论是主体与客体的对立、信念与知识的对立、理型世界与物质世界的对立,都是以相异的两极作为思想的起点。주체와 객체, 신념과 지식, 이데아와 물질 세계의 대립, 모두 서로 다른 두 극점을 사유의 출발점으로 삼았죠.
也许上天让我吃下半颗果实,就是叫我在单一的路途上前进再迷失,直到彻底理解二元的意义,找到与我互补的另一极……어쩌면 신이 제게 반쪽짜리 열매를 먹게 한 건, 단일한 길을 걷게 하고 다시 길을 잃게 하며, 결국 이원성의 의미를 이해해 나와 보완되는 반대를 찾게 하려는 것이었을지도 몰라요.
我没有接索菲亚的话,只是务实地整理线索。나는 소피아의 말에 대꾸하지 않고, 현실적으로 단서들을 정리했다.
索菲亚所说的概念我也有些了解,它像是地球哲学比较传统的阶段。소피아가 말한 개념은 나도 조금은 알고 있었다. 지구 철학의 전통적 단계에 가까운 생각이었다.
不过,后来的哲学以乎正是以突破二元论作为基础来发展的。하지만 이후 철학은 이 이원론을 극복하는 것을 기반으로 발전해 왔다.
索菲亚微微垂首。소피아는 고개를 살짝 숙였다.
她似乎回避与我见面。그녀는 저와 마주치는 걸 피하는 듯했어요.
跟她在冲突中见过面的眷属告诉我,她憎恨贵族和现在的制度,把人命看得比知识更重要——그녀와 충돌 중 마주쳤던 권속이 말하길, 성녀는 귀족과 현재의 체제를 혐오하고, 인간의 생명을 지식보다 더 중시한다고 했죠——
即便人命属于毫无智力之人,知识作为人类群体的结晶。지식이 인류 전체의 결정체라 해도, 아무리 지성이 없는 이들의 생명일지라도 말이에요.
索菲亚闭目沉思。소피아는 눈을 감고 깊이 생각에 잠겼다.
可以想见,她察觉到我的气息时一定十分欣喜,得知我不是圣女后又仿佛竹篮打水一场空。그녀가 내 기척을 느꼈을 때 분명 기뻐했겠지만, 내가 성녀가 아니라는 걸 알게 된 뒤에는 허무함을 느꼈을 것이다.
对立的两极互不相容,这或许也是世间规律的一角。대립되는 양극은 서로 섞이지 않는다는 것도, 어쩌면 세상의 이치 중 하나겠지요.
但<小画家>,你的出现是另一种惊喜。하지만 슈, 당신의 등장은 또 다른 놀라움이었어요.
她忽然向我露出笑容。그녀는 갑자기 나를 향해 미소를 지었다.
还记得吗?我说你的力量更完整。기억하나요? 제가 말했죠, 당신의 힘은 더 완전하다고.
你给我的感觉像是两半果实合二为一,不存在裂缝,也无需用分裂的形式维持自己的存在。당신에게선 두 개의 반쪽 열매가 하나로 합쳐진 느낌이 들어요. 틈이 없고, 분열된 상태로 자신을 유지할 필요도 없는.
这是另一种奇迹……因为你看,就连这棵树的中间也没有长出叶子。이건 또 하나의 기적이죠…… 보세요, 이 나무의 중심에도 잎이 자라지 않았잖아요.
这部分枯萎就像是两方为了维持各自形式所产生的代价,因为拒绝互相理解,导致中间地带只剩死伤。이 시든 부분은 마치 두 쪽이 각자의 형태를 유지하기 위해 치른 대가 같아요. 서로를 이해하려 하지 않아서, 그 중간은 죽음과 상처만 남게 된 거죠.

……像是拿人命去黏合两种价值之间的冲突。……마치 사람 목숨으로 두 가치 사이의 충돌을 꿰매는 것처럼.

战争中总有人叫喊自己是正义,恰恰是正义蒙住了双眼。전쟁 속에선 늘 누군가가 자신이 정의라고 외치지, 정작 정의가 눈을 가려버린다는 걸 모르고서.
我蓦地转身。나는 빠르게 몸을 돌렸다.

艾因和司岚互相把目光投向看不见对方的地方。아인과 카이로스는 서로를 마주보지 않은 채, 서로가 보이지 않는 곳을 바라봤다.

后人的眼界果然比我们更加宽广。후세 사람들의 시야는 정말 우리보다 훨씬 넓군요.
她的声音如同春风化雨。그녀의 목소리는 봄바람처럼 부드럽고, 비처럼 스며들었다.
她注视着我,由上而下,像是要将我的形象永远留在灵魂的记忆中。그녀는 위에서 아래까지 나를 바라보며, 마치 내 모습을 영혼 깊숙한 곳에 새겨두려는 듯했다.
而后,她捧起我的手,带我再次走到树干旁。이윽고 그녀는 내 손을 감싸쥐고, 나를 다시 나무 앞까지 이끌었다.
她看着我的眼睛,轻柔地将我的手掌放到树干上。그녀는 내 눈을 바라보며, 부드럽게 내 손바닥을 나무줄기에 얹었다.
一瞬间,若千画面钻入我的意识。순간, 수많은 장면이 내 의식 속으로 밀려들었다.
似乎感受到了一些什么,但现在说不分明。무언가를 느꼈던 것 같지만, 지금은 명확히 말할 수 없었다.
知识的激流缓缓停下,我看着自己贴在树干上的手,恍如一梦。지식의 급류가 천천히 멈추고, 나는 나무에 닿아 있는 내 손을 바라보았다. 마치 꿈처럼.
这时天空却忽然暗沉。
索菲亚蓦地望向我们来时的方向。그 순간, 하늘이 갑자기 어두워졌다.
소피아는 빠르게 우리가 온 방향을 향해 시선을 돌렸다.
令人不安的浓烟逐渐为远方染上红与黑的色彩。불길한 연기가 점점 멀리 붉고 검은 기운으로 물들였다.
历史上那场使“树叶枯萎”的对立,拉开序幕。역사 속 "잎이 시들게 된" 대립이, 막을 올렸다.
전날 저녁 무렵

那时我已用完晚餐,回到房间。그때 나는 이미 저녁을 마치고 방으로 돌아온 상태였다.
晚餐后三人是各自行动的。저녁 식사 이후, 셋은 각자 행동하기로 했다.
我准备着要问索菲亚的问题,这时响起敲门声。나는 소피아에게 물어볼 질문을 준비하고 있었고, 그때 노크 소리가 났다.
司岚出现在门口。문 앞에는 카이로스가 서 있었다.
他神情平静,或者应该说,有一丝严肃。그는 평온해 보였지만, 어쩌면 조금은 엄숙한 기색이 있었다.
他示意出门。我不认为在这个幻境中他能对我做什么。그는 나가자고 손짓했다. 이 환영 속에서 그가 나에게 해를 가할 수 있다고는 생각하지 않았다.
我随他去到大图书馆的一方小讨论室中。나는 그를 따라 대도서관 안쪽의 작은 토론실로 향했다.

我一顿。나는 잠시 말을 멈췄다.
这当然……要看得到的知识具体是什么。그건 물론…… 얻게 될 지식의 구체적인 내용에 달렸어요.
如果直接弄清了秉赋的根源,照着它深入研究直至能控制秉赋,是最理想。만약 성질의 근원을 밝혀내고, 그것을 바탕으로 연구를 심화해 통제할 수 있게 된다면, 그게 가장 이상적이죠.
如果不能——하지만 그게 불가능하다면——
我说着停下。나는 말을 멈췄다.
司岚冷静地注视我。那双眼睛有如鹰眼。카이로스는 침착하게 나를 바라봤다. 그 눈은 마치 매처럼 날카로웠다.
我摇头。나는 고개를 저었다.
他噙起一个没有温度的笑容。그는 온기 없는 미소를 머금었다.
我可以说的是,我会着眼你们时代的整体利益,不会偏向任何一方。제가 말할 수 있는 건, 당신들 시대 전체의 이익에 집중하겠다는 것뿐이에요. 어느 한쪽 편에 설 생각은 없어요.
我只要人类的技术达到能够掌控秉赋的高度。제가 바라는 건 인류가 성질을 제어할 수 있을 정도로 기술이 도달하는 거예요.
说得很好。잘 말했어.
但不论哪个时代,能够掌控某事物的,都只有站得最高的那群人。现在圣使如同真正的女神,神可以钦定人走上顶峰——그러나 어느 시대든, 무언가를 통제할 수 있는 건 언제나 가장 높은 곳에 선 자들뿐. 지금 성사는 마치 진짜 여신 같아, 누가 꼭대기에 설지를 결정할 수 있는 존재니——
谁也不会。아무도 그렇게 하게 두지 않을 거예요.
启程前我就说过,不会让任何单独方占上风。这个问题你可以不用问我了。출발 전에 이미 말했잖아요, 어떤 단독 세력도 우위를 점하지 못하게 할 거라고. 그 질문은 이제 그만하세요.
司岚失笑。카이로스는 헛웃음을 터뜨렸다.
他垂下眼。그는 눈을 내리깔았다.
最后他留下这一个字,低,又沉闷的。마지막으로 그는 한 단어를 남겼다. 낮고, 또 무겁게.
那时我无由怔了一下。그때 나는 이유 없이 멈칫했다.
直到后来回想才意识到……뒤늦게 생각해보고 깨달았다……
那是他罕有地用“你”称呼我,而且,是个祈使句。그가 드물게 나를 "너"라고 부르며, 그것도 명령조로 말했던 순간이었다.
是命令。그건 분명한 명령.
我从大图书馆走回住所。나는 대도서관에서 숙소로 돌아왔다.
来到楼下时,发现艾因的房间仍未亮起。1층에 도착했을 때, 아인의 방에는 여전히 불이 켜져 있지 않았다.
先前出门时就是这样。现在应该已经过了晚餐时间,天马上就要全黑了。아까 외출했을 때도 그랬다. 지금은 이미 저녁시간도 지났고, 곧 완전히 어두워질 참이다.
我……나는……
我去寻找了忽然消失的艾因。나는 갑자기 사라진 아인을 찾아 나섰다.

在海港的灯塔遗迹上,我找到了他。그를 찾은 곳은 항구의 등대 유적 위였다.
那时他正靠在栏杆边,望着无边无尽的海。그는 난간에 기대어 끝없이 펼쳐진 바다를 바라보고 있었다.

我登上灯塔,他侧头,浅浅笑着。내가 등대 위로 올라서자, 그는 고개를 돌려 옅게 웃었다.
这句话很突兀。我讶异。그 말은 너무 갑작스러웠고, 나는 놀랐다.
我正好走到亭子中央,呆了片刻,才重新挪步到他旁边,学着他的样子靠到栏杆上。나는 정자 한가운데까지 걸어가 멍하니 서 있다가, 다시 그의 곁으로 다가가 그처럼 난간에 기대섰다.
我们还在这边四处调查,最关键的信息都没拿到,你就开始想之后的事情了?우린 아직 여기서 조사를 계속하고 있고, 가장 중요한 정보도 못 얻었는데, 벌써 이후를 생각하는 거예요?
而且想的还是你要离开?为什么?게다가 떠나겠다는 쪽으로? 어째서?
艾因笑了一声,摇摇头,望向海风吹来的方向。아인은 한 번 웃고 고개를 저으며, 바닷바람이 부는 쪽을 바라봤다.
没错,然后一切进展顺利,你也很快就能拿到最重要的线索。맞아. 그리고 모든 게 순조롭게 흘렀고, 넌 곧 가장 중요한 단서를 손에 넣게 될 거야.
“人世”过得很好,我不必帮助,皆大欢喜。"인생"도 잘 흘러가고 있어. 내가 돕지 않아도 되고, 모두가 만족하겠지.
艾因停顿一秒,点头。아인은 잠시 멈추더니 고개를 끄덕였다.
他的声音轻轻的,好像隔在海风之外。그의 목소리는 바닷바람 건너편에서 들리는 듯 부드럽고 희미했다.
我的本能和你们不一样,只需要呆在一个封闭的空间,外面太吵闹的时候才需要出去……내 본능은 너희와 달라. 밀폐된 공간에 머물다가, 밖이 너무 시끄러울 때만 나가야 해……
也只是为了让闹腾的人停下而已。그 소란을 잠재우기 위해서일 뿐.
我默然。他仍未将视线转向我。나는 말없이 있었고, 그는 여전히 내 쪽을 보지 않았다.
对着天,对着海,对着世间非人的一切。하늘을 향해, 바다를 향해, 인간이 아닌 모든 것들을 향해 있었다.
就像这条时间线上,我第一次看见他穿这身入世服装时一样。이 시간선에서 그가 이 세계의 복장을 입은 걸 처음 봤을 때와 똑같았다.
只是淡淡地朝空阔的世界微笑,却将身边人的情感隐晦地回避。그는 드넓은 세계를 향해 조용히 웃고 있을 뿐, 곁에 있는 이들의 감정은 조심스레 회피하고 있었다.
我用指节敲击栏杆,声音提高,让他眉毛微动一分。나는 손가락 마디로 난간을 두드리며 소리를 높여 불렀고, 그의 미간이 살짝 움직였다.
出发前一天晚上,你问我是怎么知道你喜欢去书库里的。출발 전날 밤, 당신이 제게 물었죠. 어떻게 자신이 서고에 가는 걸 알고 있냐고.
我确实没跟小时候的你交谈过,但我远远地见到过。어릴 적 당신과 직접 얘기한 적은 없지만, 멀리서 본 적은 있어요.
他的瞳孔微微放大。그의 동공이 살짝 커졌다.
你小时候只要结束了冰窟的实验就会跑去书库里,把自己关着。당신은 빙굴 실험이 끝나면 곧장 서고로 달려가서 스스로를 가뒀어요.
兄弟姐妹都难跟你说话,只有罗夏因为会跟你看同一本书还坚持好奇你,才能跟你说上几句。형제자매들조차 당신과 대화하기 어려웠죠. 로샤만이 당신이 보는 책을 같이 보려 했고, 겨우 몇 마디 주고받을 수 있었어요.
你知道我在时空缝隙中刚好听见了哪段话吗?제가 시공의 틈에서 우연히 들은 말이 뭔지 알아요?
罗夏跟你感叹书上写的旧皇朝的奇观,你反而把当年因修建奇观导致的自然灾害指给他看。로샤는 책 속의 구황조의 경이로운 건축물에 감탄했지만, 당신은 오히려 그 광경을 짓다 발생한 자연재해를 지적했어요.
他说——“艾因,你怎么看书都这么喜欢扫兴……我没有在说你,只是你这样显得我什么蛛丝马迹都看不出来。”그가 말했어요——“아인, 넌 책을 볼 때마다 꼭 분위기를 깨…… 너한테 뭐라고 하는 건 아니야. 단지 네가 그러면, 내가 아무 단서도 못 알아보는 것처럼 보이잖아.”
而你回答——그리고 당신은——


我不知道。可能只是因为我喜欢窝在这儿,所以看的比你多而已。몰라. 그냥 여기 있는 게 좋아서, 너보다 많이 봤을 뿐이야.

你这么喜欢看书吗?책 보는 걸 그렇게 좋아해?

你不也一样?너도 마찬가지잖아?

我只是来找打倒那些人的方法的,光是“看”书可没法让我耐心。난 그냥 저 인간들 무찌를 방법을 찾으러 온 거야. 책 "읽는" 것만으론 참을 수 없어.

我只是喜欢书库。난 그냥 이 서고가 좋아.

……?

这里……很安全,虽然暗暗的,窄窄的。여기는…… 안전해. 어둡고, 좁지만.
不……可能就是因为它又暗又窄吧,跟冰窟有点像,但又比它好一点。아니…… 어둡고 좁아서 더 좋은 건지도. 빙굴이랑 조금 비슷하면서도, 그거보단 조금 나아.

……你喜欢冰窟的感觉?不是吧!……네가 빙굴 느낌을 좋아한다고? 말도 안 돼!

只是觉得,很熟悉,又比熟悉的地方更安全,没有人会折磨我们,也没那么冷。그냥 익숙해서 그래. 익숙한 데보다 더 안전해 보이고. 아무도 우릴 괴롭히지 않고, 그렇게 춥지도 않아.

……总觉得你好可怜啊?……왠지 네가 불쌍해 보여.

为什么?왜?

你说得好像要把自己永远关在这里一样。말하는 거 들어보면, 평생 여기에 갇혀 있으려고 하는 것 같잖아.

如果有吃有穿,书也无穷无尽的话,我不介意。먹을 것과 입을 것이 있고, 책도 끝도 없이 있다면, 난 상관없어.

你就不想开个门?문을 한번 열어보고 싶지 않아?

门外就是冰窟的实验,我为什么要开?문 밖은 빙굴의 실험인데, 내가 왜 열어야 해?
除非我有办法把那些实验结束,那样的话我会开门,也会把别人的实验终结。그 실험을 끝낼 방법이 있다면 열겠지. 그리고 다른 사람의 실험도 끝내 줄 거야.

啊?我以为人开门都只是为了透气啊?엥? 난 사람들이 그냥 환기하려고 문을 여는 줄 알았는데?

……?

你说得就好像……世界是个毒气室一样。不是……那也太惨了吧!네 말은 마치…… 세상이 무슨 가스실 같아. 아니…… 그건 진짜 너무 비참하잖아!
我把这段对话复述出来。나는 이 대화를 그대로 되풀이했다.
艾因无言,依然面向大海,但视线相较于之前微微下垂。아인은 아무 말도 하지 않았고, 여전히 바다를 향하고 있었지만 눈길은 전보다 약간 아래로 떨어져 있었다.
他沉默片刻,摇头。그는 잠시 침묵한 뒤, 고개를 저었다.
……
可能我确实像小时候自己说的,习惯了。어릴 적 말한 그대로, 익숙해진 거야.
他终于转身面向我,目光柔和,反而令人更感隔阂。그는 마침내 몸을 돌려 나를 바라봤고, 시선은 부드러웠지만 오히려 더 멀게 느껴졌다.
如果我这二十七年都是这样活过来的,那么<小画家>,我不觉得改变会是轻易的事。내가 지난 27년 동안 이렇게 살아왔다면, 그렇다면 슈, 변한다는 게 결코 쉬운 일은 아니라고 생각해.
放心,如果未来你还需要帮助,我随时回来。걱정 마. 앞으로도 도움이 필요하다면, 언제든 돌아올게.
他说着就将手臂从栏杆上收回,回避我的视线走到灯塔中央。그는 그렇게 말하고 난간에서 팔을 거두며, 내 시선을 피한 채 등대 중앙으로 걸어갔다.
他又要跑掉了——直觉在脑中叫喊着,我立刻跑到他面前拦住他。또 도망치려 한다——직감이 외쳤고, 나는 즉시 그 앞을 가로막았다.
我对你不是需要一个“帮手”。你不是“有用”才要“回来”的人。제가 당신을 필요로 하는 건 "도움이 되기 때문"이 아니에요. 당신은 "쓸모"가 있어서 돌아와야 하는 사람이 아니라고요.
哪怕你想继续当来来去去的飞鸟也没关系,但我不想是一棵被虫蛀了才会让你回来帮我捉虫的树,我们见面不需要那种原因。당신이 계속 이곳저곳을 떠도는 새로 살고 싶어도 괜찮아요. 하지만 저는 벌레가 생겨야만 돌아와 잡아주는 나무이고 싶진 않아요. 우리가 만나는 이유가 그런 건 아니길 바랄게요.
他停在我张开的两臂前,眼睛微微睁大,仿佛听不懂我的话。그는 내가 벌린 팔 앞에서 멈춰 섰고, 눈을 살짝 크게 뜬 채 내 말을 이해하지 못한 듯했다.
哪怕我没有发生任何事,你不能停在我身上吗?제게 아무 일도 일어나지 않더라도, 제 곁에 머물 수는 없나요?
还是说,只有善良和责任能让你停留?아니면, 당신을 머물게 하는 건 언제나 선의와 책임뿐이에요?
他正要前挪的重心猛地停住了,
瞳孔放大,仿佛自己也第一次意识到这件事。그는 앞으로 나아가려던 중심을 멈추었고,
동공이 커지며 마치 자신도 그 사실을 처음 자각한 듯했다.
我们在永不停息的海浪声中长久对峙。끊임없이 밀려오는 파도 소리 속에서 우리는 오래도록 마주 선 채 있었다.
夕阳即将落入海面,那光芒熊熊燃烧又将坠入水中,
从他身后打过来,让他成为一个如梦似幻的剪影。해는 이제 막 수면으로 떨어지려 하고, 그 빛은 활활 타오르다 물속으로 가라앉으려 하고 있었다.
그 빛이 그의 등 뒤에서 비추며, 그를 마치 꿈결 같은 실루엣으로 만들었다.
就在这一刻,我突兀地回想起上次回溯中的他。바로 그 순간, 나는 문득 지난 회귀에서의 그를 떠올렸다.

因为我心中有对错。내 안에는 옳고 그름이 있어.
我用“正确”把自己的力量压制到最痛苦。나는 "정확함"으로 내 힘을 가장 고통스럽게 억눌렀어.
……你只能靠“正确的理念”把自己绑进人群里面吗?……"올바른 이념"만이 자신을 사람들 사이에 묶어둘 수 있나요?
你如果不够善良、不够担负责任,就觉得人群无法接受你吗?당신이 충분히 착하지 않거나 책임감이 없으면, 사람들한텐 받아들여질 수 없다고 생각해요?
我知道你有崇高的追求,你的善良也绝非为其他目的做的伪装——당신이 숭고한 추구를 가지고 있단 걸 알고, 그런 당신의 선량함은 결코 다른 목적을 숨기고 있지도 않아요——
可你并不是“一定要当个圣人才能走进人世”。그렇다고 해서 당신이 "반드시 성인이 되어야만 이 세상에 들어갈 수 있는" 존재란 건 아니에요.
我并不是因为你是个圣人才接纳你。저는 당신이 성자이기 때문에 받아들인 게 아녜요.
他看着我的眼睛,嘴唇开阖,最终却无声抿紧。그는 내 눈을 바라보며 입술을 떼려다 말고, 끝내 조용히 다물었다.
他似乎想了些什么又总是如此地作罢,闭眼将头偏向一边。무언가를 떠올린 듯했지만 늘 그렇듯 중단했고, 눈을 감고 고개를 돌렸다.
许久以后,他低哑的嗓音随风传来。한참 뒤, 바람을 타고 갈라진 목소리가 들려왔다.
你可以坚持自己的看法,我不阻拦你,但……네 견해를 고수해도 좋아. 난 막지 않을게, 하지만……
我生来就是异类,没有人能改变我的。나는 태어날 때부터 이질적인 존재라서, 누구도 날 바꿀 순 없어.
他深深地看了我一眼,又一次侧身迈步,越过我双臂的边界向灯塔的出口走去。그는 나를 깊이 한 번 바라보고는, 다시 한 번 옆으로 걸음을 옮겨 내 두 팔의 경계를 지나 등대 출구 쪽으로 걸어갔다.
我愕然僵在原地,莫名感到无法动弹无法呼吸,直到他随风扬起的发尾都将从视野边缘离去时,冲动终于唤醒了我的双脚。나는 그 자리에 얼어붙었고, 숨조차 쉴 수 없었다. 바람에 날리는 그의 머리끝이 시야에서 사라지기 직전, 충동이 내 두 발을 깨웠다.
我停在出口处,用身体封死这个逃逸之所。나는 출구에 멈춰 서서, 그의 도주로를 차단했다.
他再度垂首,脚步停下又无言语。그는 다시 고개를 떨구고, 말없이 걸음을 멈췄다.
海浪逐渐轰响起来,咸涩的海风扑向我的眼睛,我竟然想要流泪。점점 거세지는 파도 소리에 짭짤한 바닷바람이 내 눈을 덮쳤고, 난 울고 싶어졌다.
一种跨越无数时间的悲痛如潮水涌上我的头顿,
却总是被扼在我的喉中。수많은 시간을 뛰어넘은 슬픔이 밀물처럼 뇌리를 덮쳤고,
언제나처럼 그 슬픔은 목구멍에서 막혀 흘러나오지 못했다.
他不接受。每一次都如此。不论我说什么、做什么,都不接受。그는 받아들이지 않는다. 언제나 그래왔다. 내가 무슨 말을 하고, 무엇을 해도 받아들이지 않는다.
像一道透明却永远紧闭的门,拦在我前方一步之遥处,让我只能看着他不断自我湮灭,却连呼喊都传达不到。투명하지만 영원히 닫혀 있는 문처럼, 내 앞을 가로막고 있어. 나는 그가 스스로 무너져가는 걸 지켜볼 뿐이고, 내 외침조차 닿지 않는다.
…………
把你的剑给我。당신의 검을 제게 줘요.
我果断地把手伸到他跟前。나는 단호하게 그의 앞에 손을 내밀었다.
他怔住了,看着我的脸,仿佛要再一次先我一步读懂我的思想,如此便能轻巧无声地从我的言行前方越过。그는 멈춰 섰고, 내 얼굴을 바라봤다. 마치 나보다 먼저 내 마음을 읽고, 조용히 내 말과 행동 너머를 넘어서려는 듯.
但这一次他捕捉不到任何缝隙。하지만 이번에는 어떤 틈도 찾을 수 없었다.
他默然将剑从腰际拔了出来,横在我面前。그는 말없이 허리춤에서 검을 뽑아 내 앞에 가로놓았다.
我接过它,虎口按向剑柄,四指环握,抬起手。나는 그것을 받아들고, 검 손잡이에 엄지를 맞댄 채 네 손가락을 감싸 쥐고, 손을 들어 올렸다.
一道寒光闪过,他用余光瞥向自己的肩膀。한 줄기 차가운 빛이 스치고, 그는 곁눈질로 자신의 어깨를 힐끗 바라봤다.
我用剑身的中段擦过他的领口,按在他肩上。나는 검의 중간 부분으로 그의 옷깃을 스치고, 어깨에 지그시 눌렀다.
我不说话,只是持续地将剑身下压。나는 아무 말도 없이, 그저 계속해서 검을 아래로 눌렀다.
他有些讶异,但保持平静随之降低重心,屈下膝盖——그는 놀란 듯했지만, 차분하게 자세를 낮추고 무릎을 굽혔다——
身形降到一半时猛然抬头,用一双愕然的眼看向我。자세를 반쯤 낮췄을 때, 그는 갑자기 고개를 들어 놀란 눈으로 나를 바라봤다.

为我而战、为我前行,
为我停在能使你生命延伸的地方。나를 위해 싸우고, 나를 위해 나아가라.
그리고 네 생명이 뻗어갈 수 있는 곳에서 머물러라.
成为我的剑、我的盾,
我的敌人便是你的敌人,只要我们道路未曾分开。나의 검이 되고, 나의 방패가 되어라.
우리가 같은 길을 걷는 동안, 나의 적은 곧 너의 적이다.
如果你一定要担一肩责任作为你在世间的落足点……만약 이 세상에 머무르기 위해 네가 짊어져야 할 책임이 필요하다면……
那就担起我交给你的,直到我死之前。내가 그 책임을 맡기겠다, 내 숨이 다하기 전까지.
他张大口腔。그는 입을 크게 벌렸다.
夕阳在他的瞳孔之上闪烁,像是那颗血液凝成的宝石。석양이 그의 눈동자 위로 반짝였고, 그것은 피로 빚어진 보석 같았다.
历经不知多少次回溯之后,我终于听见了这句话。몇 번이고 시간을 되돌아온 끝에, 나는 마침내 이 말을 들었다.
他的声音颤动着,汹涌的浪潮来回激荡,无人能将其凝为语言。그의 목소리는 떨렸고, 휘몰아치는 파도처럼 감정을 토해냈으며, 그 누구도 그것을 말로 온전히 담을 수 없었다.
我最终缓慢地将剑从他肩上滑下,直至它铮地落在地面。나는 천천히 검을 그의 어깨에서 내려, 끝내 챙 하고 땅에 떨어뜨렸다.
我在海岸的尽头抱住了他。나는 해안의 끝자락에서 그를 끌어안았다.
如同海浪,拥住一块礁石。바위를 감싸는 파도처럼.
你的抉择已引发艾因的情感变化,
但他自幼养成的秉性导致他决定[是否步入一段关系]时十分谨慎,
叩开他最后一道心门的机会或许在不远的未来。당신의 선택은 아인의 감정에 변화를 일으켰고,
어린 시절부터 형성된 그의 성격은 [한 관계를 시작할 것인가]를 결정할 때 매우 신중하게 작용합니다.
그의 마지막 마음의 문을 두드릴 기회는 머지않은 미래에 찾아올지도 모릅니다.
不过,你的快择已切实改变他对你的态度,
并将对故事发展造成一定的蝴蝶效应。하지만 당신의 이번 선택은 분명히 그가 당신을 대하는 방식을 바꾸었습니다.
이는 이야기 전개에 일정한 나비효과를 가져올 것입니다.
[权杖篇]将对上述影响做出少量体现,但也仅是一个开端,
敬请期待后续更新。[권장편]에서는 이 변화가 약간 반영되겠지만, 이는 어디까지나 시작에 불과합니다.
후속 업데이트를 기대해 주세요.
若不在此处寻找艾因,未来将无法开启艾因的[关系发展路线],确定不找他吗?지금 이곳에서 아인을 찾지 않으면, 미래에 아인의 [관계 발전 루트]를 열 수 없게 됩니다. 정말 그를 찾지 않겠습니까?
我没有去找艾因。나는 아인을 찾아가지 않았다.
(지난 선택지로)
那个傍晚发生的就是这些。그날 저녁에는 그런 일이 있었다.
如今——그리고 지금——

我和艾因司岚一同站在腾飞的红龙之上。나와 아인, 카이로스는 함께 날아오르는 붉은 용 위에 서 있다.
不远处的地面,已经燃起阵阵火光。멀지 않은 지면 위에는 벌써 불꽃이 타오르고 있었다.
大图书馆的东门正如高山滚石一般坍塌下去。대도서관의 동문은 마치 높은 산에서 바위가 구르듯 무너져 내리고 있다.
那场雪原中的大战,要开始了。그 설원의 대전쟁이 이제 시작되려 한다.
드래곤 소피아의 등 위에서 대도서관을 향해 날아가는 도중

记载已经散佚,我们只找到一片遗迹,那里的两条德拉贡在同一刻杀死了对方,像两座骇人的高塔一样永远伫立。기록은 이미 사라졌고, 우리가 발견한 건 폐허뿐이에요. 그곳엔 두 마리 용이 동시에 서로를 죽이고, 두 개의 끔찍한 탑처럼 영원히 서 있었어요.
那片古战场上还有许多尸骨,想必来自于参与战争的凡人们。그 옛 전장의 이곳저곳에는 수많은 유골들이 남아 있고, 아마도 전쟁에 참여한 인간들의 것이겠죠.
……
如果这里真是一场幻境,我便也只是历史的投影。我的偏颇没能将我导去至高之理,现在该做的……只有把希望交给后人了。이곳이 정말 환영이라면, 저 역시 역사 속 그림자일 뿐이에요. 저의 편파성은 저를 궁극적 진리로 이끌지 못했어요. 이제 제가 해야 할 일은…… 희망을 후대에게 넘기는 것뿐.

暗红如血的德拉贡缓停在大图书馆前。검붉은색의 드래곤이 천천히 대도서관 앞에 착지했다.
她回归人形,望着自己以心血建成的,如今在“异教徒”的狂热中逐渐倾颓的奇迹。그녀는 인간의 모습으로 돌아와, 온 힘을 다해 세운 기적이 "이교도"의 광신 아래 무너져가는 광경을 바라보았다.
这段历史中,一神教信徒在多方因素的加持下占据了大图书馆,砸毁神像、破坏书籍,以让他们的信仰统领世界。이 시기의 역사 속에서, 일신교 신자들은 다양한 요인에 힘입어 대도서관을 점령했고, 신상을 부수고 책을 불태워, 그들의 신앙이 세상을 지배하게 하려 했다.
她痛苦,憎恶,在一切无法挽回时幻化为龙,用吐息对亵渎知识之人发出控诉。그녀는 고통과 증오 속에서, 모든 것이 돌이킬 수 없게 되었을 때 용으로 변했고, 숨결을 내뿜으며 지식을 모독한 자들에게 단죄를 외쳤다.
而如今面对着已成历史的一切——하지만 지금 그녀가 마주한 건 이미 역사로 굳어진 것들——
她的目光从近处落向大图书馆的阶梯,攀上最高处的穹顶,跃向人类永恒探索的无垠天空。그녀의 시선은 가까운 대도서관의 계단에서 시작해, 가장 높은 돔 지붕을 거쳐, 인간의 영원한 탐구가 향하는 무한한 하늘로 향했다.
而后她轻唤我的名字。그 뒤 그녀는 나의 이름을 조용히 불렀다.

슈.
我想把德拉贡之形托付给你,由你从后人的视角重新见证这个时刻。드래곤의 형상을 당신에게 맡기고 싶어요. 후대의 시선으로 이 순간을 다시 증명해줘요.
如果真如你所说,历史已成定局……那么我已触及自己的边界,虽仍有无知,但无需后悔。정말 당신 말대로 역사가 이미 정해져 있다면…… 저는 스스로의 한계에 닿은 셈이에요. 여전히 미지의 것들이 있지만, 더는 후회하지 않아요.
而你的道路还在前方,指向未来,指向新的谜题和答案。하지만 당신의 길은 아직 앞에 있어요. 미래를 향하고, 새로운 수수께끼와 해답을 향해.
若有这份力量庇佑你,我相信你会一往无前。이 힘이 당신을 지켜준다면, 분명 앞으로도 멈추지 않고 나아갈 거라 믿어요.
我朝她伸出手。나는 그녀를 향해 손을 내밀었다.
那庄严的人形一瞬间消失,在空中化为半颗小小的果实。그 장엄한 인간의 형상은 순식간에 사라지고, 하늘 위에서 반쪽짜리 작은 열매가 되었다.
脑海中无由浮现出索菲亚的面庞,她似乎仍在虚空中注视着我,微笑起来,释然一叹。소피아의 얼굴이 떠올랐다. 그녀는 여전히 허공에서 나를 바라보며 미소 지었고, 담담히 숨을 내쉬었다.
这缕留在历史幻境中的意识似乎已经得偿所愿。이 역사 환영에 남겨진 의식은, 마치 염원이 이루어진 듯 보였다.
我走向前,尝试着接触果实。나는 앞으로 다가가, 그 열매를 만지려 했다.
它随我的靠近散发光芒,最终悬浮在我掌心上方。내가 가까워지자 그것은 빛을 발하며, 결국 내 손바닥 위로 떠올랐다.

我转身。艾因和司岚静静注视我。나는 돌아섰다. 아인과 카이로스는 조용히 나를 바라보았다.
周遭晃动起来,那些景象随索菲亚的离去开始坍塌。주변이 흔들리기 시작했고, 소피아가 떠남과 동시에 모든 풍경이 무너져내리기 시작했다.
我们的历史体验好像要结束了。우리의 역사 체험이 곧 끝날 것 같네요.
也许我握住这半颗果实以后……这里就会完全消失。제가 이 반쪽짜리 열매를 잡으면…… 이곳은 완전히 사라질지도 몰라요.
也许它存在的目的就是为了让索菲亚把它相关的知识教给谁?……我不知道。이 열매가 존재하는 이유는 소피아와 관련된 지식을 누군가에게 전하기 위함이었을까요?…… 잘 모르겠어요.
我看着两人,他们都轻轻点头。나는 두 사람을 바라보았고, 그들 역시 조용히 고개를 끄덕였다.
身后的大图书馆中发出一阵又一阵高喝,冲击者和守护者们爆发冲突,他们不再能注意到我们。등 뒤의 대도서관에서는 고성이 오갔고, 공격자들과 수호자들이 충돌하며, 그들은 더 이상 우리를 신경 쓰지 않았다.
这里已经变成了历史最后景象的重演,就如索菲亚所说,我能做的是从后人的视角重新见证这个时刻。이곳은 이미 역사 마지막 장면이 재현되었고, 소피아의 말처럼 내가 할 수 있는 건 후대의 시각으로 이 순간을 다시 증명하는 것이다.
那么……그렇다면……
丝丝缕缕的光芒从果实中绽开,逐渐包裹了我。열매에서 뿜어져 나온 가느다란 빛줄기들이 천천히 나를 감쌌다.
我看向白光之外,近处的两双眼睛。나는 빛 너머, 가까운 두 쌍의 눈동자를 바라보았다.

我看着艾因。나는 아인을 바라보았다.
他原本面庞平静,现在一时怔愕。그의 얼굴은 원래 평온했지만, 지금은 잠시 놀란듯 했다.
要不要跟我一起去高空?那里有最棒的……나랑 함께 하늘 높이 가볼래요? 거기엔 가장 멋진……
自由。자유가 있어요.
果实的力量使我逐渐漂浮到半空,我微笑着注视他,朝他伸出双手——열매의 힘이 나를 천천히 공중으로 띄웠고, 나는 미소 지으며 그를 바라보다 두 손을 내밀었다——
当我感受到自身以全新形式傲立时,一道轻盈的步伐跃上我的背脊。내 몸이 완전히 새로운 형태로 우뚝 선 순간, 가벼운 발걸음 하나가 내 등에 올라탔다.

风迅捷地穿过一切感官。바람이 빠르게 모든 감각을 스쳐 지나갔다.
我看不见艾因,但能感受到背脊上的触碰。나는 아인을 볼 수 없었지만, 등에 닿는 그 존재를 확실히 느꼈다.
就这样腾空而起,盘旋着一步步飞向更高的地方。그렇게 나는 하늘로 솟아올라, 빙글빙글 돌며 점점 더 높은 곳으로 날아올랐다.
心为此雀跃,身因此洒脱。가슴은 설레고, 몸은 자유로웠다.
我在呼啸的风声间大声问。나는 휘몰아치는 바람 속에서 소리쳐 물었다.
现在或许已飞到灯塔倒塌前的塔顶,地面上不论建筑还是人,都成为了小小的微缩玩具。지금쯤이면 등대가 무너지기 전의 꼭대기 높이쯤일까, 지상의 건물도 사람도 작디작은 장난감처럼 보였다.
但还可以更高、再高一些。하지만 더 높이, 더 위로 날 수 있어.
我将感官舒展到天地之间,感受并接纳这个全新的身体,
艾因的重心随我的驰骋调整着,从犹豫变为笃定。나는 감각을 하늘과 땅 사이로 확장하고, 이 새로운 몸을 느끼며 받아들였다.
아인의 중심도 내 비행에 따라 흔들리다가, 망설임에서 확신으로 바뀌어갔다.
某个时刻,我能想象出他将视线从地面抬高,抬到不受拘束的飞鸟之间。어느 순간, 나는 그가 시선을 지상에서 자유롭게 나는 새들 사이로 옮기는 모습을 상상할 수 있었다.
很自由。자유로워.
可以短暂忘记一切,骄傲地享受自己的独特。잠시나마 모든 걸 잊고, 당당하게 나만의 특별함을 누릴 수 있어.
艾因似乎轻轻笑了,他在龙背上昂首迈出两步,踏步的音节仿佛与我胸腔共鸣。아인은 살짝 웃은 듯했고, 용의 등 위에서 두 걸음을 내딛었으며, 그 발걸음의 음절이 내 심장과 공명하는 느낌이었다.
艾因似乎轻轻笑了,他在龙背上昂首迈出两步,踏步的音节仿佛与我胸腔共鸣。아인은 살짝 웃은 듯했고, 용의 등 위에서 두 걸음을 내딛었으며, 그 발걸음의 음절이 내 심장과 공명하는 느낌이었다.

我听见他拔出长剑。
历史上圣女的虚影从北方雪原中飞驰而来。그가 장검을 뽑는 소리가 들렸다.
역사 속 성녀의 잔상이 북쪽 설원에서 날아들고 있었다.
做好准备了吗?준비됐어요?
我看着司岚,他却微笑着轻轻摇头。나는 카이로스를 바라보았지만, 그는 부드럽게 미소 지으며 고개를 저었다.
他仰望着逐渐漂浮到半空的我,嘴唇轻轻开阖,是包含希冀的两个字——“去吧。”그는 점점 허공으로 떠오르는 나를 올려다보며, 희망이 담긴 두 글자를 조용히 입술로 내뱉었다—— "가라."

风迅捷地穿过一切感官。바람이 빠르게 모든 감각을 스쳐 지나갔다.
就这样腾空而起,盘旋着一步步飞向更高的地方。그렇게 나는 하늘로 솟아올라, 빙글빙글 돌며 점점 더 높은 곳으로 날아올랐다.
心为此雀跃,身因此洒脱。가슴은 설레고, 몸은 자유로웠다.
我将感官舒展到天地之间,感受并接纳这个全新的身体,나는 감각을 하늘과 땅 사이로 확장하고, 이 새로운 몸을 느끼며 받아들였다.
历史上圣女的虚影从北方雪原中飞驰而来。역사 속 성녀의 잔상이 북쪽 설원에서 날아들고 있었다.

风迅捷地穿过一切感官。바람이 빠르게 모든 감각을 스쳐 지나갔다.
就这样腾空而起,盘旋着一步步飞向更高的地方。그렇게 나는 하늘로 솟아올라, 빙글빙글 돌며 점점 더 높은 곳으로 날아올랐다.
心为此雀跃,身因此洒脱。가슴은 설레고, 몸은 자유로웠다.
我将感官舒展到天地之间,感受并接纳这个全新的身体,나는 감각을 하늘과 땅 사이로 확장하고, 이 새로운 몸을 느끼며 받아들였다.
历史上圣女的虚影从北方雪原中飞驰而来。역사 속 성녀의 잔상이 북쪽 설원에서 날아들고 있었다.
就亲身体验一遍这场大战——见证它吧。직접 이 전쟁을 겪고——확인해보자.
智慧、仁慈与胜利的一极。지혜, 자비, 그리고 승리의 한 극.

与我缠斗的蓝龙在几次冲撞之后消失。나와 얽히며 싸우던 푸른 용은 몇 번의 충돌 끝에 사라졌다.
幻境的边界彻底瓦解,世界迅速缩小。환영의 경계가 완전히 무너지고, 세계가 급속히 축소되었다.
雪原上开始播放历史的影像。설원 위에 역사적 장면이 펼쳐지기 시작했다.

两派冲突爆发,两条龙同归于尽,眷属和普通人的伤亡以及其他方面的损失不计其数。양측의 충돌이 폭발하고, 두 마리 용은 함께 소멸했으며, 권속들과 일반인의 사상자 및 기타 피해는 헤아릴 수 없었다.
两位神眷就此沉眠,尸骸成为诡谲奇景。두 신권은 그로 인해 잠들었고, 그들의 시체는 기이한 경관으로 남았다.
然后……그리고……
接下来发生的,或许就是秉赋从那个年代的模式往旧皇朝及圣城模式转变的过程之一。그다음 일어난 일은 아마도 그 시대의 성질이 구황조와 성도의 방식으로 전환되는 과정 중 하나였을 것이다.

画面中,日升月落的速度加快,人潮移动如同湍流。장면 속에서 해와 달의 순환이 빨라지고, 인파는 급류처럼 움직였다.
我看见蚁群般的人向这里靠拢,包括从战火中幸存的那些,以及未被战火殃及的那些。나는 개미떼처럼 사람들이 이곳으로 몰려드는 것을 보았다. 전쟁에서 살아남은 이들과 전쟁을 겪지 않은 이들 모두가.
他们来到巨龙遗骨边,似乎在谈论或计划着什么。그들은 거대한 용골 곁에 모여 무언가를 논의하거나 계획하는 듯했다.
……有一些东西从龙身上被取下了…………용의 몸에서 무언가가 떼어내졌다……
我瞳孔放缩,一时间想要干呕。나의 눈동자가 수축되어, 순간 헛구역질이 났다.
我竭力想要看清的画面,还是在这时破碎了。애써 자세히 보려 한 장면은 결국 이때 산산이 흩어졌다.
或许是因为它无法承载过于漫长的时间……毕竟最后的画面放在现实中恐怕等同于几年。너무 오랜 시간을 담기에는 환영이 버티지 못하기 때문이겠지……마지막 장면만 해도 현실에선 몇 년과 같을 것이다.
我的意识从高空坠落,幻境变成一片虚空,自己即将回到现实的躯体中。나의 의식은 고공에서 추락했고, 환영은 공허로 변해갔으며, 나는 곧 현실의 육체로 돌아가려 하고 있다.
那么……그렇다면……
再去看看另一条龙的心脏吧。이제 다른 용의 심장을 보러 가보자.
一决胜负。결판의 순간.

两条龙的探索都已结束。두 마리 용에 대한 탐색은 모두 끝났다.
我在历史幻境中见证了一个已不可考的时代,得知了“神眷”也就是源体的由来。나는 역사적 환영 속에서 더는 고증할 수 없는 시대를 직접 목격했고, "신권"이 원체의 기원임을 알게 되었다.
在红龙的故事里,我了解到当时的秉赋仅限于源体的赐予,且获得的过程不会失败,并在贤师的带领下接触了使神眷获得力量的“树”。붉은 용의 이야기 속에서, 성질은 당시 원체의 수여를 통해서만 얻을 수 있었으며 그 과정엔 실패가 없었다는 것, 그리고 신권에게 힘을 주는 "나무"를 현사의 인도로 접하게 되었다.
在蓝龙的故事里,我了解到蓝龙一脉补充生命的方法,通过“树”的叶子见到了特殊的梦。푸른 용의 이야기에서는, 푸른 혈통이 생명을 보충하는 방식과 "나무"의 잎을 통해 특별한 꿈을 볼 수 있다는 것을 알게 되었다.
这些信息如果正确,就能作为“秉赋源头”的重要证据……이 정보들이 정확하다면, 이는 "성질의 근원"을 증명할 수 있는 중요한 단서가 될 것이다……
除此以外,我个人还有一个重要收获,就是在幻境里积累了化身“德拉贡”也即龙的经验。그 외에도 나는 개인적으로 중요한 성과를 얻었는데, 환영 속에서 "드래곤", 즉 용으로 변신하는 경험을 쌓았다.

五人在巨龙之间的“桥梁”上汇合,皇权和神权分别在我左右两侧。다섯 명은 거대한 용 사이의 "다리" 위에서 합류했고, 황권과 신권은 내 양옆에 자리했다.
幻境中相对平和的气氛随现实中降下的大雪冷却了,即便没有对峙,也显得剑拔弩张。환영 속 비교적 평화로운 분위기는 현실에서 내리는 큰 눈과 함께 차갑게 식었고, 대치가 없더라도 일촉즉발의 긴장감이 감돌았다.
对这片区域的探索基本结束,每个人都在心中对未来有了新的想法,但究竟依照谁的、如何执行——이 지역에 대한 탐사는 사실상 종료되었고, 모두가 마음속에 새로운 생각을 품었으나, 누구의 의지를 따르고 어떻게 실행할지는——
半晌,没有人发言。한동안 아무도 입을 열지 않았다.
路辰忽然露出微笑,注视着其他人说完这句话便蓦地隐去,出现在地面上。알카이드는 갑자기 미소를 지으며 모두를 바라보다가, 말이 끝나자마자 순식간에 사라져 지상에 나타났다.
这里是现实世界,秉赋已经复原,他的触手在雪地中自由伸展着,不做任何隐蔽。이곳은 현실 세계, 성질은 이미 회복되었고 그의 촉수는 눈밭 위에서 아무런 은폐 없이 자유롭게 뻗어 있었다.
司岚的人偶随之跃下,在盈盈蓝光中轻柔落地。카이로스 인형이 그 뒤를 따라 뛰어내려, 은은한 푸른빛 속에 가볍게 착지했다.
他伸手接住一片雪花,仿佛真是即将归家的旅人,在做最后的留念。그는 손을 뻗어 눈송이 하나를 받으며, 마치 곧 고향으로 돌아갈 여행자가 마지막 추억을 새기는 듯한 모습이었다.

好像轮不到你指挥我们。우릴 지휘하는 건 네 차례가 아닌 것 같은데.

就算要回沙漠也是一样路途遥远,路上还有必须腾空才能越过的空间障壁,不乘龙也无处可去。사막으로 돌아가더라도 거리는 마찬가지입니다. 도중엔 반드시 비행해야만 넘어갈 수 있는 공간 장벽도 있으니, 용을 타지 않으면 갈 수 없어요.
如果我是你的话就会欣然接受,等到即将着陆时再用秉赋抢回主动权。제가 당신이라면 기꺼이 받아들이고, 착륙 직전에 성질로 주도권을 되찾을 겁니다.

你在做什么打算?무슨 생각이지?
路辰没有回答,只是缓慢走向我们过来时搭乘的龙。알카이드는 대답하지 않고 우리가 타고 온 용을 향해 천천히 걸어갔다.
众人的注意力都凝聚在他身上,但我紧盯着雪地间那个小小的人偶。모두의 시선이 그에게 쏠렸지만, 나는 눈밭에 있는 작은 인형을 뚫어져라 바라보았다.

我即刻穿梭到他前方。나는 즉시 그 앞으로 다가갔다.
他无声的脚步停住了,用一双孩童的眼睛看着我,无视我按在他脖子上的手。그는 조용히 발걸음을 멈추고 아이 같은 눈으로 나를 바라보았으며, 내가 그의 목에 손을 얹은 것조차 무시했다.
把这个人偶留在这,它对你来说也算不了什么。이 인형은 여기 두고 갑니다. 당신에게 그리 중요한 것도 아니잖아요.
如果你实在珍惜什么零件,现在告诉我,我当场拆下来带给你。정말 소중한 부품이 있다면 지금 말해요. 제가 직접 떼서 가져다줄테니까.
他无动于衷。그는 아무런 반응도 보이지 않았다.
即便这触感在挑战道德,我也咬牙握紧了手里的纤细颈项。이 감촉이 도덕적 선을 넘더라도, 나는 이를 악물고 그 가느다란 목을 움켜쥐었다.
咔哒一声,人偶的零件错位了,眼睛变成僵死之物。딸깍하고 인형의 부품이 어긋나더니, 눈동자는 생기를 잃었다.
只有这人偶的机关不受我控制,
现在探索已经得到成果,我不能功亏一篑——이 인형만은 내 통제를 받지 않기에,
탐색의 성과를 거둔 이상, 마지막 순간에 물거품이 되어서는 안 된다——

——!

<小画家>,小心后面!!슈, 뒤 조심해!!

我仰躺在雪地上。나는 눈밭에 등을 대고 드러누웠다.
一片巨大的阴影沉沉压下,龙翼扇起浑浊气流。거대한 그림자가 무겁게 드리워졌고, 용의 날개가 혼탁한 기류를 일으켰다.
那条安静的龙猛地从背后撞向我,令我飞了出去,人偶则轻飘飘地越向半空。조용하던 용이 갑자기 뒤에서 나를 들이받아 나는 멀리 튕겨 나갔고, 인형은 하늘 높이 날아올랐다.
蓝色的机械眼睛一动不动地看着我,破碎的零件在空中划出抛物线,再被孱弱的小龙一口吞下。파란 기계 눈이 나를 가만히 응시했고, 부서진 부품들은 포물선을 그리며 공중을 가로지르다가, 연약한 용에게 한입에 삼켜졌다.

从龙的爪子和关节间,增生出无数晶莹的水晶。용의 발톱과 관절 사이에서 수없이 많은 수정들이 자라났다.
它们爆发出强大的力量,使幼龙哀嚎不已。그것들은 강력한 힘을 폭발시키며 어린 용이 비명을 지르게 만들었다.
它的体积因那些增生而急速扩大,眨眼之间成为一个异形的怪物。그 몸집은 급속히 불어나며 순식간에 이형의 괴물로 변했다.
一袭黑白相间的长袍踩上它扩大的龙翼,登上它剑冢似的脊背。흑백이 교차하는 긴 로브 자락이 펼쳐진 용의 날개를 밟고, 그는 마침내 검묘 같은 등줄기에 올라섰다.

我遵循与你的约定,也尊重你的价值。슈, 나는 너와의 약속을 따르며, 너의 가치를 존중한다.
接下来的决斗不会再卷入过多牺牲,我向你保证,
我们会得到最纯粹的对决与真理的飞跃。이후의 결투에선 더 이상의 희생을 끌어들이지 않겠다고 약속하지.
우리는 가장 순수한 승부와 진리의 도약을 얻게 될 것이다.
来挑战我吧,我最优秀的敌手。도전해라, 나의 가장 뛰어난 적수여.

龙与水晶嵌合而成的怪物嘶吼着朝我扑来。용과 수정이 융합된 괴물이 포효하며 나에게 달려들었다.
穿梭,躲避,龙息喷吐,山体倒塌,遗迹倾颓。날아오르고, 피하고, 용의 숨결이 뿜어지고, 산이 무너지고, 유적이 기울었다.
我和艾因和罗夏在一片废石中汇合,三人尝试的几次攻击都已命中要害,但路辰的治愈即刻让它恢复原样。나와 아인, 로샤는 폐허 속에서 합류했다. 셋이서 몇 차례 공격하여 급소를 노렸지만, 알카이드의 치유로 즉시 원상복구되었다.
手里还有一个机会——路辰体内的水晶之种。손에 남은 마지막 기회——알카이드의 몸속에 있는 수정의 씨앗.
要……催动它吗?이걸……발동시켜야 할까?
我终究还是催动了路辰体内的水晶之种。결국 나는 알카이드 몸속 수정의 씨앗을 발동시켰다.

飞龙从上空一掠而过,呼啸的风声撕开一段痛呼。비룡이 하늘을 가르며 지나가고, 날카로운 바람소리 속에서 고통의 비명이 찢어졌다.
我只能看见路辰逆光的剪影,他蓦地跪倒下来,像一个断线的人偶。나는 역광 속 알카이드의 실루엣만 볼 수 있었고, 그는 갑자기 무릎을 꿇으며 마치 실이 끊어진 인형 같았다.
有殷红的珠子洒到空中,落在雪地上,洇开小小一片血色。진홍의 물방울이 허공에 흩날리고, 눈밭에 떨어지며, 작게 피어났다.
我的攻击同时打中龙的胸口,那片见骨的伤口没有愈合。내 공격은 동시에 용의 가슴팍을 꿰뚫었고, 뼈가 드러난 그 상처는 치유되지 않았다.
我猛地踏向罗夏双手举起的大剑,在艾因用手甲击上剑身为我借力的铮声中,纵身跳跃到龙背上。나는 로샤가 양손으로 들어 올린 대검을 딛고, 아인이 건틀릿으로 칼날을 쳐 도약의 힘을 실어준 금속음과 함께, 온몸을 던져 용의 등 위로 뛰어올랐다.

呵、呵……您果然还是蔑视我……허, 허억……역시 절 멸시하는군요……
路辰伏倒在他跪下的地方,口中溢出的血已经将龙背上突起的水晶染透。알카이드는 무릎 꿇은 그 자리에 엎드려 있었고, 입에서 흘러나온 피가 용의 등에 솟은 수정들을 붉게 물들였다.
他无法再站立,于是侧卧着将自己的脸放到突起之上,好像卧在一片乱葬岗中。그는 더 이상 일어설 수 없어 옆으로 누운 채 자신의 얼굴을 수정 위에 올려두었고, 마치 버려진 공동묘지에 누워 있는 것 같았다.
太阳在水晶上折出光辉,闪烁与他眼角重合。태양빛은 수정 위에서 굴절되어 빛을 뿜었고, 그의 눈가와 겹쳐졌다.
我没有时间与他纠缠,只在剧烈颠簸中奔向龙头。나는 그와 얽혀 있을 시간이 없었기에, 거친 진동 속에서 용의 머리를 향해 달려갔다.
我终究还是催动了路辰体内的水晶之种。결국 나는 알카이드 몸속 수정의 씨앗을 발동시켰다.

飞龙从上空一掠而过,呼啸的风声撕开一段痛呼。비룡이 하늘을 가르며 지나가고, 날카로운 바람소리 속에서 고통의 비명이 찢어졌다.
我只能看见路辰逆光的剪影,他蓦地跪倒下来,像一个断线的人偶。나는 역광 속 알카이드의 실루엣만 볼 수 있었고, 그는 갑자기 무릎을 꿇으며 마치 실이 끊어진 인형 같았다.
有殷红的珠子洒到空中,落在雪地上,洇开小小一片血色。진홍의 물방울이 허공에 흩날리고, 눈밭에 떨어지며, 작게 피어났다.
我的攻击同时打中龙的胸口,那片见骨的伤口没有愈合。내 공격은 동시에 용의 가슴팍을 꿰뚫었고, 뼈가 드러난 그 상처는 치유되지 않았다.
我猛地踏向罗夏双手举起的大剑,在艾因用手甲击上剑身为我借力的铮声中,纵身跳跃到龙背上。나는 로샤가 양손으로 들어 올린 대검을 딛고, 아인이 건틀릿으로 칼날을 쳐 도약의 힘을 실어준 금속음과 함께, 온몸을 던져 용의 등 위로 뛰어올랐다.

……
路辰伏倒在他跪下的地方,口中溢出的血已经将龙背上突起的水晶染透。알카이드는 무릎 꿇은 그 자리에 엎드려 있었고, 입에서 흘러나온 피가 용의 등에 솟은 수정들을 붉게 물들였다.
他无法再站立,于是侧卧着将自己的脸放到突起之上,好像卧在一片乱葬岗中。그는 더 이상 일어설 수 없어 옆으로 누운 채 자신의 얼굴을 수정 위에 올려두었고, 마치 버려진 공동묘지에 누워 있는 것 같았다.
太阳在水晶上折出光辉,闪烁与他眼角重合。태양빛은 수정 위에서 굴절되어 빛을 뿜었고, 그의 눈가와 겹쳐졌다.
我没有时间与他纠缠,只在剧烈颠簸中奔向龙头。나는 그와 얽혀 있을 시간이 없었기에, 거친 진동 속에서 용의 머리를 향해 달려갔다.
我没有催动路辰体内的水晶之种。나는 알카이드 몸속 수정의 씨앗을 발동하지 않았다.
飞龙从上空一掠而过,他的剪影模糊在光中。비룡이 상공을 스쳐 지나갔고, 그의 실루엣은 빛 속에서 흐릿해졌다.
他伫立着,永恒一般注视我,抬手治愈龙的伤口。그는 마치 영원처럼 나를 주시했으며, 손을 들어 용의 상처를 치유했다.
我凝视着他的身影,一手按住身旁巨石,猛地跃起。나는 그의 모습을 응시한 채 옆의 거대한 바위를 짚고 힘껏 뛰어올랐다.
踏向罗夏双手举起的大剑,在艾因用手甲击上剑身为我借力的铮声中,纵身跳跃。로샤가 들어올린 대검을 향해 내딛고, 아인이 건틀릿으로 칼날을 쳐 도약의 힘을 실어준 금속음과 함께, 온몸을 던져 용의 등 위로 뛰어올랐다.
剧烈颠簸的龙背上,我和路辰无声对峙。격하게 흔들리는 용의 등에 올라, 나는 알카이드와 말 없이 마주했다.
他缓慢放下手臂,触手似海潮一样席卷到我脚边,我转身奔向龙头。그는 천천히 팔을 내렸고, 촉수는 바닷물처럼 내 발끝을 휩쓸었지만, 나는 몸을 돌려 용의 머리로 달려갔다.
我看不见他的表情。나는 그의 표정을 볼 수 없었다.
但如果今日你能露出笑容……我但愿那是真心。하지만 오늘 당신이 미소 짓는다면…… 진심이었으면 좋겠어.
我没有催动路辰体内的水晶之种。나는 알카이드 몸속 수정의 씨앗을 발동하지 않았다.
飞龙从上空一掠而过,路辰俯视着我,眼里什么情绪都没有。비룡이 하늘을 가로질러 지나가고, 알카이드는 나를 내려다보며 아무 감정도 보이지 않았다.
我猛地踏向罗夏双手举起的大剑,在艾因用手甲击上剑身为我借力的铮声中,纵身跳跃到龙背上。나는 로샤가 양손으로 들어 올린 대검을 딛고, 아인이 건틀릿으로 칼날을 쳐 도약의 힘을 실어준 금속음과 함께, 온몸을 던져 용의 등 위로 뛰어올랐다.
视野颠簸,我只看见路辰放下手臂,令他的触手以海潮一样扑向我。시야가 요동치는 가운데, 알카이드가 팔을 내리고, 촉수는 밀물처럼 나를 향해 밀려왔다.
无需犹豫,我转身奔向龙头。망설일 필요도 없이 나는 몸을 돌려 용의 머리로 달렸다.
这次他剥夺视觉的术法没能跟上我……이번엔 그의 시각을 빼앗는 마법이 나를 따라오지 못했다……
难道是失误了?실수였던 걸까?
不论如何。어쨌든 상관없다.
我无法做出决策……결정을 내릴 수 없어……
飞龙从上空一掠而过,路辰俯视着我,眼里什么情绪都没有。비룡이 하늘을 가로질러 지나가고, 알카이드는 나를 내려다보며 아무 감정도 보이지 않았다.
我猛地踏向罗夏双手举起的大剑,在艾因用手甲击上剑身为我借力的铮声中,纵身跳跃到龙背上。나는 로샤가 양손으로 들어 올린 대검을 딛고, 아인이 건틀릿으로 칼날을 쳐 도약의 힘을 실어준 금속음과 함께, 온몸을 던져 용의 등 위로 뛰어올랐다.
视野颠簸,我只看见路辰放下手臂,令他的触手以海潮一样扑向我。시야가 요동치는 가운데, 알카이드가 팔을 내리고, 촉수는 밀물처럼 나를 향해 밀려왔다.
无需犹豫,我转身奔向龙头。망설일 필요도 없이 나는 몸을 돌려 용의 머리로 달렸다.
这次他剥夺视觉的术法没能跟上我……이번엔 그의 시각을 빼앗는 마법이 나를 따라오지 못했다……
难道是失误了?실수였던 걸까?
不论如何。어쨌든 상관없다.
我将双脚卡进一片突刺中,半伏身体按住龙头。나는 양발을 솟아오른 돌기 사이에 고정시키고, 몸을 반쯤 숙인 채 용의 머리를 눌러 붙잡았다.
巨龙开始激烈甩动,我什么都不管了,只是一遍遍用画灵猛击龙眼。거대한 용이 거칠게 몸을 흔들기 시작했으나, 나는 개의치 않고 계속해서 화령으로 용의 눈을 세차게 가격했다.
它只需一个翻身,就能让你从万里高空下坠。如果一直这么耗下去,你总有力尽被俘的时刻。몸을 한번 뒤집기만 해도 널 만리 상공에서 떨어뜨릴 수 있어. 계속 이렇게 시간을 낭비한다면, 넌 결국 체력을 다 뺏기고 잡히게 되겠지.
<小画家>,何必如此呢?슈, 왜 이렇게까지 하지?
我说过了,你现在如同真正的女神,神若不主动分权点化众人,就会成为权柄的容器,被分食后牺牲。난 이미 말했어, 지금 넌 진정한 여신 같은 존재다. 신이 자발적으로 권력을 나누지 않으면, 결국 권력을 담는 그릇이 되어 갈라먹히고 희생될 뿐.
旧皇朝对于那两个神眷就是这样做的。我不想效仿古人,只是想问问,我为何不能夺取权柄成为新神?구황조도 두 신권에게 그렇게 했지. 나는 선대의 방식을 답습하고 싶지 않아. 단지 묻고 싶을 뿐, 어째서 내가 권력을 쥐고 새로운 신이 되면 안 되는 거지?
很遗憾,我还安然坐在苍穹室内,你胯下的只是承载我意识的躯壳。유감스럽지만 난 아직도 평온히 창공실에 앉아 있고, 네가 탄 건 내 의식을 담은 껍데기일 뿐이야.
来吧,<小画家>。와라, 슈.
身体猛地失重。몸이 갑자기 무중력 상태가 되었다.
双目撞上一片漆黑,重心颠倒,紧接着剧烈的风钻进耳廓。두 눈 앞에 암흑이 밀려오고, 중심이 뒤집히며 거센 바람이 귓속을 파고들었다.
手里和脚边已经没有任何支撑,我在下坠。손과 발에는 더 이상 아무런 지지대가 없었고, 나는 추락하고 있었다.
茫茫雪原如同无尽长刀的侧面,急速向我扑来——끝없이 펼쳐진 설원이 마치 무한한 대검의 옆면처럼 나에게 돌진해왔다——

即便只经历过 前人遗憾所凝聚的幻境비록 내가 겪은 것이 선인들의 아쉬움이 응집된 환영일 뿐이라 해도

德拉贡的法则 应是万世不变드래곤의 법칙은 영겁토록 변하지 않아
也许有一种可能어쩌면 하나의 가능성이 있다

我将化身为龙나는 용으로 변할 것이다


炽热的吐息从我口中涌出。뜨거운 숨결이 내 입에서 쏟아져 나왔다.
那蓝色的巨影原本直冲向我,在我幻化的一刻被猛地掀翻。푸른 그림자는 나를 향해 곧장 돌진하다가, 내가 변신하는 순간 세차게 뒤집혔다.
我朝恢复平衡的蓝龙补上一道吐息,回身飞向残破的高地,艾因和罗夏已经登上那里。나는 균형을 되찾은 푸른 용에게 다시 한 번 숨결을 뿜고는, 몸을 돌려 부서진 고지대로 날아갔다. 아인과 로샤는 이미 그곳에 올라와 있었다.
脊椎感到细微的接触,像是作为人类时被猫咪的胡须轻轻拂过。척추에 아주 미세한 접촉이 느껴졌고, 마치 인간일 때 고양이의 수염이 스치듯 간지러웠다.
大概感觉到他们站稳后,我跃向空中,展开双翼。그들이 균형을 잡은 걸 느낀 뒤, 나는 하늘로 도약하며 양 날개를 펼쳤다.


要不要我去龙头?那边更好瞄准。내가 용의 머리 쪽으로 갈까? 그쪽이 조준하기 더 좋아.

如果距离足够近,我可以试试引爆那边的水晶,但他们到底有多少储备还没法确定。거리가 충분히 가까우면 저쪽의 수정들을 폭파시켜 볼 수는 있지만, 그들이 얼마나 비축해뒀는지는 알 수 없어.


我朝这片区域的障壁缺口飞去,却被侧方的龙息瞄准颈部。나는 이 구역의 장벽 틈으로 날아갔지만, 옆쪽에서 날아든 용의 숨결이 내 목을 겨냥했다.
猛地一个闪躲,险些撞上障壁边缘,这一次急停动作就令我大口喘息。급히 피하면서 장벽 가장자리에 부딪칠 뻔했고, 이번 급정지에 나는 거칠게 숨을 몰아쉬었다.
这个形态能量消耗太快……正如两位神眷所说,这是以他人性命为食的力量……이 형태는 에너지를 너무 빨리 소모해…… 두 신권이 말한 것처럼, 이것은 남의 생명을 먹고 자라는 힘이야……
我本就亏空了近一半的力量……这样消耗下去……본래 절반에 가까운 힘을 잃었는데…… 계속 이렇게 소비되면……

小画家!别分神!슈! 정신 차려!
罗夏的声音将我猛地扯回现实,日光瞬间化作一片雪白,
下一刻蓝龙方向响起燃烧的声音。로샤의 목소리가 나를 현실로 세차게 끌어당겼고, 햇빛은 눈 깜짝할 사이 새하얗게 바뀌었다.
다음 순간, 푸른 용 쪽에서 타오르는 소리가 들렸다.
我只能依稀嗅到蛋白质的焦味,想必是对方的龙翼被光弹击中。나는 어렴풋이 단백질이 타는 냄새를 맡았고, 상대 용의 날개가 광탄에 맞은 듯했다.
但对方的追击完全没有停下,不对称的双翅更加剧烈扇动,听起来如同风暴。하지만 상대의 추격은 전혀 멈추지 않았고, 비대칭의 쌍날개는 더욱 거칠게 퍼덕이며 폭풍처럼 울렸다.
即便紧接着也有几声水晶破裂的碎响,那失去意识的怪物却被疼痛刺激得更加兴奋,连着发出几道吐息,我即便躲避也仍被擦伤了爪子。이어지는 수정 파열음에도 의식을 잃은 괴물은 고통에 자극받아 더 흥분했고, 몇 차례 숨결을 내뿜었다. 나는 피했음에도 발톱에 찰과상을 입었다.

在对方耗尽生命之前,正面作战只会让自己浪费力量……상대가 생명을 다하기 전까지, 정면 전투는 내 힘만 낭비할 뿐이야……
要飞得再快些、再快些,回到能安全恢复的地方……더 빨리, 더 멀리 날아야 해. 안전하게 회복할 수 있는 곳으로 돌아가야……
我循着记忆飞跃来时的路,直到太阳开始西垂,神之墙的红色才出现在地平线彼端。나는 기억을 따라 처음 왔던 길을 따라갔고, 해가 서쪽으로 기울 무렵 성벽에 드리운 붉은 빛이 지평선 너머에 드러났다.

可是……하지만……
我的头顿开始嗡嗡作响。내 머리가 갑자기 웅웅 울리기 시작했다.
这吃人性命的力量也飞速燃烧着我的生命力,如今再强的意志力都已到强弩之末。이 생명을 먹는 힘은 내 생명력까지 빠르게 태우고 있었고, 아무리 강한 의지라도 이제는 한계에 달했다.
意识模糊中只能听见一个呼喊。의식이 흐릿해진 와중에 한 사람의 외침만이 들렸다.

<小画家>!去沙漠!슈! 사막으로 가!
对……把方向稍微向西侧偏转就能到达……
至少那里有沙海的秉赋者和受控的怪物……그래…… 방향을 조금만 서쪽으로 틀면 도달할 수 있어……
적어도 그곳엔 사막의 성질자들과 제어된 괴물들이 있으니까……
………………
一道重击就在这时轰在我的左翼上。그때 왼쪽 날개에 강한 충격이 꽂혔다.
意识已经无法分析发生了什么,只感受到身体翻转起来,坠入强烈的失重感中。무슨 일이 일어난 건지 판단할 수 없고, 몸이 뒤집히며 강렬한 실신감에 빠져들었다.

视野中只剩红色的枫林,再是洁白的雪地,
最后是缀满石块的黄色荒原。시야엔 붉은 단풍숲이 보였고, 이어서 새하얀 설원이 펼쳐졌으며,
마지막엔 자갈이 가득한 황갈색 황무지가 눈앞에 나타났다.
一片长明灯般的白耸立在大地上,也许是一栋熟悉的建筑。언뜻 보이는 하얀 구조물이 땅 위에 우뚝 솟아 있었고, 아마도 익숙한 건물일 것이다.
那是……冰窟在地面上的设施处……저건…… 빙굴의 지상 시설……
……好在临行前已经把那里的人全部关进了地牢…………다행히 떠나기 전에 그곳 사람들은 모두 지하 감옥에 가두었다……
身躯随螺旋轨迹轰然跌落。몸이 나선형 궤도를 따라 굉음을 내며 추락했다.
已经没有可做的事,
只是下意识收紧翅膀,至少这样还能保护一些东西。더 이상 할 수 있는 일은 없었다.
무의식적으로 날개를 말아 웅크릴 뿐, 적어도 뭔가를 보호하기 위해.
最先闯入知觉的,是几乎令人失聪的爆炸声。가장 먼저 감각에 닿은 건 귀가 멀 정도의 폭발음이었다.
也许是因为那栋建筑里的设备遭受撞击,我已经无法推理。아마 그 건물 안의 장비들이 충격을 받아 터진 걸까, 더 이상 이성적 판단은 불가능했다.
灼热的触感从四肢传到大脑时,才恍惚感觉到脸颊和胸腔的钝痛。사지를 따라 퍼진 뜨거운 촉감이 뇌로 전달될 때에서야, 흐릿하게나마 뺨과 가슴에 찌릿한 통증을 느낄 수 있었다.
是啊,如果就那样坠落到地上,整个身体当然已经和建筑撞在一起,再狠狠拍在地面了吧……그래, 그냥 지면에 떨어졌다면, 당연히 온 몸이 건물과 부딪혔을 텐데 바닥에 세게 내리쳤겠지……

连环引爆的声音响起,一阵剧烈如同烟火,又终结为安静的燃烧。연쇄 폭발음이 울려 퍼지고, 불꽃놀이처럼 격렬했다가 조용한 불길로 마무리되었다.
我的存在急剧缩小,上方的石板因此二次坍塌下来,将天光彻底遮蔽。내 존재가 급격히 작아졌고, 위쪽 석판이 다시 무너져 내려 하늘빛을 완전히 가렸다.
黑暗、完全的黑暗,我下意识抱住自己的身体。어둠, 완전한 어둠 속에서 나는 무의식적으로 몸을 끌어안았다.
……好痛…………아파……
很遥远、很遥远的声音。아득히 멀리서 들려오는 목소리.
尚能感知到的那只手动了起来,
推倒一块小小的砖石,使它顺着斜坡滚落下去。아직 감각이 남은 손이 움직였고,
작은 벽돌 하나를 밀어 경사면을 따라 굴러가게 했다.
似乎有急促的脚步声接近,耳边响起瓦砾不断被翻开的声音,接着眼前出现一线光明。급박한 발소리가 가까워졌고, 귓가엔 돌무더기를 치우는 소리가 들리더니 시야에 한 줄기 빛이 비쳤다.

<小画家>,你还好吗?能听见我说话吗?!슈, 괜찮아? 내 말 들려?!

醒醒、你不可以死、我说过不会让你死……!일어나, 넌 죽으면 안 돼, 내가 절대 널 죽게 하지 않겠다고 했잖아……!
有什么柔软的触感颤抖着擦过嘴唇,将嘴边淌出的咸腥轻轻抹去。입술 위로 떨리는 부드러운 감촉이 스쳐가며 피비린내 섞인 액체를 조심스레 닦아냈다.
又一阵细微的石块响动后,压住上半身的重量缓慢减轻下去。또 한 차례 작은 돌들이 부딪히는 소리가 들리고, 상반신을 누르고 있던 무게가 서서히 줄어들었다.
贴在地面上的肩膀被扶了一下,可是好痛,腿被什么卡住了。바닥에 닿아 있던 어깨가 받쳐졌지만, 너무 아팠고 다리는 뭔가에 끼어 있었다.

她怎么样?그녀의 상태는 어떻지?

先把那块石头搬开!저 돌부터 치워!
……!那边有秉赋者活动……我去看看…………! 저쪽에 성질자의 움직임이 있어…… 내가 가보지……
相对轻盈的那部分脚步声顿在原地,
屏息片刻后迈向火场之外的阴影。비교적 가벼운 그 발소리는 그 자리에 멈췄다가,
잠시 숨을 고른 뒤 화염 너머의 그림자 속으로 걸음을 옮겼다.
几乎使腿部失去知觉的那部分重量,在竭尽全力的搬动中被移开。다리의 감각을 잃게 만들던 무게가 온 힘을 다해 치워졌다.
脸被轻轻捧了起来, 小心翼翼的触碰, 拂去髮角的烟灰。얼굴이 살며시 감싸 올려지고, 조심스러운 손길이 머리카락 끝의 재를 털어냈다.

<小画家>, 你不可以消失, 听见了吗……
我好不容易才拥有了一些东西……슈, 그대는 사라지면 안 돼, 듣고 있겠지……
나는 드디어 무언가를 손에 넣었단 말이야……
两种脚步声汇合。身体终于在两侧的支撑下站立起来。두 발소리가 하나로 합쳐지고, 몸은 마침내 양쪽에서 부축을 받아 일어섰다.
腰被稳稳地搂住,肩膀也固定了支撑。허리는 단단히 감싸졌고, 어깨도 안정되게 받쳐졌다.
脚尖几乎悬空,不需要花费一点力气,
这样那些内伤便不至于被牵扯。발끝이 거의 떠 있었고, 힘을 조금도 쓸 필요가 없었다.
이렇게 하면 내부 상처가 자극받지 않을 것이다.
我终于在这熊熊烈火中睁开眼——나는 마침내 이 거센 불길 속에서 눈을 떴다——


就这么放了她吗?그녀를 이렇게 놓아주나요?
不会。
难得有如此耀眼的敌手可以切磋,我怎会放过这种可能。그럴 순 없지.
이렇게 눈부신 적수와 겨룰 기회인데, 내가 어찌 이걸 놓치겠나.
谨遵您的命令。당신의 명령에 따르겠습니다.
路辰,你对她又有什么私心呢?알카이드, 그녀에게 무슨 사심이라도 있나?
……您知道我在圣城从无私心。……제가 성도에서 사심 없이 행동해온 걸 아시잖습니까.
好,这样便好。
就依计划行事吧。좋아, 그럼 된 거다.
계획대로 진행하지.
치유원 본부 인공생명센터

少女安静沉睡在实验舱中。소녀는 실험 캡슐 안에 조용히 잠들어 있었다.
系统重置的倒计时尚未结束,但她指尖忽然一动。시스템 리셋 카운트다운은 아직 끝나지 않았지만, 그녀의 손끝이 갑자기 움직였다.
……………………
……在哪里?……어디야?
……슈.