신이 버린 땅
승·두 개의 왕홀 / 하편(로샤&알카)
이원적 가시밭길 2025.03.29.
  • 아인
  • 알카이드
  • 로샤
  • 카이로스

원문
글자 크기

◤ 목차 ▾ 열기

  • 당신의 이름을 입력하세요.
  •  

  •  

  • 13. 극북지대

  •  

  • 前往极北之地。극북지대로 향하다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 14. 두가지 길

  •  

  •  

  •  

  • 这便是所谓的“双子塔”。이곳이 바로 이른바 "쌍둥이 탑"이다.

  • 日暮时分,这片永冻之地笼罩在山谷的阴影中,更显凄冷诡异。해질 무렵, 이 영구 동토는 협곡의 그림자에 휩싸여 더욱 쓸쓸하고 기이하다.

  • 我们是依照我的指引穿越了一片奇怪的空间后才来到这里。우리는 내 안내에 따라 이상한 공간을 지나 이곳에 도착했다.

  • 是的,正因这片区域被某种时空扰动隐藏在了一个常人无法察觉的地方,它才在皇朝末年之后再未被人发现,直到我的上次回溯。그렇다, 이 지역은 어떤 시공 교란에 의해 일반인이 알아차릴 수 없도록 숨겨졌기에, 황조 말기 이후 다시는 발견되지 않았다. 지난번 내가 되돌아보기 전까지는.

  •  

  •  

  • 我曾在新皇朝不断发展的同时,回溯到历史中寻找线索。나는 신황조가 끊임없이 발전하는 동안, 역사 속에서 단서를 되짚었다.

    最终指向双子塔的线索来自于皇朝末年的一项绝密研究,我在大书院探查了很久,才找到他们关于“取材地”的描述。결국 쌍둥이 탑으로 이어지는 단서는 황조 말기의 극비 연구에서 비롯됐다. 나는 대서원에서 오랫동안 조사한 끝에 그들이 말한 "취재지"에 대한 설명을 찾아냈다.

    现在来看,这个“取材地”正是那对被隐藏的“双子塔”。지금 생각해보면 그 "취재지"는 바로 이 숨겨진 쌍둥이 탑이었다.

    而他们取到的材料,现在我也已经从串起来的线索中推测出了……그리고 그들이 취한 재료는, 이제 여러 단서를 연결해보니 짐작이 간다……

    是司岚的龙尾。그건 바로 카이로스의 용꼬리였다.

    这项研究正是皇朝末年尝试人造源体并最终成功的实验,使之成功的因素并非对秉赋机制的深入了解,而是来自“双子塔”的这块上古材料,人们尚且不了解其运作机制,但将它成功移植到了司岚身上。해당 연구는 황조 말기에 진행된 성공한 인공 원체 실험이며, 성공 요인은 성질의 원리에 대한 이해가 아니라, 쌍둥이 탑에서 나온 이 고대 재료 덕분이었다. 사람들은 그것의 작동 원리를 아직 모르지만, 카이로스에게 이식하는 데 성공했다.

  •  

  •  

  • 当然,“移植”这个细节是我的推论。毕竟司岚的原话是“我的龙尾来自于那里”,那么最易于理解的答案就是这个了。물론, "이식"이라는 건 내 추측이다. 어쨌든 카이로스 본인이 “내 용꼬리는 거기서 왔다”라고 말했으니, 가장 쉽게 이해되는 해석은 이것이다.

  • 眼前,包括我在内的五人都已走下龙背,在这片凄苦的雪原上远望。눈앞에서, 나를 포함한 다섯 명은 모두 용의 등에서 내려와 쓸쓸한 설원을 바라보고 있다.

  • 人偶司岚缓慢地迈着步子,摸了摸载我们的小龙的头顶,它便安静晃晃脑袋,原地等待。카이로스 인형은 느릿하게 걸으며 우리를 태운 작은 용의 머리를 쓰다듬었고, 용은 조용히 고개를 흔들며 제자리에서 기다렸다.

  • 这一切结束后,他才在一片巨石上停住,仰头望向远方的“塔”。모든 동작이 끝난 뒤에야 그는 거대한 바위 위에 멈춰 서서, 멀리 있는 "탑"을 올려다보았다.

  •  

  •  

  • 두상
    카이로스 인형

    ……

  •  

  •  

  • 我从人偶司岚的动作中看出了沉肃,但他显然用沉默隐藏了心绪。나는 카이로스 인형의 동작에서 엄숙함을 읽었지만, 그는 그 감정을 침묵으로 감추고 있었다.

  • 令人意外的,路辰的声音第一个响起。의외로 먼저 입을 연 건 알카이드였다.

  • 他率先登上了崎岖的山路,白衣飘动,如同这里经年大雪的一部分。그는 가장 먼저 험한 산길에 올라섰고, 흰 옷자락이 바람에 날리며 마치 이곳의 오랜 폭설 속 일부처럼 보였다.

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    这看起来是片古战场。이곳은 오래된 전쟁터처럼 보이네요.

  • 是,这片被藏起来的区域虽然不算大,但除了主体的两条龙以外还有一些残破的建筑。맞아요, 이 숨겨진 지역은 넓진 않지만 두 마리 용 외에도 부서진 건축물이 몇 개 더 있어요.

    而且里外都躺了很多……尸骨。그리고 안팎에 많은…… 백골이 널려 있고요.

  •  

  •  

  • 我曾经近距离观察过龙和建筑,对这一点很清楚。전에 용과 건물을 가까이서 관찰했기에 확실히 알아.

  •  

  •  

  • 它像是某场战争的缩影。이곳은 마치 전쟁의 축소판 같아요.

    两条巨龙在同一时间被对方击中要害,在战斗最激烈的一刻死去,定格成这副画面。두 마리의 거대한 용이 동시에 치명상을 입고, 가장 치열했던 순간에 함께 죽어 이 장면이 된 거겠죠.

    而它们脚边如同蚂蚁的人们也被波及,又或者他们在巨龙死后打了起来,这个因果关系无法判断,但大量的死亡是客观事实。그리고 그 발치에 개미처럼 몰려 있던 사람들도 영향을 받았거나, 혹은 용이 죽은 뒤 서로 싸웠을 거예요. 인과 관계를 판단할 수 없지만, 많은 죽음이 있었다는 건 객관적인 사실이네요.

  • 두상
    로샤

    就是说,所谓的双子塔其实是两条龙的尸体?그러니까, 이른바 쌍둥이 탑이라는 건 사실 두 마리 용의 시체였던 거야?

  •  

  •  

  • 我在我后方停住,我侧身,朝他点头。나는 뒤에 선 로샤를 돌아보며 고개를 끄덕였다.

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    您想怎么调查这里呢?여길 어떻게 조사할 생각이십니까?

  • 我上一次过来就感知到它们的心脏有一些特别,
    但那时触碰没有得到结果。
    제가 이전에 왔을 때 그들의 심장이 좀 특별하다는 걸 느꼈어요,
    하지만 그때는 접촉해도 아무런 반응이 없었죠.

    虽不知道到底逻辑在哪……但曾经的苍穹阁下告诉我,“可以带着皇室的血脉探一探”。논리는 잘 모르겠지만…… 예전에 창공 각하가 말씀하셨어요, “황실의 혈통을 지니고 있으면 시도해볼 수 있다”고.

  •  

  •  

  • 无人发言。아무도 말을 잇지 않았다.

  • 司岚的人偶依旧站在巨石上,没有转身,也没有回应。카이로스 인형은 여전히 거대한 바위 위에 서 있었고, 돌아보지도 대답하지도 않았다.

  • 我是冲着他说出这句话的,艾因和罗夏的视线随之落到他身上,但他只是在几秒后轻轻摇头。나는 그를 향해 말을 건넸고, 아인과 로샤의 시선도 그에게 향했지만, 그는 몇 초 후에 가볍게 고개를 저었을 뿐이었다.

  •  

  •  

  • 总之我们去骸骨的心脏处。我希望这次真能得到结果。어쨌든 우리는 이제 뼈의 심장부로 갈 거예요. 이번엔 정말 뭔가 얻을 수 있기를 바라며.
  •  

  •  

  • 三声间断的回应之后,我和艾因罗夏一同开始攀登,司岚的人偶独行着,而路辰首先到了龙身上的阶梯处,无声伫立。세 번의 짧은 대답이 오간 뒤 나와 아인, 로샤는 함께 오르기 시작했고, 카이로스 인형은 혼자 움직였으며, 알카이드는 가장 먼저 용의 몸 위 계단에 도착해 조용히 서 있었다.

  •  

  •  

  •  

  • 很快来到相对易于攀登的红龙的尸体边。곧 비교적 오르기 쉬운 붉은 용의 시체 곁에 다다랐다.

  • 此处有一个疑点,那就是红龙身上修建了一些走道,显然是在它已经死去成为景观后被后人修建的。여기서 하나 이상한 점이 있었다, 붉은 용의 몸 위에 누군가가 통로를 만들어 놓았다는 것. 분명 이미 죽고 풍경이 된 후에 누군가 만든 구조물이겠지.

  • 尚且无法判断这片阶梯来自于什么年代。이 계단이 언제 만들어졌는지는 아직 알 수 없다.

  • 总之,确认过它的稳定性后,五人一起登了上去。어쨌든, 구조물의 안정성을 확인한 뒤 다섯 명이 함께 올라탔다.

  •  

  •  

  • 阶梯的尽头就是红龙的心脏。这也是我认为心脏重要的原因。계단의 끝은 붉은 용의 심장이다. 그래서 심장이 중요하다고 생각하게 되었다.

  • 我率先进入它的胸腔,置身一片黑暗中后,才意识到一个问题。나는 먼저 그 가슴 속으로 들어가 어둠 속에 잠긴 뒤에서야 한 가지 문제를 깨달았다.

  •  

  •  

  • 好窄……너무 좁아……
  •  

  •  

  • 上一次的探索只有我一人,所以深入心脏相对轻松。지난번에는 나 혼자였으니 심장까지 깊이 들어가는 게 쉬웠다.

  • 但此刻,我回头看向狭窄洞口,只迎光看见走在前面的罗夏的剪影,他望着入口有些无措。하지만 지금 이 순간, 나는 좁은 입구를 돌아봤고 빛을 등지고 있는 로샤의 실루엣만 보였다. 그는 입구를 보며 조금 당황한 듯했다.

  •  

  •  

  • 稍等。我感觉通道的部分每个人都能走,但是心脏旁边的平台不一定够大。잠깐만요. 통로는 모두가 지나갈 수 있을 것 같은데, 심장 옆의 발판은 넓지 않을 수도 있어요.

    我先到心脏那里看一眼情况——제가 먼저 심장까지 가서 상태를 살펴볼——

  •  

  •  

  • 话音未落,罗夏的手臂被拍了一下,小小的白色身影越过他走到前方。말을 다 끝내기도 전에 로샤의 팔이 툭 건드려졌고, 하얗고 작은 실루엣이 그를 지나 앞으로 나아갔다.

  •  

  •  

  •  

  • 司岚的人偶轻易跨进通道,在晦暗的光线里看了我一眼,伸出一只手示意我前进。카이로스의 인형은 아무렇지도 않게 통로 안으로 들어서며, 희미한 빛 속에서 나를 한 번 바라보더니 손을 뻗어 앞으로 가라고 신호를 보냈다.

  •  

  •  

  • ……
  •  

  •  

  • 我注意着他的动作,向里走。나는 그의 동작을 주시하며 안으로 걸어 들어갔다.

  • 至少他没有抢先去碰心脏,这个最重要的部分主动权在我。적어도 그가 먼저 심장을 건드리진 않았다. 이 가장 중요한 부분은 아직 내게 있어.

  • 至于把我堵进红龙胸腔的可能性……나를 붉은 용의 흉부에 가둘 가능성은……

  • 他做不到,毕竟再不济我还能从龙口那边出去。그는 그럴 수 없다, 최악의 경우라도 나는 용의 입 쪽으로 빠져나갈 수 있으니까.

  • 我已经了解这里的构造。想必司岚也明白这一点。나는 이미 이곳의 구조를 파악해뒀다. 아마 카이로스도 그걸 알고 있겠지.

  •  

  •  

  • ……心脏旁边的空间确实太小了。……심장 옆 공간이 너무 좁긴 하네요.
  •  

  •  

  • 我的声音引发出微弱的回声。轻轻的脚步声也响起,在我回身时来到我旁边。내 말소리는 작게 메아리쳤고, 부드러운 발소리가 들려왔으며, 돌아봤을 때 그는 내 곁에 와 있었다.

  • 小人偶的头部稍稍转动,眨眨眼。작은 인형은 고개를 살짝 돌리며 눈을 깜빡였다.

  •  

  •  

  • 카이로스 인형
    看来一次至多能有三人进入探索。보아하니 한 번에 기껏해야 세 사람정도만 탐색할 수 있겠군.
  • 的确如此。확실히 그래요.
  •  

  •  

  • 达成共识,他仰头看着我,等待我的安排。합의가 이루어지자, 그는 고개를 들어 나를 바라보며 지시를 기다렸다.

  •  

  •  

  • 我和人偶原路返回了开阔区域。나와 인형은 원래의 길을 따라 다시 넓은 구역으로 돌아왔다.

  •  

  •  

  •  

  • 人偶自觉地走到其他三人中间,跟他们一样面向我。인형은 스스로 다른 세 사람 사이로 들어가, 그들과 함께 나를 향해 섰다.

  • 我不可能破坏龙的身体或者把心脏单独取出,毕竟这已是来之不易的最后线索,失去它的代价太大。나는 용의 몸을 훼손하거나 심장만 따로 떼어낼 수 없었다, 이건 어렵게 얻은 마지막 단서이기에 잃어버린다면 대가가 너무 크다.

  • 所以最顺理成章的选择……是划分小队。그러니 가장 자연스러운 선택은…… 소대를 나눈다.

  •  

  • 我肯定要在三人之中,那么接下来是两两一组。나는 당연히 세 명 중 한 명이어야 하니까, 남은 사람은 둘씩 한 조가 되어야 한다.

  • 除了红龙之外,蓝龙的心脏同样有价值,我上次已经确认。붉은 용 외에 푸른 용의 심장 역시 가치 있으며, 이는 지난번에 이미 확인해두었다.

  • 我每次带领两人探索两条龙似乎是合理的。내가 매번 두 사람을 데리고 두 마리 용을 각각 탐색하는 게 합리적이겠지.

  • 选中的组合需要保证一点——조를 짤 때 반드시 보증해야 할 점은——

  • 被选中和未被选中的每组中的两人,都必须能够互相牵制。선택된 팀이든 남겨진 팀이든, 각 조의 두 사람은 반드시 서로를 견제할 수 있어야 한다.

  • 否则如果被闲置的两人合谋设计正在探索中的三人、或者探索过程中我身边的两人伤害我、或者被闲置的其中一人被另一人彻底压制……그렇지 않으면 남겨진 두 사람이 탐색 중인 사람들을 상대로 무언가 공모하거나, 탐색 중 내 주변의 두 사람이 나를 해치거나, 혹은 남겨진 두 사람 중 한 명이 다른 한 명을 완전히 제압해버리는 상황이 생길 수도 있어……

  • 都会导致两派来之不易的平衡失控。그렇게 되면 두 세력 간의 어렵게 유지된 균형이 무너질 거야.

  •  

  • 这么一来分组就是唯一的了……이렇게 되면 정답은 하나뿐……

  • 艾因和司岚同为源体一组,罗夏和路辰一组。아인과 카이로스를 원체 조로 묶고, 로샤와 알카이드를 또 다른 한 조로.

  •  

  •  

  • 司岚应该已经跟你们说过了,每次进入尸骸的只能有三人。现在我要把你们分成两组,每次我只带一组进去,其余两人留守。카이로스가 이미 말했겠지만, 시체 안에는 한 번에 세 명만 들어갈 수 있어요. 그래서 당신들을 둘씩 두 조로 나눌게요. 전 매번 한 조만 데려갈 거고, 나머지 두 사람은 밖에 남아있게 돼요.

    艾因和司岚一组,罗夏和路辰一组。아인과 카이로스가 한 조, 로샤와 알카이드가 또 한 조입니다.

    也许我会分别带两组探索两条龙。你们有什么想法可以现在说。아마 두 조를 번갈아 데리고 두 마리 용을 각각 조사할 거예요. 지금 의견 있으면 말해도 좋아요.

  • 카이로스 인형
    我同意这个判断。나는 그 판단에 동의한다.
  •  

  •  

  • 人偶淡然看着我,其他人则陷入了片刻的思考,想必都已理解这个分组背后的意思。인형은 담담하게 나를 바라보았고, 다른 이들은 짧은 침묵에 빠졌다. 아마도 이 분할의 의도를 다들 이해했을 것이다.

  • 接着没有人发言,我正思考先带谁走,就看见艾因抬头指向脚下的红龙。이내 누구도 입을 열지 않았고, 내가 누구를 먼저 데려갈지 고민하던 찰나, 아인이 고개를 들어 발아래 붉은 용을 가리켰다.

  •  

  •  

  • 아인
    我想看这条龙。나는 이 용을 보고 싶어.
  •  

  •  

  • 他说得很平静,但表情并不随意。그의 말은 차분했지만, 표정은 가볍지 않았다.

  • 想必这之中有些理由……或许司岚说的皇室血脉真有某种意义。아마도 어떤 이유가 있겠지…… 카이로스가 말한 황실 혈통이라는 게 정말 의미가 있을지도 모른다.

  •  

  •  

  • 那就按艾因说的来?现在分组和对应的龙都确定了。有人有异议吗?그럼 아인의 의견대로 할게요? 이제 조와 각자가 조사할 용까지 정해졌어요. 혹시 이의 있는 사람 있나요?
  •  

  •  

  • 无人异议。아무도 반대하지 않았다.

  • 那么,我想先—— (接下来的旅途将分线叙述,未选中的男主暂不出场,但最终都能阅读完所有分线)(设定理解上推荐先阅读红龙线)그럼, 나는 먼저—— (이후 여정은 분기적으로 전개되며, 선택받지 못한 남주인공은 당분간 등장하지 않지만 결국 모든 분기를 읽을 수 있습니다) (설정 이해를 위해 붉은 용 루트를 먼저 읽는 것을 권장합니다)

  •  

  •  

    • 我朝罗夏和路辰招手,越过红龙的胸腔和口腔,踏上连接两条巨龙的“长桥”。나는 로샤와 알카이드를 향해 손짓했고, 붉은 용의 가슴과 입을 지나 두 마리 용을 잇는 "긴 다리"에 발을 디뎠다.

    • 这座“桥”似是红龙的攻击所化,直指蓝龙的腹部,正是它使蓝龙毙命。이 "다리"는 붉은 용의 일격이 형상화된 듯했고, 푸른 용의 복부를 꿰뚫고 있었다. 바로 그것이 푸른 용을 죽음에 이르게 한 원인이었다.

    • 越过高耸如小山的尖牙后,蓝龙的胸腔出现在眼前。산처럼 솟은 예리한 이빨을 넘자, 푸른 용의 가슴이 눈앞에 펼쳐졌다.

    • 我走进入口,二人跟在身后。나는 입구로 들어섰고, 두 사람은 그 뒤를 따랐다.

    •  

    •  

    •  

    • 没有人有多余的语言,只是互相对视,一同将手心按到心脏上。아무도 말하지 않았고, 우리는 눈을 마주친 뒤 나란히 손바닥을 심장 위에 얹었다.

    • 这一次,奇迹——이번에는, 기적이——

    • 真的发生了。정말로 일어났다.

    •  

    •  

    • 一股穿透灵魂的力量钻入我的身体,意识像是漂浮在时间激流中。영혼을 꿰뚫는 듯한 힘이 몸속으로 스며들었고, 의식은 시간의 급류 속에 떠다니는 듯했다.

    • 眼前无由浮现刚才所见的黯淡雪原,然而片刻的停滞后,画面便如倒放的影像一般飞速改变。눈앞에 방금까지 있던 암담한 설원이 떠오르더니, 잠시 멈춘 뒤 장면이 거꾸로 재생되듯 빠르게 바뀌어갔다.

    •  

    •  

    •  

    • 飞雪消散,朝阳升起,山谷间一片勃勃生机。눈보라는 사라지고, 아침 해가 떠오르며 계곡엔 생기가 넘쳤다.

    • 我朝它伸出一臂,便像被某只看不见的手掌轻柔抓住,将我带向那遥远的时光——나는 그것들을 향해 팔을 뻗었고, 곧 보이지 않는 손에 이끌려 아득한 시공 너머로 끌려갔다——

    •  

    •  

    •  

    • 这里是,历史的幻境。여기는, 역사 속 환영의 세계.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 15. 성당

  •  

  •  

  •  

  • 眼前是被白雪覆盖的街道。
    夜风寒冷,扑面刺骨。
    눈앞에는 눈으로 뒤덮인 거리가 있었다.
    밤바람은 차갑고 뼛속까지 시렸다.

  • 我下意识捧手呵气,身后传来脚步。무의식적으로 손을 모아 입김을 불며 몸을 웅크리자, 등 뒤에서 발소리가 들려왔다.

  •  

  •  

  •  

  • 罗夏晚我一点出现在这个幻境中,他皱着眉走到我前方,观察环境。로샤는 나보다 조금 늦게 이 환영 속에 나타났고, 얼굴을 찡그리며 내 앞으로 다가와 주변을 살폈다.

  • 这地方对他来说显得陌生。他看了一圈才得出一个犹豫的结论。이곳은 그에게 낯설게 느껴지는 듯했고, 주위를 한 바퀴 둘러본 후에야 망설이며 결론을 내렸다.

  •  

  •  

  • 로샤
    贫民窟?빈민가인가?
  •  

  •  

  • ……正是如此。……그렇다.

  • 我们身处的地方恰好是一个街道的入口,冷风从拱门一拥而过,刮到身上就带走大量体温。우리가 있는 곳은 거리의 입구였고, 아치형 입구를 지나 몰아친 바람은 몸을 스치며 체온을 앗아갔다.

  • 夜似乎已经很深,更使得这个地方没有人出没,只有踮起脚尖往拱门更深处探头,才能看见一两个披着破布坐在街角的乞丐。밤이 깊어 인적은 끊긴 상황이었다. 발끝을 들어 아치 안쪽을 엿보아야만, 낡은 천을 걸치고 길 모퉁이에 앉아있는 거지 한 두명을 볼 수 있었다.

  • 又一阵大风刮过,我打了个哆嗦,罗夏眉头更皱,伸手用外套挡风带我往不远处的狭窄巷口走。또 한 차례 큰 바람이 불어오자 나는 몸을 떨었고, 로샤는 미간을 더 깊이 찌푸리며 외투를 들어 바람을 막고 나를 좁은 골목 쪽으로 이끌었다.

  • 这时候我终于意识到一件事。그때서야 나는 문득 한 가지를 깨달았다.

  •  

  •  

  • 路辰呢?알카이드는요……?
  •  

  •  

  • 到达这里以后没有见过他,连脚步都没听见一声。여기에 도착한 이후 그를 본 적이 없고, 발소리조차 들리지 않았다.

  • 我在罗夏的披风后面抬头看他,他也露出怔愕。로샤의 망토 뒤에서 그를 올려다보자, 그 역시 놀란 기색을 보였다.

  • 按理说他和路辰应该以相同的方式落在相同地方才对——애초에 그와 알카이드는 같은 방식으로 같은 장소에 떨어졌어야 했다——

  •  

  • 回忆着刚才的情况,我向后转身。방금 전 상황을 떠올리며 뒤를 돌아보았다.

  • 果然,在罗夏清晰的脚步旁还有一串薄而浅的脚印,背离我们而去,走向灯火更暗之处。역시나, 로샤의 또렷한 발자국 옆에 얕고 가는 다른 발자국이 있었고, 그것은 우리와 반대 방향인 더 어두운 불빛 쪽으로 향하고 있었다.

  •  

  • 罗夏的眉头更紧了。로샤는 얼굴을 더 찡그렸다.

  • 他没有说话,带着戒备循着脚印往前走。아무 말 없이 경계를 늦추지 않은 채 발자국을 따라 앞으로 나아갔다.

  •  

  •  

    • 罗夏轻轻摇头,只是示意我噤声。로샤는 조용히 고개를 저으며, 나에게 말없이 침묵하라는 손짓을 보냈다.

    • 罗夏轻轻摇头,只是示意我噤声。로샤는 조용히 고개를 저으며, 나에게 말없이 침묵하라는 손짓을 보냈다.

  •  

  •  

  • 我和他一起追着路辰的脚步前进。나는 그와 함께 알카이드의 발자국을 따라 걸었다.

  •  

  •  

  •  

  • ……结果,只是走到脚步经过的第一个拐角,我就看见了他。……이윽고, 발자국이 향한 첫 번째 모퉁이를 돌아서자 그는 바로 눈에 들어왔다.

  • 他站在一条死路尽头,背对外面,对着地上的某物呆滞。그는 막다른 골목 끝에 서서, 등을 돌린 채 땅에 놓인 무언가를 멍하니 바라보고 있었다.

  • 我悄声靠近过去。나는 조용히 다가갔다.

  • 当视线与他形成夹角以后,我看清了地上的东西——시선이 그와 엇비슷해지자, 비로소 땅 위의 그것이 눈에 들어왔다——

  • 一个抵墙抱膝而坐的孩子。鼠蚁环绕着他已死的躯体。
    恶臭被寒冷的风卷去一半,然而闯进鼻腔时依然刺鼻。
    벽에 등을 대고 무릎을 껴안고 앉은 아이. 쥐와 개미가 그의 죽은 몸을 둘러싸고 있었다.
    악취는 차가운 바람에 반쯤 날아갔지만, 여전히 코를 찌를 만큼 심했다.

  • 路辰怔怔地、怔怔地站着,垂在腿边的手无由发白,白得像个中空的石膏。알카이드는 그 자리에 멍하니 서 있었고, 다리 옆으로 늘어진 손은 핏기가 사라져 마치 텅 빈 석고처럼 창백했다.

  •  

  •  

  • ……알카이드?
  •  

  •  

  • 他没有听见我的声音。그는 내 목소리를 듣지 못했다.

  •  

  • 当我走到他身后时,他如断线人偶一般倒向一旁的墙壁,猛地用两手强撑住自己。그의 뒤로 다가가자, 그는 끊어진 인형처럼 한쪽 벽으로 쓰러지며 두 손으로 간신히 몸을 지탱했다.

  • 他在干呕。그는 헛구역질을 했다.

  •  

  •  

  • 10분 후

  •  

  •  

  •  

  • 로샤
    ……
  • 알카이드

    ……

    小画家,您不必担心我,已经没事了。슈, 걱정하지 마세요. 이제 괜찮습니다.

  •  

  •  

    • 路辰的嘴唇依然十分苍白,我忍不住靠近一点问。알카이드의 입술은 여전히 창백해서, 나는 참지 못하고 조금 더 다가가 물었다.

    • 他只是伸手做出制止动作,看向我的脸庞甚至变得冷漠。그는 손을 들어 나를 막는 듯한 동작을 했고, 내 얼굴을 바라보는 눈빛마저 차가워졌다.

    •  

    •  

    • ……你如果有哪里不舒服可以说。……어디 아픈 데 있으면 말해도 돼요.
    •  

    •  

    • 路辰轻轻地“嗯”了一声,便转身朝向我们尚未探索过的方向。알카이드는 낮게 "네" 하고는, 우리가 아직 가보지 못한 방향으로 몸을 돌렸다.

    • 我依照他所说的,不再投去“多余的怜悯”——
      他大概会这样理解吧——只注视着他苍白的唇点头,露出了然的神情。
      나는 그가 말한 대로, 더 이상 ‘"쓸데없는 연민"을 보내지 않았다——
      아마 그는 받아들이겠지——그의 창백한 입술만 바라보며 고개를 끄덕이고, 이해했다는 듯한 표정을 지었다.

    • 他显然还是状态不好,但对此牵起一点嘴角,这次不是假面。그는 여전히 상태가 나빴지만, 이에 대해 미소를 지었고, 이번에는 가식이 아니었다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      谢谢您。감사합니다.
    •  

    •  

    • 轻声的、仿佛并无情绪的一句之后,他便转身,朝向我们尚未探索过的方向。감정이 느껴지지 않는 조용한 인사를 남기고, 그는 돌아서서 우리가 아직 가보지 못한 방향으로 향했다.

  •  

  •  

  • 로샤
    这到底是什么地方?여긴 도대체 어떤 곳이지?
  • 按我的推测,应该是与蓝龙有关的某段历史故事……제 추측으로는, 푸른 용과 관련된 어떤 역사적 이야기일 가능성이 커요……
  • 로샤
    那就是旧皇朝了?或者更早?그럼 구황조인가? 아니면 더 오래전?
  • 알카이드
    陛下第一反应竟然是旧皇朝,
    还以为您不会把这种景象跟它联系起来。
    폐하께서 첫 반응으로 구황조를 떠올리시다니,
    이런 광경을 그 시대와 연결 지으실 거라곤 생각도 못 했는데요.
  •  

  •  

  • 这句话被说得很突兀,带着一种愤懑的刺,以几乎能被称为尖酸的力道扎在当场每个人身上。이 말은 다소 뜬금없었고, 분노가 섞인 날카로움으로 모두의 가슴을 찔렀다.

  • 罗夏的胸口起伏了一次。로샤의 가슴이 한 번 들썩였다.

  •  

  •  

  • 로샤
    你当我是只会做梦的傻子?날 그저 꿈만 꾸는 바보로 생각하나?
  • 알카이드
    很抱歉,请您忘了我刚才那句话。죄송합니다, 방금 말은 잊어주십시오.
  •  

  •  

  • 剑拔弩张。팽팽한 긴장감이 감돌았다.

  • 我看着这两人,朝他们之间的空隙走上两步。나는 두 사람을 바라보며, 그들 사이의 빈틈으로 두 걸음 나아갔다.

  • 两人立刻各退一步,几乎靠上窄巷的两壁。두 사람은 동시에 한 걸음씩 물러나, 좁은 골목 벽에 거의 등을 붙였다.

  •  

  •  

  • 로샤
    ……
  • 알카이드
    ……
  • 두 사람

    你来决定去哪。 / 您来决定去哪。네가 결정해. / 어디로 갈지 정해주십시오.

    ……

  •  

  •  

  • 我一人看了一眼,两个都闷葫芦沉默。나는 번갈아 두 사람을 바라봤지만, 둘 다 침묵했다.

  • 干脆左右伸手,拍拍两边各自的披风。나는 아예 양팔을 벌려 양쪽의 망토를 각각 툭툭 쳤다.

  •  

  •  

  • 我看你们俩是可以沟通的。보아하니 당신 둘은 서로 소통할 수 있겠어요.
  • 두 사람
    ……
  • 走吧,先去前面那个最亮堂的地方,我看那边现在还有人出入,会有线索的。가요, 먼저 저 앞에 있는 가장 밝은 곳으로. 지금도 오가는 사람이 있는 걸 보니 단서가 있을 거예요.
  •  

  •  

  •  

  • 我带着两人来到一座残破建筑前。나는 두 사람을 데리고 허물어진 건물 앞에 도착했다.

  • 这期间的路上有十余双眼睛盯视我们,藏在漏风的窗户或门缝后。그 길을 걷는 동안 우리를 주시하는 눈이 열 쌍도 넘게 있었고, 그들은 바람이 새는 창문이나 문틈 너머로 숨었다.

  • 但没有人越过那些遮挡物,也许是因为忌惮罗夏的体格和长剑。하지만 아무도 그 가림막을 넘어오지 않았다. 아마도 로샤의 체격과 장검을 두려워했기 때문일지도 모른다.

  • 直到眼前这幢建筑周围,这种被盯视的感觉才消散了许多,它的大门没有落锁也没有门卫,看起来任何人都能进入。눈앞의 이 건물에 이르러서야 주시감이 사라졌다. 대문은 잠기지도 않았고 문지기도 없어, 누구나 들어갈 수 있을 듯 보였다.

  • 我悄声走入,再合上它,每个来到此地的人都如此为他人在寒风中保留温暖。나는 조용히 안으로 들어가 문을 닫았다. 이곳을 찾는 이들은 모두, 찬바람 속에서 타인을 위해 따뜻함을 남겨두고 간다.

  • 这是个侧门,稍稍向前便看见不算宽敞的大厅。이 문은 측문이었고, 조금 앞으로 나아가자 그리 넓지 않은 홀이 눈에 들어왔다.

  •  

  •  

  • 有点像宗教场所……조금 종교 시설 같은 분위기네요……
  •  

  •  

  • 我往前更进一步,便看见几个大大小小的棚子,它们都由一两根树枝和破布构成。나는 한 걸음 더 나아가 여러 개의 크고 작은 천막을 보았고, 그것들은 몇 개의 나뭇가지와 낡은 헝겊으로 이루어져 있었다.

  •  

  •  

  •  

  • 而那下面,蜷坐着若干面黄肌瘦的乞丐。그 아래에는 얼굴이 누렇게 뜨고 마른 거지들이 몸을 웅크린 채 앉아 있었다.

  •  

  •  

  • 뼈만 앙상하게 여윈 청년
    圣女她……今天会来吗?성녀님…… 오늘도 오실까?
  • 다리가 괴사한 할아버지
    会的,神主会庇佑我们……오실 거다, 신주께서 우리를 보살피시니……
  • 여윈 여자아이
    妈妈,我好冷……我们回主人那里吧?엄마, 너무 추워…… 우리 주인한테 돌아가면 안 돼?
  • 팔뚝에 노예 자국이 남아 있는 여성
    好孩子,先睡吧……我们回不去了……착하지, 이제 자렴…… 우린 돌아갈 수 없어……
  •  

  •  

  • 我站在无人注意的角落。나는 아무도 신경 쓰지 않는 구석에 서 있었다.

  • 大厅里光线晦暗,唯有陈旧高台上的烛火在雪夜寒风中摇摆。홀 안은 어둑했고, 오래된 단상 위의 촛불만이 눈 내리는 밤의 찬바람 속에서 흔들리고 있었다.

  • 看起来,“居住”在这里的,是贫民窟中最为弱势的人。이곳에 "거주"하는 사람들은 빈민가 중에서도 가장 약한 존재들인 듯했다.

  • 他们一旦卷入这幢建筑之外的凶险斗争,就连最后的一点人身价值都会被迅速分食。그들이 이 건물 밖의 위험한 분쟁에 휘말리기라도 하면, 마지막 남은 인간으로서의 가치마저 순식간에 갈가리 찢길 것이다.

  • 然而这某种意义上也不是门外“虎视眈耽”之人的罪恶,因为这片贫民窟的存在本身就是一种痼疾。하지만 이것은 문밖에서 "호시탐탐" 노리는 자들의 죄악이라기보다, 이 빈민가 자체가 오랜 병폐로 자리잡은 결과였다.

  • 好比圣城时期的沙漠,因为被当权者流放在资源极度匮乏的区域,所以不得不遵从“弱肉强食”,无法发展更高级的合作能力……예를 들면 성도 시절의 사막처럼, 통치자들에 의해 자원이 턱없이 부족한 곳으로 유배된 결과 "약육강식"만이 유일한 질서가 되었고, 더 높은 수준의 협력 능력은 발전시키지 못했다……

  • 底层人被诱导着互相争斗,却不知道自己才是被无形吃掉的“弱”。하층민 사람들은 서로 다투도록 유도당하면서도, 정작 자신들이야말로 보이지 않는 힘에 삼켜지는 "약자"라는 사실을 알지 못했다.

  •  

  •  

  •  

  • 罗夏和路辰一左一右来到我身后,注视着这个场景。로샤와 알카이드는 내 뒤로 서서 이 광경을 바라보았다.

  • 罗夏从进入幻境起就一直皱着眉,此刻沟壑变得更深。로샤는 환영 속에 들어선 순간부터 계속 찡그린 얼굴이었고, 지금은 미간의 주름이 더 깊어졌다.

  • 他或许从未见过这样的画面,曾经在古书里读到的简要文字呈现为冲击性的事实。그는 아마 이런 광경을 본 적이 없었을 것이다. 고서 속 간략한 문장이 현실의 충격적인 광경으로 나타난 셈이었다.

  • 但那种皱眉并非厌恶或否定,而是人性本真之处对于荒诞和困苦的质疑——不希望这种事情发生在世上。하지만 그의 찡그림은 혐오도 부정도 아닌, 인간 본연의 시선에서 부조리함과 고통에 던지는 의문이었다——이런 일이 세상에 존재해선 안 되기에.

  • 路辰正好相反,他漠然看着这一幕,脸上什么情绪都没有,像是把之前干呕的冲动深深封入了躯体中,得到一个麻木的壳。알카이드는 정반대였다. 그는 무표정한 얼굴로 이 장면을 바라봤고, 이전의 구토 충동을 몸 안 깊숙이 가둔듯, 무감각한 껍데기를 뒤집어쓴 것처럼 보였다.

  •  

  • 三人寂静无声。셋은 말없이 침묵했다.

  • 那些蜷缩在破布棚下的人们则喃喃着,等待某种救赎。천막 아래 웅크린 사람들은 중얼거리며, 무언가의 구원을 기다리고 있었다.

  • 某个时刻,对面的走廊尽头忽然吹入冷风,大门开阖的声响传来。어느 순간 맞은편 복도 끝에서 찬바람이 불어들었고, 대문이 열리고 닫히는 소리가 들려왔다.

  • 人们精神一振,我也看清了从阴影中快步走来的人影。사람들은 정신이 번쩍 들며 고개를 들었고, 나 역시 어둠 속에서 빠르게 다가오는 실루엣을 볼 수 있었다.

  •  

  •  

  •  

  • 뼈만 앙상하게 여윈 청년
    是圣女!성녀님이시다!
  • 성녀
    抱歉让大家久等,我遇到了一些事,来晚了。오래 기다리게 해서 죄송합니다. 일이 좀 있어서 늦었어요.
  •  

  •  

  • 一个看起来不过十六七岁的少女手执长枪走来,身后跟着另一位比她身形还高的少女,后者正抱着装有粮食的麻布袋。열여섯이나 열일곱쯤 되어 보이는 소녀가 장창을 들고 다가왔고, 그 뒤로는 그녀보다 키가 더 큰 또 다른 소녀가 식량이 든 마대자루를 품에 안고 따라오고 있었다.

  • 她们没有说其他话,只是向人群走去——众人都自觉为她们让出一条路——很快被伸出的手环绕,如同被干枯树枝簇拥的亲鸟。그들은 다른 말 없이 곧장 사람들 속으로 향했고——사람들은 알아서 길을 터주었다——곧 이어지는 손길에 둘러싸여, 마치 마른 나뭇가지들 사이로 파고드는 어미새 같았다.

  • 一块接一块面包被分发到众人手中。빵이 한 조각씩 사람들의 손에 전해졌다.

  • 人们呼喊着圣女,重复几个相同的朴素词汇表达感激,圣女回以温和的笑容。사람들은 성녀를 외치며, 몇 마디 소박한 말을 반복해 감사를 전했고, 성녀는 부드러운 미소로 그에 답했다.

  • 那是一张如同冰雪,安静内敛的面庞。그 얼굴은 얼음과 눈처럼 고요하고 절제된 인상이었다.

  • 袋子彻底空瘪之后,她开口询问是否还有没有分到的人,我听见她称他们为“兄弟姐妹”。자루가 완전히 비워진 뒤 그녀는 아직 받지 못한 사람이 있는지를 물었고, 나는 그녀가 그들을 "형제자매"라 부르는 걸 들었다.

  • 人群最外围响起几个嘶哑的声音,她露出片刻停顿,踮起脚看见他们时,眉眼的末梢都悄悄垂下。가장 바깥쪽에서 몇몇 쉰 목소리가 들리자 그녀는 잠시 멈춰 섰고, 발끝을 들고 그들을 확인하자 눈매 끝이 조용히 아래로 내려앉았다.

  • 那是一双年轻却悲悯的眼睛,承载了这年纪不应有的重量。그것은 젊지만 연민을 품은 눈동자였고, 그녀의 나이에겐 너무 무거운 짐이 실려 있었다.

  • 但很快,如同冰雪初融的笑容回到她脸上,她向前迈步,人们再次为她让出道路。하지만 곧 녹아내리는 눈처럼 부드러운 미소가 얼굴에 돌아왔고, 그녀는 앞으로 나아갔으며 사람들은 다시 길을 내주었다.

  •  

  •  

  •  

  • 她走到人群最外围的途中,四个相对没那么瘦弱的人已经把自己手里的粮食递给了没有得到的人。그녀가 가장 바깥의 사람들 곁에 도착하기 전, 비교적 덜 마른 네 사람이 이미 자신의 식량을 그들에게 내어주고 있었다.

  • 于是她对分享者表达感谢,将他们聚拢到面前,朝他们伸手。그래서 그녀는 그들에게 감사를 표하고, 그들을 앞으로 불러 손을 뻗었다.

  • 一种轻盈如月色的光芒自她掌心绽开,笼罩他们的头顶。달빛처럼 부드럽고 맑은 빛이 그녀의 손바닥에서 퍼져나와 그들의 머리 위를 감쌌다.

  •  

  •  

  • 두상
    성녀

    你们是至纯至善的奉献者,必将获得无瑕的灵魂。당신들은 지극히 순수하고 선한 헌신자들이니, 반드시 흠 없는 영혼을 얻게 될 것입니다.

    感谢你们为他人所做的一切……타인을 위해 해주신 모든 일에 감사드립니다……

  •  

  •  

  • 那四人虔诚地表达感谢,闭目默念什么。그 네 사람은 경건히 감사의 뜻을 전하고, 눈을 감고 무언가를 조용히 중얼거렸다.

  • 而后,人们第三次为圣女让出道路,目送她远去。이윽고 사람들은 세 번째로 성녀를 위해 길을 열었고, 그녀가 멀어지는 모습을 지켜보았다.

  •  

  • ——应该说,目送她朝我所在的这侧走廊离开。——정확히는, 그녀가 내가 있는 이쪽 복도를 향해 떠나는 모습을 바라봤다.

  •  

  •  

  • 성녀
    ……
  •  

  •  

  • 她来到我所在的拐角时,什么表情都没有露出。그녀가 내가 서 있는 모퉁이에 도착했을 때 아무런 표정도 짓지 않았다.

  • 她的随行人反而微微讶异,下意识往她身边靠拢。오히려 그녀의 수행자가 약간 놀란 듯 그녀에게 다가붙었다.

  • 随行人畏惧我们,但圣女平静似水。수행자는 우리를 두려워했지만, 성녀는 고요한 물처럼 평온했다.

  • 她仿佛早已感知到我一般,依然迈着她干净迅速的步子,从我身侧十几厘米处擦肩而过。그녀는 마치 이미 나의 존재를 알고 있었던 듯, 망설임 없이 깔끔하고 빠른 걸음으로 내 옆을 불과 몇 센티미터 간격으로 지나갔다.

  •  

  • 我清楚地看见她看了我一眼。그녀가 나를 한 번 바라보는 것을 분명히 보았다.

  • 但她依然什么也没说,似一道风掠过我发梢。하지만 그녀는 아무 말도 하지 않았고, 마치 바람 한 줄기가 내 머리칼을 스쳐가는 듯했다.

  • 待我转身看去时,她和随行者已经推开走廊尽头的门,冷月将她的影子斜剪在地上。내가 뒤돌아보았을 땐, 그녀와 수행자는 이미 복도 끝의 문을 열고 있었고, 찬 달빛이 그녀의 그림자를 땅 위에 길게 잘라내고 있었다.

  • 随行者朝她低头,抬手,接着便有一道光芒闪过——수행자는 고개를 숙이고 손을 들어올렸고, 그 직후 빛줄기가 번쩍였다——

  •  

  • 我愕然发现她们已不在原地。나는 그녀들이 그 자리에 없어진 것을 보고 놀랐다.

  •  

  • 左右环视,便见到罗夏和路辰也露出惊异。주위를 둘러보자, 로샤와 알카이드 역시 놀란 표정을 짓고 있었다.

  • 我们对视一眼,没人说话。우리는 서로 눈을 마주쳤지만, 아무도 말하지 않았다.

  • 从进入贫民窟开始,我没有看见一个秉赋者——이 빈민가에 들어온 이후로, 나는 단 한 명의 성질자도 보지 못했다——

  • 而眼前消失的那两人中想必至少有一人是。하지만 방금 사라진 두 사람 중 적어도 한 명은 틀림없이 성질자였다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 16. 눈보라 치는 밤

  •  

  •  

  •  

  • 不见了……사라졌어……
  •  

  •  

  • 我追踪圣女的尝试很快被宣告失败。성녀를 추적하려던 시도는 금세 실패로 끝났다.

  • 她们离去的地方什么也没有,只剩我面对一片被深雪覆盖的广场。그녀들이 떠난 자리에 아무것도 남지 않았고, 나는 깊은 눈으로 덮인 광장만을 마주했다.

  • 但这总体是个好消息,因为我们调查双子塔的目的就是探寻秉赋的历史,而显然那位圣女是个关键线索。하지만 전체적으로 보면 좋은 징조다. 우리가 쌍둥이 탑을 조사하는 목적은 성질의 역사에 접근하는 것이고, 성녀는 분명히 중요한 실마리니까.

  • 我转过身。나는 돌아섰다.

  •  

  •  

  •  

  • 路辰,你能感知到她的行踪吗?알카이드, 그녀의 흔적을 감지할 수 있나요?
  •  

  •  

  • 虽然目前还算是敌对立场,但我依然向路辰征询。不论是出于寻找帮手还是出于相信他的品格,这二者占比多与少都无所谓。비록 지금은 적대적인 입장에 가깝지만, 나는 여전히 알카이드에게 의견을 구했다. 도움이 필요해서든, 그의 인격을 믿어서든, 그 비중은 중요하지 않았다.

  • 但他神色淡漠,只是轻轻摇头。하지만 그는 담담한 얼굴로 조용히 고개를 저었다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    圣使大人为什么会想到问我呢?성사대인께서는 어째서 제게 물으시는지요?

    现在我这具身体感知不到秉赋,对您没有用了。지금 제 몸은 성질을 감지할 수 없기에, 저는 더 이상 당신께 쓸모 없는 존재입니다.

  • 咦?음?
  • 로샤
    我还以为只是太阳还没升起来。난 그저 아직 해가 뜨지 않아서 그런 줄로만 알았는데.
  •  

  •  

  • 罗夏把视线挪向远方,一只手无心敲着腰边的剑柄。로샤는 시선을 멀리 두며, 무심코 허리춤의 검 손잡이를 두드렸다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    看来不论是阳光还是影子,在这里都不起效呢。이곳에선 햇빛도 그림자도 전혀 소용이 없군요.

    我很抱歉,圣使大人,谜题只能由您自己来解了。유감입니다, 성사대인. 이 수수께끼는 오직 당신 스스로 풀어야 할 것 같습니다.

  • 所以……你们的秉赋在这里“消失”了?그럼…… 당신들의 성질이 여기서 "사라진" 건가요?
  •  

  •  

  • 回答我的是两人共同的点头。두 사람 모두 고개를 끄덕이며 대답했다.

  • 这让人稍稍意外,但也能得到一些简单解释,比如“幻境”只读取人的意识,不包括肉体能力。조금은 의외였지만 간단한 설명은 가능했다. 이를테면 "환영"은 인간의 의식만을 읽고, 육체적인 능력은 포함하지 않는다든가.

  • 不过……하지만……

  •  

  • 我的力量倒是没有被“抹去”。내 힘은 "지워지지" 않았다.

  • 我默对指尖的小小微光,抬起头时,便见两人都注视着我。나는 손끝의 희미한 빛을 조용히 바라보다가 고개를 들었고, 두 사람이 나를 뚫어지게 바라보고 있는 것을 보았다.

  •  

  •  

  • 로샤
    <小画家>,你果然比我们都要强大。슈, 역시 그대는 우리보다 훨씬 강하군.
  • 알카이드
    ……
  • 로샤
    不过,看月亮的位置,再过一会儿就到最冷的时间了。我们一晚上肯定追不上那个圣女,不如先找个地方过夜。하지만 달 위치로 보아, 조금 있으면 가장 추운 시간이 올 거다. 하룻밤 안에 성녀를 따라잡는 건 분명 무리일테니, 먼저 묵을 곳부터 찾는 게 낫겠어.
  • 알카이드
    ……
  • 로샤
    你这表情是什么意思?그 표정은 또 뭐지?
  • 알카이드

    我没有反对您或圣使的意思。我只是……폐하나 성사께 반대하려는 건 아닙니다. 저는 그저……

    ……

    您想去哪里过夜呢?这里的人自己都衣不蔽体。어디서 밤을 지새우시려는 건가요? 이곳 사람들은 입을 옷조차 제대로 갖추지 못한 형편인데요.

  • 로샤
    当然是去找旅舍了?哪怕贫民窟也总有商人活动。당연히 여관을 찾아야지? 아무리 빈민가라도 해도 상인들이 활동하는 곳은 있기 마련이니까.
  • 알카이드
    ……是我无知了。按您说的做吧。……무지했습니다. 말씀하신 대로 따르겠습니다.
  •  

  •  

  • 路辰始终目光闪躲,但言语并无回绝或受伤的意思。알카이드는 시선을 계속 피했지만, 말투에 거절이나 상처받은 기색은 없었다.

  • 他似乎只是……很低落。그는 그저…… 몹시 침울해 보일 뿐이었다.

  • 罗夏盯了他一眼,没说什么便转身朝他的目标行进。로샤는 그를 잠깐 응시하더니 아무 말 없이 돌아서 목적지를 향해 걸었다.

  •  

  • 我和路辰跟在罗夏后面,寻找一个寒夜里的栖身之所。나와 알카이드는 로샤를 따라, 이 추운 밤을 버틸 거처를 찾으러 나섰다.

  •  

  •  

  •  

  • 전당포 주인
    嗯……这怀表表面划痕、机芯失灵,最多只值十金。흠…… 이 회중시계는 겉면에 흠집이 있고, 태엽도 고장 나서, 많이 쳐줘야 금화 열 닢 정도.
  • 두상
    로샤

    成交。거래하지.

  •  

  •  

  • 罗夏从他身上不知哪儿淘出一枚怀表,在贫民窟傍河的边界,一家当铺里换来了这时代的货币。로샤는 그의 몸 어딘가에서 회중시계 하나를 꺼내더니, 빈민가의 강가 변두리에 있는 한 전당포에서 이 시대의 화폐로 바꿨다.

  • 当铺老板听见他如此干脆的回答喜笑颜开,忙将怀表收进抽屉,再排了些钱币到桌上。전당포 주인은 그의 단칼 같은 대답에 활짝 웃으며, 재빨리 시계를 서랍에 넣고 동전을 책상 위에 줄지어 놓았다.

  • 罗夏看了一眼便收走离去,无视身后聒噪的声音。로샤는 그것을 한 번 훑어보곤 조용히 챙겨 나왔고, 뒤에서 들려오는 시끄러운 말소리는 무시한 채 걸음을 옮겼다.

  •  

  •  

  • 전당포 주인
    这位贵客,要不要再当点?我这儿钱绝对管够,您要是欠的赌庄的钱呀,我还能帮您说说价!귀한 손님, 더 맡기실 거 없으신가요? 돈이라면 넉넉하답니다. 혹시 도박장에서 진 빚이면 제가 잘 얘기 해드릴 수도 있지요!
  • 赌庄?도박장?
  •  

  •  

  • 反正在这乱说话也不会有什么危险,我盯着老板惊讶地复述了一遍,迎来看怪人的眼神。어차피 여기선 아무 말이나 해도 위험하진 않으니까, 나는 주인을 뚫어지게 바라보며 놀란 듯 그 말을 되풀이했고, 이내 그는 이상한 눈빛으로 나를 바라보았다.

  •  

  •  

  • 전당포 주인
    不是赌?噢,不是赌那就是——도박이 아니라고? 아, 그럼 그게 아니라면——
  •  

  •  

  •  

  • 咚的一声,攥紧钱币的拳头敲在木制桌面上。쾅하고 동전을 움켜쥔 주먹이 나무 탁자를 세게 내리쳤다.

  • 罗夏盯着老板的眼睛,像是已经压抑了许多不忿。로샤는 그를 뚫어지게 쳐다보았고, 쌓인 분노를 억누르는 듯했다.

  •  

  •  

  • 로샤
    你们这儿的人连饭都吃不上,你还在这里做这档子——여기 사람들은 밥도 못 먹고 사는데, 네 놈은 이런 짓이나 하고 있다니——
  • 알카이드
    谢谢老板了,我这位主人脾气爆,还请您闭上嘴。사장님께 감사드리죠. 하지만 제 주인께선 성격이 좀 불같으시니, 그 입 다물어 주시는 게 좋겠습니다.
    (원문의 '闭上嘴'는 '입 닥쳐라'는 의미인데... 순화시켰음)
  •  

  •  

  • 一瞬间所有人静默,我和罗夏瞪大眼看着路辰。순간 모든 이가 조용해졌고, 나와 로샤는 눈을 크게 뜨고 알카이드를 바라보았다.

  • 路辰只是半垂着眼,什么都没说。알카이드는 그저 반쯤 눈을 내리깔고 아무 말도 하지 않았다.

  • 但我总觉得他嘴唇是抿紧的,可线条又脆弱,像一种苍白的怒火。하지만 왠지 그의 입술은 꽉 다문 듯하면서도, 그 선이 너무 연약해 보여서, 마치 창백한 분노 같았다.

  •  

  •  

  • 로샤
    你干什么那么说话?너 지금 그게 무슨 말투야?
  • 알카이드
    我自觉低声下气,您还要冲我发火吗?제가 스스로 머리를 숙였는데, 거기다 화까지 내시겠습니까?
  • 로샤
    对,就是低声下气……你进到这里就开始散发这股味道,让人不舒服,又不忍心攻击你。그래, 그 비굴한 태도…… 넌 이곳에 들어오자마자 그런 기운을 풍겼지. 사람을 불편하게 만들면서도, 차마 공격할 순 없게 만들어.
  • 알카이드
    没错,这就是我的生存之道。맞습니다, 그게 바로 제 생존 방식이죠.
  •  

  •  

  • 路辰居然在这句话的同时勾起了嘴角。알카이드는 그 말을 하며 뜻밖에도 입꼬리를 올렸다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    陛下有所不知,我在和这里一样的环境下度过了二十一年,其中的生存技巧和社交面具已经刻在我骨子里了。폐하께서 모르시는 바가 있습니다. 저는 이곳과 같은 환경에서 21년을 살아왔고, 그 안에서 익힌 생존 기술과 사회적 가면은 이미 제 뼛속 깊이 새겨져 있습니다.

    我只是没有想到,居然还有回到那里的一天。真可惜,我在圣城重新长出来的肉没法把骨头里的低贱盖掉,让您看见了这种样子。설마 다시 이런 곳으로 돌아오는 날이 있을 거라고는 생각치 못했는데. 안타깝게도, 성도에서 새롭게 자란 살로는 뼛속의 비천함을 가릴 수 없었나 봅니다. 폐하께 이런 모습 보여드려서 유감이군요.

  •  

  •  

  • 路辰越说越快,目光像针似的扎在罗夏脸上——又或者根本就是穿过他扎向我们所处的这片街道——说完才终于停下那种脆弱的愤恨。알카이드는 말을 하면 할수록 점점 더 빨라졌고, 그 시선은 바늘처럼 로샤의 얼굴을 꿰뚫었다——아니 어쩌면 애초부터 로샤를 넘어 우리가 있는 이 거리 전체를 향해 쏘아붙이는 걸지도 모른다——그렇게 쏟아내고서야 그 연약한 원망은 겨우 멈췄다.

  • 他瞳孔重新转向别处,很快落在我脸上,这时却猛地放缩。그의 눈동자는 다른 곳으로 향하더니 곧 나의 얼굴에 닿았고, 그 순간 갑자기 커졌다가 축소됐다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    ……

    我失态了。请忘记我刚才说的。실례했습니다. 방금 말은 잊어주시죠.

  • 로샤

    ……

    你自我作践只能换来好人不攻击你,坏人更会把你当肥肉——还是说你要的就是这个?네가 스스로를 깎아내려 얻을 수 있는 건, 착한 이들이 너를 공격하지 않는 거야. 하지만 나쁜 놈들은 오히려 널 먹잇감으로 본다고—— 아니면, 그게 네가 원하는 거야?

    ……罢了,我对你也有仇恨,干嘛要开导你?……됐어, 나도 너한테 원한이 있는데, 왜 굳이 널 일깨워주려 하겠어?

  •  

  •  

  • 罗夏冷笑一声,拍拍披风就要出发。로샤는 냉소하게 웃고는 망토를 툭 털며 길을 나섰다.

  •  

  • 我们之前已经找到一个旅舍的门牌,现在有了货币,终于能过夜。우리는 이미 여관의 간판을 찾았고, 이제 화폐가 있으니 마침내 하룻밤을 묵을 수 있게 되었다.

  • 罗夏大步朝目标进发,路辰依然停在原地。로샤는 큰 걸음으로 목적지를 향했고, 알카이드는 여전히 그 자리에 멈춰 있었다.

  •  

  •  

  •  

  • 月光让残破的屋顶仿佛压在他头顶,阴影将他的整个身躯覆盖。달빛은 무너진 지붕을 마치 그의 머리 위에 드리운 것처럼 보이게 했고, 그림자는 그의 온몸을 짓누르듯 뒤덮었다.

  • 他垂首看了地面一会儿,再看我时已经面带笑意。그는 고개를 숙이고 땅을 바라보다가, 다시 나를 볼 때는 미소를 띠고 있었다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    圣使大人,我们也跟上吧。성사대인, 저희도 따라가죠.
  •  

  •  

    • 我点点头,他便跟在我后面一步,缓慢地走着。내가 고개를 끄덕이자, 그는 한 걸음 뒤에서 천천히 따라왔다.

    • 我看着这张笑脸。나는 그 미소를 바라보았다.

    • 向前迈出一步,不论他的反应,握住他身侧垂下的手。한 발자국 앞으로 나아가, 그의 반응을 기다리지 않고 옆으로 늘어진 손을 잡았다.

    •  

    •  

    • 走。가요.
    •  

    •  

    • 他似乎睁大了眼,但我没有让视线黏着他,只像对待一个普通的同行者一般对待他。그는 잠시 눈을 크게 뜬 듯했지만, 나는 그에게 시선을 붙이지 않고 평범한 동행자처럼 그를 대했다.

    •  

    • 他的脚步声急促两下,又停止,
      再缓慢地随我的脚步响起,规律而稳定。
      그의 발소리가 두어 번 급하게 울리더니, 이내 멈췄다.
      그리고 다시 천천히, 내 걸음에 맞춰 규칙적으로 울렸다.

    • 踉跄,遏止,又回归寻常的安稳外表——
      即使闭上眼也能由这声音联想到画面。
      비틀거림, 억제, 다시 평온한 모습으로 돌아온 안정감——
      눈을 감고 있어도 그 소리만으로 장면을 떠올릴 수 있었다.

    • 我就这样拉着他向前走着。나는 그렇게 그의 손을 잡고 걸음을 옮겼다.

    • 石板路上,漆黑的阴影里走出两个寻常的人形。돌바닥 길 위, 칠흑 같은 그림자 속에서 두 개의 평범한 인간 형상이 드러냈다.

    • 他看起来实在可怜,我想试着抱抱他。그는 너무 안쓰러워 보여, 안아주고 싶어졌다.

    • 但刚走到他面前朝身体两侧伸手,他就默不作声地后退一步。하지만 그에게 다가가 팔을 벌리려는 순간, 그는 말없이 한 발 뒤로 물러섰다.

    • 我几乎是手摸了个空才意识到我跟他之间的距离拉远了。나는 허공을 더듬다시피 하고서야, 우리 사이의 거리가 멀어졌다는 걸 깨달았다.

    • 这动作简直像一种本能反应。그의 반응은 거의 본능적이었다.

    •  

    •  

    • 알……
    •  

    •  

    • 我还没思考什么,路辰就又消失在视野中。어떤 생각을 떠올리기도 전에, 알카이드는 어느새 시야에서 사라졌다.

    • 转身才见他已经在我前方迈出步伐。돌아서자 그는 이미 내 앞에서 걷기 시작하고 있었다.

    • 他什么也没说,仿佛刚才什么也没发生。그는 아무 말 없이, 마치 아무 일도 없었던 듯 행동했다.

    • 我呆滞,再跟了上去。나는 멍하니 다시 따라 나섰다.

  •  

  •  

  •  

  • 我们如期住进了破旧的旅舍。우리는 예정대로 낡은 여관에 묵게 되었다.

  • 房间条件客观来说很差,但在这附近已经算很好。객관적으로 열악한 환경이었지만, 이 일대에서는 오히려 양호한 편이었다.

  • 罗夏用他之前在当铺换来的一部分钱付了三个房间。로샤는 전당포에서 바꾼 돈의 일부로 방 세 개를 지불했다.

  • 入住的时候,路辰默然站在狭窄的公共走道中,罗夏只留下一句话。투숙할 때 알카이드는 좁은 복도에 말없이 서 있었고, 로샤는 단 한마디만 남겼다.

  • “你如果真想体谅那些穷人,那就把好房间先拿在手里,之后再决定要不要分出去,而不是什么好东西都不要,让自己莫名其妙受苦。”"정말 가난한 사람을 배려하고 싶다면 좋은 방부터 손에 넣고, 나중에 나눠줄지 말지를 결정해. 처음부터 좋은 걸 포기하면서까지 괜히 혼자 고생하지 말고."

  • 随后他便进了自己房间关门,门口留下一丝缝隙时跟我道了晚安。그는 그렇게 말하고 방에 들어가 문을 닫기 전, 살짝 열린 틈으로 나에게 인사를 건넸다.

  •  

  • 我问了路辰两句后也回到自己房间,
    不久后听见路辰房间方向的开门、脚步和关门声。
    나는 알카이드에게 몇 마디를 묻고, 곧 내 방으로 돌아갔다.
    잠시 뒤 알카이드 방 쪽에서 문 여는 소리, 발소리, 문 닫는 소리가 들려왔다.

  • 到达历史中的第一晚就以这样的低气压氛围结束,三人小队比预期中好合作些,但也只是好一点。역사의 첫날밤은 이렇게 가라앉은 분위기 속에서 마무리되었고, 우리 삼인조는 예상보단 협력했지만, 그저 조금 나았을 뿐이었다.

  • 接下来还会发生什么呢……앞으로 또 어떤 일이 벌어질까……

  •  

  •  

  • 先睡觉吧……일단 자자……
  •  

  •  

  • 다음날

  •  

  •  

  •  

  • 我按照昨夜约定的旅舍叫早时间起床,麻利地洗漱一番就下楼。나는 전날 정해둔 일정에 맞춰 일어나, 재빠르게 씻고 아래층으로 내려갔다.

  • 结果走到半层高的拐角就见罗夏和路辰都已到达一楼,前者在简陋的餐桌上吃着早餐,后者几乎和门口的雪地融为一体。계단 중간쯤 도달했을 때 로샤와 알카이드는 이미 1층에 도착해 있었고, 로샤는 허름한 식탁에서 아침을 먹고 있었으며, 알카이드는 눈 덮인 출입구와 거의 하나가 된 모습이었다.

  •  

  •  

  • 두상
    로샤

    <小画家>,要不要来点?之后找吃的估计也难。슈, 조금 먹겠나? 나중엔 먹을 것도 구하기 힘들 걸.

  •  

  •  

    • 我坐到他对面,跟他一起享用这份朴素的早餐。나는 그의 맞은편에 앉아 소박한 아침 식사를 함께했다.

    • 即便是以圣城的标准,这个味道也实在称不上好。성도의 기준으로 봐도, 이 맛은 도저히 좋다고는 할 수 없었다.

    • 罗夏吃的时候蹙着眉,但把食物塞进嘴里时没有犹豫,以至于给人一种吃得很香的观感。这让我也有了食欲,把肚子顺利填饱。로샤는 음식을 먹는 내내 미간을 찌푸렸지만, 입에 넣을 때는 전혀 망설이지 않았고, 그 모습은 오히려 맛있게 먹는 것처럼 느껴져 나도 덩달아 식욕이 생겨 배를 채울 수 있었다.

    • 享用完毕,我擦擦嘴,他顺势起立,身体转了个方向就用一双长手把餐盘餐具搁到回收的地方,回来时手里甚至多了两块硬面包。식사를 마친 나는 입을 닦았고, 그는 자연스럽게 일어나 몸을 돌리며 긴 팔로 식기를 정리해 반납대에 놓았다. 돌아올 땐 딱딱한 빵 두 개까지 들고 있었다.

    • 好像是跟老板说了些漂亮话得到的,他拍拍上面的碎屑,拿餐布妥帖地一包。아마 주인에게 입담을 발휘한 덕분인 듯했고, 그는 빵 위의 부스러기를 털어내고 식탁보로 정갈하게 포장했다.

    •  

    •  

    • 你适应力好强……적응력이 정말 좋네요……
    •  

    •  

    • 我目不转睛,看着他一通行云流水。나는 눈을 떼지 못한 채, 그의 일련의 자연스럽고 막힘없는 동작을 지켜보았다.

    • 他不以为意地抬头,顺手把裹好的面包揣进怀里。그는 별일 아니라는 듯 고개를 들고, 포장한 빵을 자연스럽게 품에 넣었다.

    •  

    •  

    • 로샤
      圣使小姐总不能认为我习惯了锦衣玉食就成了废柴?성사 아가씨께서 설마 나를 호화로운 삶에만 익숙해진 무능력자로 생각하는 건 아니겠지?
    • 不管怎么说,能做到这个真的挺厉害的。어쨌든 이렇게 할 수 있는 건 정말 대단한 일이에요.
    •  

    •  

    • 我诚心夸赞道,他撩起披风站起来。나는 진심을 담아 칭찬했고, 그는 망토를 들어올리며 일어섰다.

    •  

    •  

    • 로샤

      我又不喜欢以前被豢养的生活。나는 예전처럼 길러지기만 하는 삶은 싫거든.

      何况不论在哪,生存都是第一要义,这店家雪中送炭让我能吃饱睡够,当然要把好处都利用起来。게다가 어디서든 생존이 최우선이야. 이 주인은 눈보라 속에 먹을 것을 나눠줬고, 나는 그것을 제대로 활용한 것뿐이지.

    •  

    •  

    • 见我用餐完毕,他朝老板打了个招呼,意思是要离开了。내가 식사를 마친 것을 보고 그는 주인에게 고개를 끄덕여 작별 인사를 대신했다.

    • 我随他站起,一起走到门前。나도 그를 따라 일어나 함께 문 앞으로 향했다.

    • 我婉拒了罗夏的邀请,他见状顿了一下,嘴里的咀嚼都停住。나는 로샤의 제안을 정중히 거절했고, 그는 잠시 멈칫하며 씹던 것을 멈추었다.

    • 我在他背后隔了一张桌子坐下,跟老板要了自己想吃的东西。나는 그의 등 뒤, 한 테이블 건너에 앉아 내가 먹고 싶은 것을 주문했다.

    • 我吃到一半时,罗夏就已起身,到我正前方的酒桌上去跟老板聊天。식사를 반쯤 했을 무렵, 로샤는 자리를 떠나 내 맞은편 술상에 가서 주인과 대화를 나누고 있었다.

    • 他背对着我,直到我起身被老板看见,老板过来收拾,他才慢慢站起走了过来。그는 내게 등을 돌린 채 서 있다가, 내가 일어난 뒤 주인이 다가와 식탁을 치우자, 그제야 천천히 걸어왔다.

    •  

    •  

    • 走吧。가요.
  •  

  •  

  •  

  • 刚踏上雪地就看见路辰的背影。
    刚才见他一个人像在散心,就没有急着打扰他。
    눈밭에 발을 딛자마자, 알카이드의 뒷모습이 보였다.
    조금 전 그가 혼자서 마음을 다스리는 듯 보여서, 일부러 먼저 말은 걸지 않았다.

  • 我走到他面前,令他望向远方的视线收拢到近处。나는 그의 앞으로 걸어가 멀리 향하던 시선을 가까이로 이끌었다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    ……슈.
  •  

  •  

  • 他仿佛刚从梦里醒来似的, 声音很轻。그는 마치 방금 꿈에서 깨어난 듯, 목소리가 아주 부드러웠다.

  •  

  •  

    • 他没说话,只是轻轻摇头。그는 아무 대답 없이 조용히 고개를 저었다.

    • 他没说话,只是轻轻摇头。그는 아무 대답 없이 조용히 고개를 저었다.

    • 他没说话,只是轻轻摇头。그는 아무 대답 없이 조용히 고개를 저었다.

  •  

  •  

  •  

  • 此时罗夏也来到我旁边,这两人又一次对视。그때 로샤도 내 옆으로 다가왔고, 두 사람은 또다시 마주 보았다.

  •  

  •  

  • 로샤
    ……
  • 알카이드

    ……

    我昨晚打听了一些消息,大概知道圣女住在哪儿了。어젯밤 정보를 조금 수소문해보았는데, 성녀가 어디에 머무는지 대략 알겠더군요.

  • 로샤
    昨晚?……这么冷的天?어젯밤? ……이렇게 추운 날에?
  •  

  •  

  • 路辰回避了罗夏的视线交集,只是轻轻点头。알카이드는 로샤의 눈을 피하며 조용히 고개를 끄덕였다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    如果圣使和陛下已经休息好,我们就出发吧。만약 성사와 폐하께서 준비 되셨다면, 이제 출발하죠.
  •  

  •  

  • 说完他便转身,在深雪里踩出一条孑然脚印。그렇게 말한 뒤 그는 등을 돌려 깊은 눈밭에 고요한 발자국을 남기며 걸었다.

  •  

  •  

  • 로샤

    ……

    我真没想到他是这个样子。……그가 이런 모습일 줄은 정말 몰랐어.

  •  

  •  

    • 罗夏看着我点头,又把视线转向路辰的背影,用手示意我一起跟上。로샤는 내게 고개를 끄덕인 뒤, 다시 알카이드의 뒷모습을 바라보며 손짓으로 따라오라는 신호를 보냈다.

    • 他望了路辰一会儿,将手放在剑柄上,仰头朝他喊。그는 잠시 알카이드를 지켜보다가 손을 검자루에 얹고 고개를 들어 그를 향해 외쳤다.

    • 我没说话,罗夏把视线转回路辰方向,顿了两秒跟着他的脚步迈出步子。나는 아무 말 없이 있었고, 로샤는 시선을 다시 알카이드 쪽으로 돌리더니, 잠시 머뭇거리다 그의 걸음을 따라 나섰다.

  •  

  •  

  • 로샤
    你跟着苍穹的时候就是这样?창공의 곁에 있었을 때도 이랬나?
  • 두상
    알카이드

    ……

  • 로샤
    我跟那个贪婪的家伙完全不是一回事,他要侵占你所有的权利,我可没有。나는 그 탐욕스러운 놈과는 달라. 그는 네 모든 권리를 침범하려 했지만, 나는 그런 적 없어.
  • 두상
    알카이드

    您这些话恕我听不懂。죄송하지만 무슨 말씀인지 모르겠습니다.

  • 로샤
    好吧,我反正看明白了,你也是失权的人。됐다, 어쨌든 이해했어. 너도 권력을 잃은 자로군.
  •  

  •  

  • 路辰始终疏离的背影一顿。계속해서 멀게만 느껴지던 알카이드의 뒷모습이 멈췄다.

  • 他片刻后转身,以一种晦暗的目光盯视回来。그는 잠시 후 몸을 돌려, 어두운 눈빛으로 다시 바라보았다.

  • 罗夏条件反射地停下步子。로샤는 반사적으로 걸음을 멈췄다.

  • 但很快路辰又转了回去,回到他原先的路径上。그러나 곧 알카이드는 다시 돌아서, 원래 걷던 길을 계속 걸었다.

  •  

  •  

  • 로샤
    ……
  •  

  •  

  • 罗夏看了我一眼,仿佛要说什么但又收了回去,最后大步赶路去了。로샤는 나를 한번 바라보았고, 무언가 말하려다 말고는 결국 큰 걸음으로 다시 길을 재촉했다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 17. 클레라

  •  

  •  

  •  

  • 路辰带领我们穿过了贫民窟一侧。알카이드는 우리를 이끌고 빈민가 한쪽을 지나갔다.

  •  

  •  

  •  

  • 一片密林中,某个洞穴前留有好几串脚印。숲 속, 어느 동굴 앞에는 여러 줄의 발자국이 남아 있었다.

  •  

  •  

  •  

  • 是这里?看起来刚刚还有人来往。여긴가요? 방금 전까지도 누군가 오간 것 같아요.
  •  

  •  

  • 路辰轻轻点头。알카이드는 조용히 고개를 끄덕였다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    按昨天那位老人给我的信息,应该就是这里没错。只是不知道那位圣女是否愿意被登门拜访……어제 노인이 알려준 정보로는 여기가 맞습니다. 다만 그 성녀께서 외부인의 방문을 달가워할지는 모르겠네요……
  • ??
    你们在这里做什么?!당신들 여기서 뭐 하는 거야?!
  •  

  •  

  • 突然间,六七个青年从洞穴所处斜坡的侧面冲了出来,包围我们。갑자기 여섯 일곱 명쯤 되는 청년들이 동굴 옆 경사면에서 튀어나와 우리를 에워쌌다.

  • 他们统一穿着麻布衣服,手里有一些长棍和刀子,都是简陋的自制武器。그들은 삼베 옷을 입고 있었고, 손에는 나무막대나 조악한 자작 무기를 들고 있었다.

  • 我定了定神。나는 마음을 가다듬었다.

  •  

  •  

  • 你们好,我听说圣女就在这里,想求见她……안녕하세요. 성녀께서 이곳에 계시다고 들어서, 뵙고 싶어 왔어요……
  • 성녀의 목소리
    什么人?누구죠?
  •  

  •  

  •  

  • 昨夜所见的少女恰好从洞穴内走出。어젯밤에 봤던 그 소녀가 마침 동굴 안에서 걸어나왔다.

  • 她脸上的严肃,在看见我的时刻稍稍停滞。그녀의 얼굴에 어려 있던 단호함은 나를 보자 잠시 멈칫했다.

  •  

  •  

  • 성녀
    是你?당신이군요?
  •  

  •  

  • 她果然在昨夜对我留下了深刻印象——那擦肩而过的一眼绝非随心之举——然而这种印象中似乎掺杂厌恶,因为这次她眉间起了沟壑。그녀는 어젯밤 나에게 깊은 인상을 남겼다——그 순간의 시선 교환은 결코 우연이 아니었기에——하지만 그 기억엔 불쾌함도 섞여 있는 듯했다. 그녀의 미간에 주름이 잡혔다.

  • 我不明白其中缘由,只是坦然站在这,等待她的回应。나는 그 이유를 알 수 없었지만, 그저 담담히 서서 그녀의 반응을 기다렸다.

  •  

  •  

  • 성녀

    ……

    放他们进来吧。들여보내주세요.

  • 두상
    삼베청년

    咦?……是。에? ……네.

  •  

  •  

  • 看来那些身穿麻衣的人是圣女的追随者。보아하니 그 삼베 옷을 입은 자들은 성녀의 추종자들인 듯했다.

  • 他们迟疑着放下武器,为我让出一条通往洞穴入口的路。그들은 망설이며 무기를 내리고, 동굴 입구로 가는 길을 내어주었다.

  • 圣女用昨夜的目光看了我一眼,转身走了进去。성녀는 어젯밤과 같은 눈길로 나를 한 번 바라보고는, 다시 몸을 돌려 동굴 안으로 걸어 들어갔다.

  •  

  •  

  •  

  • 성녀

    我没想到你会追到这里。당신이 여기까지 따라올 줄은 몰랐어요.

    到底有什么事要跟我说呢?“贤师”阁下。대체 무슨 일이신가요? "현사"각하.

  • 咦?네?
  •  

  •  

  • 圣女刚在洞穴中站住就这样问我,但我对于她说的名词毫无了解。성녀는 동굴 안에 막 멈춰서자마자 그렇게 물었지만, 그녀가 말한 단어는 전혀 알 수 없었다.

  •  

  •  

  • 请问……贤师是什么?저기…… 현사가 뭐죠?
  • 성녀
    ……你并非贤师?……당신이 현사가 아니었나요?
  • 我不知道你说的是什么……也许你可以解释一下这个词,我就知道怎么回答你了。무슨 뜻인지 모르겠어요…… 그 단어의 뜻을 설명해주신다면, 제가 어떻게 대답해야 할지 알 것 같아요.
  •  

  •  

  • 少女第一次露出显然的讶异。그 소녀는 처음으로 분명한 의아함을 드러냈다.

  • 她半晌才回答。그녀는 한참 만에 대답했다.

  •  

  •  

  • 성녀

    如你所见,这里是王朝边境上的贫民窟。从这向南一直走,路上的景色会越来越繁华,直到海港旁,那里是最高级的贵族生活的区域。보시다시피, 여긴 왕조 변방의 빈민가입니다. 여기서 남쪽으로 계속 가면 점점 화려해지다가, 항구 근처에 이르면 최상류 귀족들이 사는 지역이 나와요.

    “贤师”就在那里,她以学者和先知的名号闻名,最广为人知的成就是那座耗费无数奴隶血汗建起的大图书馆。"현사"는 바로 거기에 있죠. 학자이자 예언자로 이름을 알렸고, 가장 유명한 업적은 수많은 노예의 피와 땀으로 세워진 그 대도서관이에요.

  • 听起来……她是个贵族阶级的精英学者。들어보니…… 귀족 계급의 엘리트 학자네요.
  •  

  •  

  • 我试探着说,圣女很缓慢地点头。나는 조심스레 말했고, 성녀는 느릿하게 고개를 끄덕였다.

  •  

  •  

  • 那么为什么你会觉得我是她呢?我向你发誓,这是我第一次知道这些。그런데 왜 저를 그 사람이라고 생각한 거죠? 맹세할게요, 이런 이야기는 처음 들어요.
  • 성녀

    ……

    如果你不是贤师,那你的气息是从何而来的?당신이 현사가 아니라면, 그 기운은 어디서 온 거죠?

  • 什么?무슨?
  • 성녀
    这里。你的灵体里也有那棵树的气息。여기. 당신의 영체 안에도 그 나무의 기운이 있어요.
  •  

  •  

  • 她指向自己的心脏,但我仍然不明白她的意思。그녀는 자기 심장을 가리켰지만, 나는 여전히 무슨 뜻인지 알 수 없었다.

  • 我真切地困惑,这些情绪全然落在她眼里。나는 깊이 혼란스러웠고, 그 감정은 고스란히 그녀 눈에 비쳤다.

  • 她侧过眼,若有所思。그녀는 시선을 옆으로 돌리며, 무언가를 깊이 생각했다.

  •  

  •  

  • 성녀
    看来我遇到了始料未及的情况。예상치 못한 일을 마주한 것 같네요.
  • 클레라
    这位姐妹,你叫什么名字?我叫克莱拉。자매님, 당신의 이름이 어떻게 되죠? 전 클레라예요.
  • 我叫<小画家>。제 이름은 슈입니다.
  •  

  •  

  • 她点点头,用右手轻柔地握住我的手。그녀는 고개를 끄덕이며 오른손으로 내 손을 부드럽게 잡았다.

  •  

  •  

  • 클레라

    神主在上,我会相信你的诚实。신주께서 보시니, 저는 당신의 정직함을 믿을게요.

    那么,请听我说一个故事吧。그럼, 제 이야기를 하나 들려드릴게요.

  •  

  •  

  •  

  • 克莱拉给我讲了一个故事。클레라는 내게 한 가지 이야기를 들려주었다.

  •  

  •  

  •  

  • 她曾有一段时间游历四方,在雪原的边界处遇到一棵奇特的大树。한동안 세상을 떠돌던 그녀는, 설원의 경계에서 기이하고 거대한 한 그루의 나무를 만났다고 한다.

  •  

  •  

  •  

  • 那棵树上生着一个类似果实的东西,她一见到它便如痴迷一般被吸引了全部视线。그 나무에는 열매처럼 생긴 무언가가 열려 있었고, 그녀는 그것을 보는 순간 홀린 듯 시선을 뗄 수 없었다.

  • 于是她摘下果实想要吃下它,拿到手里才发现那颗果子只有一半。그녀는 그 열매를 따서 먹으려 했지만, 손에 들고 나서야 그것이 반쪽뿐임을 알게 되었다.

  • “就像是人为劈开的一般,切口十分整齐,却未曾腐坏。”"마치 누군가 인위적으로 반으로 갈라놓은 듯, 단면은 아주 고르지만 썩지 않았어요."

  • 她最后还是吃掉了这半颗果实,因为当她触碰它时,一种声音经由意识告诉她——결국 그녀는 그 반쪽 열매를 먹었다. 손이 닿는 순간, 어떤 목소리가 의식을 통해 속삭였기 때문이다——

  • “你拥有理解、威严和荣耀的美德,指向收缩与限制的天赋,且要用一生追求它们的极致。”“당신은 이해와 위엄, 그리고 영광의 미덕을 지녔고, 수축과 제약을 향한 천부적인 자질을 타고났으며, 평생에 걸쳐 그것의 극치를 추구해야 한다."

  • 这与她的追求十分相符,她吃下果实,随后昏倒。그 말은 그녀가 평소 좇던 이상과 딱 맞아떨어졌고, 그녀는 그 열매를 삼킨 뒤 곧 의식을 잃고 쓰러졌다.

  •  

  •  

  •  

  • 클레라

    从那以后我获得了神眷的力量——这名字是神主的信徒们告诉我的,他们说它来自于南方,是人们对贤师的尊称。그때부터 저는 신권의 힘을 얻게 되었어요——이 명칭은 신주를 따르는 신자들이 알려줬고, 남쪽에서 온 말로서 현사에 대한 존칭이라고 해요.

    这种力量能随心所欲地赐予他人特异的能力,如同神点化信徒,但我等凡人不可妄称自己为神,因此取名为“神眷”。이 힘은 다른 이에게 원하는 대로 특별한 능력을 부여할 수 있어요. 마치 신이 신자를 깨우치는 것처럼요. 하지만 우리는 스스로를 신이라고 함부로 부를 수 없기에, 이 힘을 "신권"이라 부릅니다.

    如果他们对贤师的说法是真的,那么,我的确与她拥有同种力量。만약 그들의 말처럼 현사에 대한 이야기가 사실이라면, 저와 그녀는 같은 종류의 힘을 가진 셈이죠.

    昨日陪我去圣堂救济的那位姐姐就是我的眷属——嗯,这是对于获得能力之人的称呼——她能够转移一定空间内的事物。어제 저와 함께 성당으로 구호 활동을 나섰던 언니가 바로 제 권속이에요——응, 그건 능력을 부여받은 사람을 가리키는 말이었다——그녀는 일정 범위 내의 사물을 이동시킬 수 있어요.

    其他受我分享之人也展现出了各不相同的力量。我用这份力量援助那些最为痛苦的底层人,被他们奉为神迹。제가 힘을 나눈 다른 이들도 모두 저마다 다른 능력을 보였고, 저는 이 힘으로 가장 고통받는 이들을 도왔기에, 사람들은 이를 기적이라 부른답니다.

  • 神迹?这个词跟“神眷”是一个意思吗?기적? 그건 "신권"이랑 같은 뜻인가요?
  • 클레라
    不是一个意思,毕竟那些贵族也称呼贤师为神眷,而他们的神与我们的神水火不容。같은 뜻은 아니에요. 귀족들 역시 현사를 "신권"이라 부르긴 하지만, 그들의 신과 우리의 신은 철저히 상극이거든요.
  • 咦?에?
  •  

  •  

  • 我诚恳地倾听和询问,克莱拉深深地看了我一眼。나는 진지하게 귀 기울이며 질문했고, 클레라는 나를 깊게 바라보았다.

  • 想必是因为这些都是这里的基础常识,我的表现实在过于怪异。이런 것들이 이 세계에선 기본 상식이라서, 나의 반응이 생소하게 느껴졌을 것이다.

  •  

  •  

  • 클레라

    他们遵从传统的多神信仰,而这里更多是一神信仰。그들은 전통적인 다신교를 따르고, 이곳은 주로 일신교를 믿어요.

    神主之下众生平等,
    只有祂会对奴隶和弱者给予跟贵族一样的注视……
    신주 아래에서는 모든 생명이 평등하며,
    노예와 약자에게도 귀족과 같은 시선을 주는 유일한 존재가 바로 그분이에요……

    我们的兄弟姐妹之间没有高低,也立誓终将从地狱中解救那些经受折磨的人们,不论他们的身份地位。우리는 서로를 형제자매라 부르며, 신분과 계급에 상관없이 고통받는 자들을 지옥에서 구해내겠다고 맹세했어요.

  •  

  •  

  • 也就是说,这个时代的上下阶层差异巨大,贵族精英信仰传统的多神教,教义里没有对于底层人的尊重和平等的描述。즉, 이 시대는 위아래 계층 차이가 극심하며, 귀족 엘리트는 전통적인 다신교를 믿는데, 그 교리는 하층민에 대한 존중이나 평등을 말하지 않는다.

  • 而一神教也即他们口中的“神主”,因其对于众生平等和救赎苦难的描述,在底层逐渐扩大了影响力,像我们身处的贫民窟就是典型。반면 일신교, 그러니까 "신주"는 모든 존재의 평등과 고통의 구제를 이야기하며 하층민에게 큰 영향력을 가지게 되었다. 우리가 있는 이 빈민가가 대표적인 예이다.

  • 圣女显然是信仰神主的人,也身体力行地救济穷苦者,不论是派发面包还是分享力量,这些事迹让神主的信徒崇敬她。성녀는 분명 신주를 믿는 사람이고, 실제로도 가난한 이들을 돕는 삶을 살아왔다. 빵을 나누거나 힘을 나누는 모습들은 신주의 신자들이 그녀를 경외하게 만들었다.

  •  

  •  

  • 所以……被你救济的人们,认为你的力量就是神主赐下的神迹,称呼你为圣女?그럼…… 당신에게 도움을 받은 사람들은 그 힘이 신주가 내린 기적이라 믿고, 당신을 성녀라 부르는 건가요?
  • 클레라
    正是如此。맞아요.
  •  

  •  

  • 她无心将长枪握得更紧。그녀는 무심코 장창을 더욱 세게 쥐었다.

  •  

  •  

  • 클레라

    我可以给出的回答就是这些了。<小画家>,希望你也能给我一些答案。제가 드릴 수 있는 대답은 여기까지예요. 슈, 이제 당신도 제게 답을 주셨으면 해요.

    比如为什么你的气息与赐予我神眷的那棵树如此相似。왜 당신의 기운이, 저에게 신권을 준 그 나무의 기운과 그렇게도 닮았는지 말이에요.

  •  

  •  

  • 我终于理清了这一大段逻辑。나는 마침내 이 복잡한 흐름을 정리할 수 있었다.

  •  

  •  

  • 我和“神眷”的树感觉起来非常相似?所以你一开始认为我是“贤师”,因为据你所知世上只有她也是神眷?제 기운이 "신권"의 나무와 아주 닮아 있나요? 그래서 저를 처음에 "현사"라 착각한 건, 당신들이 아는 한 신권을 가진 사람은 그녀뿐이니까?
  •  

  •  

  • 她点头。그녀는 고개를 끄덕였다.

  •  

  •  

  • 这……이건……
  •  

  •  

  • 一时间线索太多,我有些灵感,但难以形成完整的逻辑网。단서가 너무 많아, 직감은 왔지만 아직 논리적 연결은 정리되지 않았다.

  •  

  •  

  • 请稍等,我需要思考一下,或许就能解答你的问题——잠깐만요, 조금만 생각할 시간이 필요해요. 그러면 아마 당신의 질문에 답할 수 있을 거예요——
  • 클레라
    咳、咳咳咳!……콜록, 콜록콜록콜록!……
  •  

  •  

  • 我的话没有说完,克莱拉突然一阵猛烈咳嗽。내가 말을 끝내기도 전에, 클레라는 갑자기 거칠게 기침을 쏟아냈다.

  • 她咳嗽幅度之大令人咋舌,听起来仿佛重病已久的老人,可她的外表分明年轻且健康。그 기침 소리는 놀라울 정도로 격했고, 오랜 병환을 앓은 노인처럼 들렸지만, 그녀의 겉모습은 분명 젊고 건강해 보였다.

  • 我朝路辰看去,他也露出愕然的表情。나는 알카이드를 바라보았고, 그 역시 당황한 표정을 지었다.

  • 也就是说,克莱拉的身体情况完全超出了正常的疾病规律……즉, 클레라의 몸 상태는 일반적인 병의 기준을 완전히 벗어난 것이었다……

  •  

  •  

  • 클레라

    咳……抱歉……请等我一下……콜록…… 미안해요…… 잠깐만 기다려주세요……

    ……呼………………후…………

    三位可以……先出去吗?……我需要恢复一下……세 분…… 잠시 밖에 나가주시겠어요?…… 저는 회복이 필요해요……

  • 好,你不用在意我们,如果有能恢复的方法——알겠어요, 저희는 괜찮으니, 혹시 회복할 수 있는 방법이 있다면——
  •  

  •  

  •  

  • 알카이드
    您要怎么恢复?회복은 어떻게 하실 건가요?
  •  

  •  

  • 路辰突然上前一步,我停顿。알카이드가 갑자기 한 걸음 앞으로 나아갔고, 나는 그 자리에 멈췄다.

  • 他眼中流露出与先前截然不同的果决,好像麻木的蝴蝶见到了下一个即将扑入蛛网的飞虫,忽然划亮生命挣破了蜘蛛的茧。그의 눈에서는 이전과는 전혀 다른 결단이 흘러나왔다. 마치 무감각하던 나비가 거미줄에 뛰어드는 곤충을 보고, 갑자기 생명을 불태우며 거미의 고치를 찢은 듯한 눈빛이었다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    这种情况最多只能长期调理,不可能有药立竿见影。이런 증상은 길게 조절하며 다스리는 수밖에 없고, 즉각 효과를 보는 약은 있을 수 없습니다.

    或者,如果这里有什么秘方的话,我可以帮您调药。아니면, 이곳에 비전의 처방이 있다면 제가 약을 지어드릴 수도 있습니다.

  • 두상
    로샤

    ……

  • 클레라

    ……没有什么秘方……呵…………비전 따위는 없어요…… 후우……

    既然我遇到了与那棵树相以之人……罢了……그 나무와 닮은 이를 만났으니…… 됐어요……

  •  

  •  

  • 我扶住竭力前倾的克莱拉,她却朝我露出苦笑。나는 앞쪽으로 쓰러질 듯한 클레라를 부축했고, 그녀는 나를 향해 쓴웃음을 지었다.

  •  

  •  

  • 클레라
    它对我而言,既是神迹,也是诅咒……그건 제게 있어 기적이자, 동시에 저주예요……
  • 什么?……뭐라고요?……
  • 클레라
    <小画家>,请你把我扶到冰洞的中心,我会展现给你看……
    神眷是怎样恢复力量的……
    슈, 저를 빙굴의 중심까지 데려다 주세요. 보여드릴게요……
    신권이 어떻게 힘을 회복하는지……
  •  

  •  

  • 我不明白克莱拉的意思,但依照她的话做了。나는 클레라의 말뜻은 이해하지 못했지만, 그녀가 말한 대로 행동했다.

  • 这时我才仔细观察周围的环境——从进入这里开始我就发现它似乎太冷了一点,但只当做北地严寒带来的自然现象。그제야 나는 주변을 자세히 살폈다——이곳에 들어왔을 때부터 이상하게 춥긴 했지만, 북쪽 지방의 자연스러운 혹한이라 여겼었다.

  • 然而……하지만……

  •  

  •  

  •  

  • 当我搀扶着克莱拉向更深处走去,我才发现……클레라를 부축하고 더 깊숙한 곳으로 향하며, 나는 마침내 알게 되었다……

  • 这个洞穴中的每个角落里,都埋着……이 동굴의 곳곳에, 묻혀있는……

  • 骨头。尸体。유골. 시체.

  • 有些动物的。有些像是人类的。어떤 것은 동물의 것이고, 어떤 것은 사람처럼 보였다.

  • 就在最里面,还有一个失去了双腿的老人,看起来只是睡着了,仰躺在冻结的冰面上。가장 깊은 곳에는 다리가 없는 한 노인이 얼어붙은 얼음 바닥에 등을 대고 누워 있었고, 마치 자는 듯 평온해 보였다.

  •  

  •  

  • 这……이건……
  •  

  •  

  • 一时间冷汗直冒。可直觉告诉我这不可能是身边这个少女做的罪行。순간 식은땀이 흘렀다. 하지만 본능적으로 이건 곁에 있는 이 소녀의 짓이 아니라고 느꼈다.

  • 那老人双腿截肢的地方也没有鲜血,比起来到这里被迫害,更像是早就截肢了已经愈合且生活了多年。그 노인의 잘린 다리엔 피 한 방울 없었고, 고문당해 이곳에 끌려온 게 아니라 이미 오래전에 절단된 상처가 아물고 세월을 살아낸 흔적이 있었다.

  • 这到底是……도대체 이건……

  •  

  •  

  • 두상
    클레라

    <小画家>,请把我放下来吧……就在这儿。슈, 여기에 저를 내려주세요…… 바로 여기요.

  •  

  •  

  • 我闻言照做。나는 그녀의 말에 따라 조심히 내려놓았다.

  •  

  • 少女在缓慢流动的溪流旁坐下。소녀는 천천히 흐르는 물가에 자리를 잡았다.

  • 她闭上眼,双手在胸前轻点几下,随后合十。그녀는 눈을 감고, 가슴 앞을 몇 번 두드린 뒤, 두 손을 가지런히 모았다.

  • 她是这样虔诚地祈祷着,可眼角却亮起晶莹。그녀는 아주 경건하게 기도하고 있었지만, 눈가에는 맑은 눈물이 맺혀 반짝였다.

  •  

  •  

  • 클레라
    请各位……将你们的生命交托给我……我发誓、会把它用在最需要的地方……여러분…… 당신들의 생명을 제게 맡겨주세요…… 맹세합니다, 반드시 가장 필요한 곳에 쓸게요……
  •  

  •  

  • 她没有哭腔,却让这一幕无由悲戚。그녀는 울지 않았지만, 이 장면은 이유 없이 슬펐다.

  • 这个少女表露出的一切都是如此之淡,淡得如同要把自己年轻的心灵从这个躯壳上剥离。이 소녀가 보여주는 감정은 모두 담담했다, 마치 자신의 젊은 영혼을 이 육신에서 떼어내려는 것처럼.

  •  

  • 接着——그리고——

  •  

  • 星星点点的光从洞窟四周汇聚过来。동굴 곳곳에서 작은 별빛 같은 빛들이 모여들기 시작했다.

  • 它们集合到她身上,经由她的四肢涌向她的心脏。그 빛들은 그녀의 몸에 모여들어 사지를 타고 심장으로 흘러들었다.

  • 她因咳嗽而蹙起的眉头逐渐舒缓下去,弓起的背悄悄放松,急促的呼吸缓和下来。기침으로 일그러졌던 그녀의 미간이 서서히 풀리고, 구부러졌던 등도 부드럽게 이완되며, 거칠던 숨결이 가라앉았다.

  • 这便是她的“恢复”。이것이 그녀의 "회복"이었다.

  • 当身上一切的“病痛”消失时,她露出一个悲戚的笑……몸의 모든 "병통"이 사라졌을 때, 그녀는 슬픈 미소를 지었다……

  • 睁开眼,两行清泪缓缓滑下。눈을 뜬 그녀의 뺨을 따라 두 줄기 맑은 눈물이 천천히 흘러내렸다.

  • 仿佛她这片小小的雪花无声融化了。마치 그녀라는 작은 눈송이가 소리 없이 녹아내린 듯했다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 18. 수정

  •  

  •  

  •  

  • 클레라

    这就是“神眷”……以他人性命为食换来的力量。이것이 "신권"…… 타인의 생명을 먹고 얻는 힘이에요.

    我听说那位贤师食人鲜血如同日常……呵,在他们眼里奴隶不算人命。그 현사라는 사람은 사람의 피를 마시는 것이 일상이었다고 들었어요…… 하, 그들 눈에 노예는 생명으로도 안 보이니까요.

    <小画家>,你的力量也是这样吗?又或者……你能带来新的可能?슈, 당신의 힘도 이런 방식인가요? 아니면…… 새로운 가능성을 가져올 수 있나요?

    抱歉,我可能需要休息一天……明天你单独来这里找我吧,我会等你的。미안해요, 오늘은 하루 쉬어야 할 것 같아요…… 내일 혼자서 이곳으로 와주세요, 기다릴게요.

  •  

  •  

  • 이날 빙굴 인근의 또 다른 여관에서

  •  

  •  

  •  

  • 见证过那场“恢复”后,我们就离开了克莱拉的居所。그 "회복"의 광경을 목격한 뒤, 우리는 클레라의 거처를 떠났다.

  • 她看起来状态很不好,不只是身体上的,更是情绪上的。그녀는 신체뿐만 아니라 정서적으로도 몹시 지쳐 보였다.

  • 从她熟稔如同机械的动作中,我能感觉到类似的事情已经发生过数次。기계처럼 익숙한 그녀의 동작 속에서, 이런 일이 이미 여러 번 반복되었음을 느낄 수 있었다.

  • 从她流下的两行清泪中,又能感受到她每次进行此举时的痛苦……그녀가 흘린 두 줄기 눈물에서는, 그 행위 하나하나가 얼마나 괴로웠는지도 전해졌다……

  • ……那个被冰封的洞窟如此寒冷,是为了延长生命被储存的时间。……얼어붙은 동굴이 그렇게 추운 이유는, 생명을 더 오래 저장하기 위함이었다.

  • 不论是人类还是动物,她将他们最后的生命“储存”在那里,以一种已经失去了意识的、没有痛苦的形式。인간이든 동물이든, 그녀는 그들의 마지막 생명을 그곳에 "보관"했고, 그들은 의식을 잃은 채 고통 없는 형태로 존재했다.

  • 从送我离开那里的麻衣青年口中,我得知曾在那里死去的人都是自愿成为了圣女的“食粮”。나를 배웅해준 삼베 옷의 청년에게 들은 바로는, 그곳에서 죽은 자들은 모두 자발적으로 성녀의 "양식"이 되기를 택한 이들이었다.

  • 他们知晓她的“神迹”要以他人的生命为代价,否则她自身就将死去,因此他们在无望生命的最后踏上这条奉献之途。그들은 그녀의 "기적"이 타인의 생명을 대가로 삼는다는 것을 알았고, 그렇지 않으면 그녀가 죽는다는 사실도 알았기에, 희망 없는 인생의 끝에서 이 헌신의 길을 택한 것이었다.

  •  

  •  

  •  

  • 我在新的旅舍的茶几边默然沉思。
    罗夏和路辰则在面前争执。
    나는 새 여관의 탁자 앞에 앉아 조용히 생각에 잠겼다.
    로샤와 알카이드는 내 앞에서 언쟁을 벌이고 있었다.

  • 说是“争执”也不对,因为只是罗夏在单方面逼问。"언쟁"이라고 하긴 애매했다. 사실상 로샤가 일방적으로 몰아세우는 분위기였다.

  • 我按住自己的太阳穴。나는 관자놀이를 누르며 숨을 고르려 했다.

  • 因为罗夏所追问的东西,我也已经,在克莱拉催动生命的一瞬间……全都联想到了。왜냐하면 로샤가 파고든 그 질문을, 나 역시도, 클레라가 생명을 불러낸 그 순간에…… 전부 떠올리고 말았으니까.

  •  

  •  

  • 로샤
    那个女孩补充力量的方法,你有头绪吗?그 여자아이가 힘을 보충하는 방식, 짐작 가는 거 있지?
  • 알카이드
    ……
  • 로샤
    呵,你没觉得那种光点很眼熟?需要我提醒你一下吗?허, 그 빛무리들 낯익지 않았어? 내가 상기시켜줘야겠나?
  • 알카이드
    ……
  • 로샤
    冰窟和愈灵院的水晶,被激活能量时就是那样吧?빙굴과 치유원의 수정도, 에너지가 활성화될 때는 저런 모습이었지?
  • 알카이드
    ……请您不要问了。……더 이상 묻지 말아주세요.
  • 로샤
    回答我,苍穹的命到底是靠什么续的?!대답해, 창공의 목숨은 대체 뭐로 이어지고 있는 거야?!
  •  

  •  

  • 罗夏的质问令整个房间寂静。로샤의 날카로운 추궁에 방 안은 숨죽은 듯 고요해졌다.

  • 我看向路辰,他的视线投去一旁,嘴唇在无知觉中失去血色。나는 알카이드를 바라봤고, 그는 시선을 옆으로 돌린 채 입술에서 피기가 사라진 모습이었다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    水晶。수정.
  •  

  •  

  • 最后他轻声说。一个所有人都已经了然的答案。그는 마침내 낮게 말했다. 모두가 이미 알고 있었던 그 대답을.

  •  

  •  

  • 알카이드
    神之墙下的八十八颗子水晶,除了维持阵法稳定外,有十分之一用于维持老师的生命。신의 장벽 아래에 있는 88개의 수정 중 일부는 진법을 안정시키는 것 외에도, 그 중 10분의 1정도가 스승님의 생명을 유지하는 데 사용됩니다.
  • 로샤
    荒唐!터무니없군!
  •  

  •  

  • 罗夏两手猛地下划,冲着路辰呼喊却得不到应答,只得在屋内踱起步来,披风不断带出风声。로샤는 양손을 거칠게 내리치며 알카이드에게 고함쳤지만, 대답이 없자 방 안을 왔다갔다 하며 망토를 휘날렸다.

  •  

  •  

  • 로샤

    还以为他真是什么至高无上的源体,有常人达不到的坚强和伟力……原来就是这种东西啊?靠吃人性命苟活,好独享大权?그가 정말 무언가의 고결한 원체일 거라 생각했어, 범인의 경지를 초월한 위대한 존재라고…… 그런데 결국 이런 거였나? 남의 목숨을 갉아가며 겨우 연명하고, 권력을 독차지하는?

    你不是把治病救人当使命吗?就这样做小伏低帮他杀人?네 놈은 병을 고치고 사람을 살리는 걸 사명이라 여긴다며? 그런데 이렇게 비굴하게 굴며 그를 도와 살인을 방조해?

  • 알카이드
    老师吃掉一条性命能救活十条,我没理由否定这条路。스승님은 한 생명을 소모해 열 명을 살리기에, 저는 이 길을 부정할 이유가 없습니다.
  • 로샤
    你说这话你自己信吗?네가 한 말을 스스로 믿고는 있고?
  • 알카이드
    我当然信。당연히 믿습니다.
  •  

  •  

  • 路辰眼里没有光彩。他像一具机械一样抬头,对准罗夏,开阖嘴唇说着。알카이드의 눈동자엔 어떤 빛도 없었다. 그는 기계처럼 고개를 들고, 로샤를 향해 입술을 열었다 닫으며 대사를 내뱉었다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    我如果不信,何必走到今天……如果不信,何至于、走到今天?제가 믿지 않았다면, 어째서 여기까지 왔겠습니까…… 믿지 않았다면, 어떻게, 여기까지 왔단 말인가요?
  •  

  •  

  • 我听见罗夏灼烫的呼吸声。로샤의 거친 숨소리가 귀에 닿았다.

  • 他愤怒,或许是为一系列自幼相信的谎言。그는 분노했다. 어릴 때부터 믿어온 모든 것이 거짓이었기 때문일지도 모른다.

  • 那个夺走他一切,让他不得不承认其强力和威严的人,结果只是采用最低劣手段的凡人;그의 모든 것을 빼앗고, 결국 그 힘과 위엄을 인정하지 않을 수 없게 만든 존재는, 결국 가장 비열한 수단을 쓰는 한낱 인간이었고;

  • 那个将他和兄弟姐妹视为实验体的,令他僧恨其冷酷偏执的人,结果只是一具自欺欺人剥离良心的机械。그를 형제자매들과 함께 실험체로 여기며, 잔인하고 맹신적인 태도로 그에게 증오를 품게 한 존재는, 결국 양심을 떼어낸 채 자기기만에 빠진 하나의 기계에 불과했다.

  •  

  •  

  •  

  • 他最终怒吼一声,将这疯癫的一切终结,奔向门外,门框被他甩出重重一声。그는 마침내 한껏 분노의 포효를 내지르며 이 광기를 끝내고 문을 박차고 나갔다. 문틀은 그가 밀쳐내며 쾅 하는 소리를 냈다.

  • 我无言对着站在原地的路辰。나는 제자리에 서 있는 알카이드를 말없이 바라보았다.

  • 他没有看向门口,也没有看向我,只是平直地保持着之前说话的面向。그는 문 쪽도, 나도 보지 않았다. 그저 말하던 방향 그대로를 유지한 채 서 있었다.

  • 很久以后他才低下头,两手张开,望着自己的掌心。오랜 시간이 흐른 뒤에야 그는 고개를 숙이고 두 손을 펼쳐 자신의 손바닥을 바라보았다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    ……如果只沉浸在情绪中,我会一事无成。……감정에만 빠져 있으면, 나는 아무것도 해낼 수 없어.
  •  

  •  

  • 这句话声音很低,不为给任何人听。이 말은 남에게 들리기 위한 것이 아닌, 그저 혼잣말처럼 낮은 목소리였다.

  • 他独自默念着,重新将手握紧。그는 조용히 되뇌며, 다시 두 손을 천천히 움켜쥐었다.

  • 那两个掌心上层层叠叠的疤痕就这样被遮挡。그 두 손바닥 위에 겹겹이 쌓인 흉터는 그렇게 가려졌다.

  • 他转头看向我,露出一个再寻常不过的笑。그는 고개를 돌려 나를 바라보며, 더없이 평범한 웃음을 지어 보였다.

  •  

  •  

    • 他微怔,唇角的弧度淡去,半晌才开口。그는 잠시 멍하니 있다가, 입꼬리의 미소가 사라진 뒤에야 말을 꺼냈다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      只是一些记号,用来提醒我曾经做错的事。제가 한때 잘못했던 일을 잊지 않기 위한, 몇 개의 흔적일 뿐입니다.
      •  

      •  

      • 알카이드
        抱歉了,让您看见这样的争执,一定很糟心吧。죄송합니다, 이런 다툼을 보여드려 마음이 불편하시겠죠.
      •  

      •  

      • 他又一次勾起笑容,我无话可说。그는 다시 한 번 웃어 보였고, 나는 아무 말도 할 수 없었다.

      •  

      •  

      • 알카이드
        那么再见了。그럼 실례하겠습니다.
      •  

      •  

      • 我试图站起来,可不及他迈步的速度,他即便失去了秉赋也依然行走如一道暗影。나는 일어나려 했지만, 그의 발걸음을 따라잡을 수 없었다. 성질을 잃었어도 그는 여전히 그림자처럼 사라졌다.

      • 眨眼间,房间内就只剩我一人。눈 깜짝할 사이, 방 안엔 나 혼자만 남게 되었다.

      • 我对着窗外即将落下的夕阳,一声长叹。나는 창밖으로 지고 있는 석양을 바라보며, 길게 한숨을 내쉬었다.

      •  

      •  

      •  

      •  

      • 19. 가볍게 두드리다

      •  

      •  

      •  

      • 当天下午,我——그날 오후, 나는——

      •  

      •  

        • 确定要找路辰吗?알카이드를 찾으시겠습니까?

        •  

        •  

        • 我敲响了路辰的房门。나는 알카이드의 방 문을 두드렸다.

        • 他跟罗夏对峙时的情绪实在不对,我觉得有必要看看他的情况。그가 로샤와 대치할 때의 감정 상태가 심상치 않았기에, 그의 상태를 살펴볼 필요가 있다고 느꼈다.

        • 这扇门在我敲到第三遍时才开启。이 문은 내가 세 번째로 두드렸을 때 비로소 열렸다.

        •  

        •  

        •  

        • 我稍稍推开门,路辰站在门后,垂眼。나는 문을 살짝 밀어 열었고, 알카이드는 문 뒤에 서서 눈을 내리깐 채 있었다.

        •  

        •  

        • 我能进来吗?들어가도 될까요?
        • 알카이드

          ……

          如果圣使是来讨伐我的,那么请便吧。성사께서 저를 벌하러 오신 거라면, 마음대로 하세요.

        •  

        •  

        • 他后退一步,如同礼仪般伸出一只表示迎接的手,即便是此刻,行为也礼貌得堪称标准。그는 한 걸음 물러서며 환영의 손짓을 했고, 지금 이 순간조차도 그의 태도는 완벽할 만큼 예의 바르기만 했다.

        •  

        •  

          • 这句话没有得到任何回应,我只能走进去。그는 아무 반응도 없었고, 나는 조용히 안으로 들어섰다.

          • 这句话没有得到任何回应,我只能走进去。그는 아무 반응도 없었고, 나는 조용히 안으로 들어섰다.

          • 他仿佛没有听见,我因此不向前走。그는 듣지 못한 듯했고, 나는 그 자리에서 더 이상 다가가지 않았다.

          • 大约五秒后,他终于稍稍抬起头,让目光停在我脸上。약 5초 뒤, 그는 마침내 살짝 고개를 들어 내 얼굴에 시선을 멈췄다.

          • 但他依旧没说话。我回以点头,走进房间。그러나 여전히 아무 말도 하지 않았고, 나는 고개를 끄덕인 뒤 방 안으로 들어섰다.

          • 余光中,他似乎在我越过他时从我身侧深深地看了我一眼。곁눈질로 보았을 때, 내가 그를 지나치던 순간 그가 조용히 나를 바라본 듯했다.

        •  

        •  

        • 알카이드
          ……
        • 关于苍穹的生命和水晶,你还有什么能告诉我的吗?창공의 생명과 수정에 관해, 당신이 더 해줄 말이 있을까요?

          ——如果在你的判断里,那些事告诉我比不告诉我更好的话。——당신의 판단에 따라, 말하는 편이 말하지 않는 것보다 낫다고 생각된다면요.

        •  

        •  

        • 他一怔。我在他旁边的座位上坐下。그는 잠시 멈칫했다. 나는 그의 옆자리에 앉았다.

        •  

        •  

        • 알카이드
          ……我不明白您的意思。……무슨 뜻인지 잘 모르겠습니다.
        • 就是字面意思,你对任何事都有自己的判断,我相信这一点,所以希望你按照自己的判断行事。그대로의 뜻이에요. 당신은 모든 일에 나름의 판단이 있다고 믿고 있어요. 그러니 당신의 판단대로 행동해 줬으면 해요.
        • 알카이드
          如果您确实在其他时间与我接触过的话,您应该知道,我向来不做决策。당신께서 정말로 다른 시간의 저와 접촉한 적이 있다면 아시겠지만, 저는 원래 결정을 내리는 사람이 아닙니다.
        •  

        •  

        • 他仍然在回避我的目光。我没有给出激烈的反应。그는 여전히 내 시선을 피하고 있었고, 나는 크게 반응하지 않았다.

        •  

        •  

        • 嗯,你向来不在大事上做决策,尤其是苍穹已经做过决策的事上。네, 당신은 원래 중대한 일에는 결정을 내리지 않았죠. 특히 창공이 이미 결정을 내린 일에 대해서는 더욱이요.

          但这不代表你没有判断。如果你真的没有,就不会因为罗夏的逼问那样难过。하지만 그게 당신에게 판단력이 없다는 뜻은 아니에요. 정말 없었다면, 로샤의 추궁에 그렇게 괴로워하지 않았을 테니까.

          你心里有自己的天平,只是一直把它藏起来。당신 마음속엔 당신만의 저울이 있음에도, 그저 늘 숨겨왔어요.

          只有到了“无关紧要”的“小事”上……比如多救一个人,多向一个人投去笑容,你才允许自己的判断指导行为。단지 "대수롭지 않은" "사소한 일"에서만……예를 들면 한 사람이라도 더 구한다거나, 누군가에게 미소를 보일 때만 스스로의 판단을 행동으로 옮기곤 했죠.

        •  

        •  

        • 路辰依然没有抬头,但这一次,他并未凝固的眼神给出的是一种默认。알카이드는 여전히 고개를 들지 않았지만, 이번엔 그 굳은 눈빛 속에 조용한 동의가 담겨 있었다.

        • 我已经坐了半分钟,他依然站着,我只好也再站起来,好平视他。나는 이미 30초 넘게 앉아 있었지만, 그는 여전히 서 있기만 했기에 나도 다시 일어나 그와 시선을 맞췄다.

        •  

        •  

        • 但其实你的判断对于所谓的“大事”而言也有价值。하지만 사실 당신의 판단은 이른바 "중대한 일"에서도 충분히 가치 있어요.

          不是只有宏大概念才重要,你作为一个个体,和其他人一起组成了这个宏大概念——反过来说没有你和你们的话,概念只是废话。거대한 개념만 중요한 게 아니에요. 당신이라는 개인, 그리고 당신과 같은 사람들이 함께 모여야만 그 거대한 개념이 완성돼요——반대로 말하자면, 당신과 그런 사람들이 없다면 개념은 공허한 말에 불과해요.

          你不是全盘认同苍穹。他只是善于运用那些大概念,显得理性且有行动力,这部分能力让你羡慕而已。당신은 창공에게 전적으로 동의하고 있지 않아요. 그는 단지 거대한 개념을 잘 활용하고, 이성적이고 실행력 있어 보일 뿐이죠. 당신이 부러워하는 건 바로 그 능력이에요.

          但你不需要因为这个就把自己擅长的能力否定掉。하지만 그렇다고 해서 당신이 잘하는 걸 부정할 필요는 없어요.

        • 알카이드

          我从儿时起就习惯了做小伏低,您对我说这些没有用,何况老师是我的恩人。저는 어릴 때부터 고개를 숙이고 살아오는 데 익숙했습니다. 그러니 제게 이런 말씀을 하셔도 소용 없어요. 게다가 스승님은 제 은인입니다.

          您改变不了我这一百多年的积习。당신은 백 년 넘게 쌓아온 제 습관을 바꾸실 수 없습니다.

        •  

        •  

        • 他终于看向我的眼睛,以一种淡漠而憎恨的情绪。그는 마침내 내 눈을 바라보았고, 그 안엔 무미건조하면서도 증오가 섞인 감정이 담겨 있었다.

        •  

        •  

          • 알카이드
            ……
          • 알카이드
            ……
        •  

        •  

        • 我不是来“拉拢”你,也不是来“纠正”你,只是想确认我对你的看法是否正确。전 당신을 "포섭"하려는 것도, "바로잡는" 것도 아니에요. 그저 당신에 대한 제 생각이 맞는지 확인하고 싶었을 뿐이에요.

          现在我确定自己的判断是对的。
          你总是把自己当成工具。
          이제 제 판단이 맞다는 걸 확신했어요.
          당신은 늘 자신을 도구로 생각하고 있어.

          只有工具才需要跟所有人说自己的想法不重要,自己真的听从主人的,自己对于现有的一切接受良好。오직 도구만이 자신의 생각은 중요하지 않다고 말하고, 주인의 말을 따른다고 하며, 지금의 현실에 만족한다고 말하죠.

        • 알카이드
          请您不要以为自己什么都理解。자신이 모든 걸 이해한다고 생각하지 마세요.
        •  

        •  

        • 这一次他的眼睑绷紧。이번에는 그의 눈가가 강하게 찌푸려졌다.

        •  

        •  

          • 他对此毫无反应,甚至在几秒之后笑了起来。그는 아무런 반응 없이 있다가, 몇 초 후에 웃음을 터뜨렸다.

          • 那是种尖利而浮夸的笑容,将我和他的距离瞬间拉开。그 웃음은 날카롭고 과장되어 있었으며, 우리의 거리는 다시 멀어졌다.

          •  

          •  

          • 알카이드
            ……请您先离开吧。……부디 나가주세요.
          • 알카이드
            …………
          •  

          •  

          • 我的所有话语都坦诚且平静,他却因此露出了慌乱。나는 솔직하고 차분하게 말했지만, 오히려 그는 당황한 기색을 드러냈다.

          • 就像是已在脑内预设过一千种可能的回答,却得到了第一千零一种。마치 머릿속에서 이미 천 가지 대답을 준비했는데, 내가 천 한 번째 말을 꺼낸 것처럼.

          • 这时才茫然意识到那一千种都带着对自己的蔑视和否定,自己引以为傲的社交技能竟然只提前预想到这狭隘的可能性。그리고 그제야 깨달은 듯했다. 그가 상정한 천 가지는 전부 자신을 비하하고 부정하는 말뿐이었다는 걸. 자신이 자부해온 대인 관계 능력은 결국 좁은 가능성만 상정한 것에 불과했다는 걸.

          • 他呆滞地看着我,片刻后猛然转过头,像是冰逃避火一般逃避我的目光。그는 멍하니 나를 바라보다가 갑자기 고개를 돌렸다. 마치 얼음이 불을 피해 달아나듯, 내 시선을 피했다.

          •  

          •  

          • 알카이드
            ……请您先离开吧。……부디 나가주세요.
        •  

        •  

        • 最后他说。我站在原地,而他走向房门。그가 마지막으로 그렇게 말했다. 나는 제자리에 있었고, 그는 문 쪽으로 걸어갔다.

        • 门打开,他停在一旁,并不移动脚步。문을 연 그는 옆으로 비켜섰지만, 발걸음은 옮기지 않았다.

        • 我只能朝门口走。나는 조용히 문 쪽으로 걸었다.

        • 待我们再度对视,他看着我,嘴唇稍稍开阖。우리가 다시 눈을 마주쳤을 때, 그는 입술을 살짝 열었다.

        • 而后他说。그리고 말했다.

        •  

        •  

        • 알카이드
          我会考虑您说的。말씀하신 것 고려해 보겠습니다.
        • 你指什么?어떤 거요?
        • 알카이드
          关于圣城中您所不知道的秘密,有哪些能被我判断为……“告诉您更好”。성도에서 당신이 알지 못하는 비밀 중, 제가 판단하기에…… "말하는 편이 나은 것"이요.
        • 好。좋아요.
        •  

        •  

        • 他朝我轻轻点头,再度伸出一只手,导向门外。그는 부드럽게 고개를 끄덕이고, 다시 손을 내밀어 나를 문 밖으로 안내했다.

        • 我也回以点头,走出去。나도 고개를 끄덕이며 밖으로 나왔다.

        •  

        •  

        • 알카이드
          ……谢谢您过来看我。等到合适的时间,我会来找您的。……찾아와 주셔서 감사합니다. 때가 되면, 제가 다시 찾아뵙겠습니다.
        • 我试着敲了敲罗夏的房门。나는 로샤의 방문을 두드려 보았다.

        • 他很快给出了回应,但只是隔着门碱的。그는 금방 반응을 보였지만, 문을 열지는 않고 안에서 말했다.

        •  

        •  

        • 로샤
          <小画家>,让我一个人静一下,有事晚上再说,好吗?슈, 잠깐만 혼자 있게 해줘. 얘긴 밤에 하지, 괜찮겠나?
        • 好。좋아요.
        •  

        •  

        • 他的声音隔门传来,闷闷的,但充满生命力。그의 목소리는 문을 사이에 두고 들려왔고, 조금 가라앉았지만 생기 있는 톤이었다.

        • 我能猜到他现在的情绪,也不担忧他会因此陷入虚无或者什么。지금 그가 어떤 감정 상태일지는 짐작이 갔고, 그 때문에 무너질 거라곤 걱정하지 않았다.

        • 我相信他,所以没有继续坚持,而是决定等到夜里。나는 그를 믿었기에 더 이상 고집부리지 않고, 밤까지 기다리기로 했다.

        • 看看有没有什么别的能做的吧。이제 할 수 있는 다른 일이 있는지 한번 찾아보자.

        •  

        •  

        • 就这样结束白天。그렇게 낮은 끝났다.

        •  

        •  

        • 그날 밤

        •  

        •  

        •  

        • 我在旅舍休息了一天,整理了已有的信息。나는 여관에서 하루를 쉬며, 지금까지 얻은 정보를 정리했다.

        • 入夜时分,气温骤降,似乎比昨夜还要冷上许多。밤이 깊어지자 기온이 뚝 떨어졌고, 어젯밤보다도 훨씬 더 추운 듯했다.

        •  

        •  

        • 여관주인
          小姐,最近大雪封山实在砍不到柴火了,今晚上大家壁炉里火都小。送您一壶酒暖暖身子,不好意思啊!아가씨, 요즘 눈이 많이 내려서 나무를 못 베어와요. 오늘 밤은 벽난로 불이 다 약할 거예요. 이 술 한 주전자 드릴 테니 몸 좀 녹이세요. 죄송합니다!
        •  

        •  

        • 我接过老板赔笑送来的酒,放到桌上。나는 미소를 띠며 사과하는 주인에게서 술을 받아 책상 위에 두었다.

        • 今晚……오늘 밤은……

        •  

        •  

          • 找一下罗夏比较好。万一聊得久的话,还得避免着凉。로샤를 찾아가는 게 좋을 것 같다. 혹시라도 오래 이야기하게 된다면 감기에 걸리지 않도록 주의해야겠어.

          • 我把最厚的衣服都裹到身上,依然有点冷。가장 두꺼운 옷들을 껴입었지만 여전히 조금 추웠다.

          • 看了一眼桌上的酒……책상 위 술병을 힐끗 바라봤다……

          • 要喝了酒再去找他吗……?술 한 잔 하고 가야 할까……?

          •  

          •  

            • 反正在这里就算有危险也能用画灵解决,还是先让自己舒服一点。어차피 위험이 닥쳐도 화령으로 해결할 수 있으니, 우선은 몸부터 녹이는 게 낫겠지.

            • 我起来给自己倒了一杯,一口闷下——나는 일어나 잔에 술을 따르고, 단숨에 들이켰다——

            •  

            •  

            • ……咳!!好辣…………켁!! 엄청 독하잖아……
            •  

            •  

            • 效果立竿见影,就是酒劲真的很大。효과는 확실했다. 다만 도수가 정말 강했다.

            • 很快脸就烧了起来,神经被酒精刺激得过于兴奋,连本来的一点点睡意都荡然无存。곧 얼굴이 뜨거워졌고, 알코올이 신경을 자극해 약간 남아있던 졸음마저 완전히 사라졌다.

            • 很有精神,也不怕冷,就这样去找他吧!정신이 아주 또렷하고, 추위도 느껴지지 않는다. 지금 가보자!

            •  

            •  

            • 我站到罗夏的门前。나는 로샤의 방문 앞에 섰다.

            •  

            •  

            •  

            • 未曾想,我刚把手伸到门前,罗夏就开了门。뜻밖에도 손을 대기도 전에, 로샤가 먼저 문을 열었다.

            • 我们面面相觑。他穿戴整齐,右手小臂上还挂着一条棉被,仿佛本来就要出门做什么事。우리는 서로를 바라보며 멈춰섰다. 그는 옷을 단정히 입었고, 오른팔엔 담요를 하나 걸치고 있었다. 무언가 하러 막 나가려던 모습이었다.

            •  

            •  

            • 로샤
              슈……?
            •  

            •  

            • 他愣怔着,好半天才开口。그는 잠시 멍하니 있다가 입을 열었다.

            •  

            •  

            • 로샤
              我本来想给你送点保暖的东西……呃,这里有点冷,我怕你……总之你也来找我了,那刚好方便——원래 그대에게 담요 좀 가져다주려고 했어…… 어, 여긴 너무 추우니…… 그대가…… 아무튼, 찾아와줘서 잘 됐——
            •  

            •  

            • 他话刚说一半,就突然瞠目止住。말을 하다 말고, 그는 갑자기 두 눈을 크게 뜨고 멈췄다.

            •  

            •  

            • 晚上……好?좋은…… 밤이네요……?
            •  

            •  

            • 我朝他挥挥手,不明白他这是怎么了。나는 손을 흔들며 인사했는데, 그가 왜 이러는지 이해가 되지 않았다.

            • 他微低头看着我的脸,目光不可置信地快速上下扫视。그는 고개를 살짝 숙이고 내 얼굴을 바라보며, 믿을 수 없다는 듯한 눈빛으로 위아래를 훑었다.

            • 我的脸现在是还因为酒劲烧着——지금 내 얼굴은 술기운 때문에 열이 올라 붉어졌을 텐데——

            •  

            •  

            • 로샤
              <小画家>,你怎么……是这个样子?슈, 그대 지금…… 왜 이런 모습이지?
            •  

            •  

              • 로샤
                …………
              •  

              •  

              • 罗夏整张脸愣住,按在门框上的手也愣住,整个人好似一尊石膏。로샤는 완전히 굳은 표정으로, 문틀에 올린 손도 그대로 멈춘 채 석고상처럼 굳어버렸다.

              • 로샤
                ?!
              •  

              •  

              • 罗夏瞳孔瞪到有史以来最大的幅度,按在门框上的手猛地刮擦。로샤는 지금껏 본 적 없을 정도로 동공이 커졌고, 문틀을 누르던 손은 세게 긁혔다.

            •  

            •  

            • 로샤
              等一下……我是不是在梦游?我会做这种梦?잠깐만…… 나 지금 몽유병인가? 내가 이런 꿈을 꾸다니?
            • 没有梦游。꿈 아니에요.
            •  

            •  

            • 我盯着他摇头。나는 고개를 저으며 그를 바라봤다.

            • 五秒钟过去后,这个人形门禁没有任何放行的意思。5초가 지났지만, 이 인간 방벽은 아무런 반응이 없었다.

            •  

            •  

            • 你不让我进去吗?안 들여보내줄 건가요?
            • 로샤
              ……
            • 我只是喝了酒太清醒了,睡不着,想找人聊天。술 마셨더니 정신이 맑아져서 잠이 안 와요. 그냥 누군가와 이야기를 나누고 싶어요.

              嗯……或者你是准备睡了吗?那我就不打扰你了,晚……아…… 혹시 자려던 참이었나요? 그럼 방해 안 할게요, 좋은……

            •  

            •  

            • “安”字还没出口,罗夏的手触电一般收了回去。"밤"의 마지막 글자를 말하기도 전에, 로샤의 손이 감전된 듯 번쩍 들려 거두어졌다.

            • 我看他,他看我,又过了两秒他才反应过来自己做了什么。내가 바라보고, 그 또한 날 바라보았다. 2초쯤 지나서야 그는 자신이 뭘 했는지 깨달았다.

            •  

            •  

            • 로샤
              ……………………请进。……………………들어와.
            •  

            •  

            • 我抬头,他整个背过身,目光投向最远的地方。나는 고개를 들었고, 그는 완전히 등을 돌린 채 가장 먼 곳을 바라보고 있었다.

            • 总而言之,找个地方坐下吧。어쨌든, 우선 어디 앉을 곳부터 찾아야겠다.

            • ……想起几天前的两杯神秘饮品,脑内一阵沉默。……며칠 전 마셨던 수상한 음료 두 잔이 떠올리며, 머릿속이 조용해졌다.

            • 还是不喝了吧……역시 안 마시는 게 낫겠다……

            • 我哆嗦着站到罗夏的门前。나는 몸을 떨며 로샤의 문 앞에 섰다.

            •  

            • 未曾想,我刚把手伸到门前,罗夏就开了门。뜻밖에도 손을 대기도 전에, 로샤가 먼저 문을 열었다.

            • 我们面面相觑。他穿戴整齐,右手小臂上还挂着一条棉被,仿佛本来就要出门做什么事。우리는 서로를 바라보며 멈춰섰다. 그는 옷을 단정히 입었고, 오른팔엔 담요를 하나 걸치고 있었다. 무언가 하러 막 나가려던 모습이었다.

            •  

            •  

            • 로샤

              <小画家>?슈?

              我本来想给你送点保暖的东西……呃,这里有点冷,我怕你……总之你也来找我了,那刚好方便——원래 그대에게 담요 좀 가져다주려고 했어…… 어, 여긴 너무 추우니…… 그대가…… 아무튼, 찾아와줘서 잘 됐군——

            • 嗯,我也刚好冷得失眠,想找你聊聊天,要不先让我在你房间坐坐?这走廊真的冷。네, 저도 추워서 잠이 안 오길래 그냥 이야기나 좀 하려고 왔어요. 안에 좀 앉아 있을 수 있을까요? 이 복도는 너무 춥네요.
            •  

            •  

            • 他呆滞了一下,仿佛多次确认什么概念似的,目光不断在我身上和他房间之间飘荡,三次以后才停下。그는 멍한 상태로 몇 번이나 고개를 끄덕이며, 나와 방을 번갈아 바라보다가 겨우 멈췄다.

            • 他机械式地打开门,我走了进去,他频繁眨眼。그는 기계적으로 문을 열었고, 나는 방 안으로 들어섰다. 그는 자꾸 눈을 깜빡였다.

          •  

          •  

          • 로샤
            ………………
          •  

          •  

          • 结果我和他就在房间中央的两个矮凳上对坐着发呆。결국 우리는 방 중앙에 있는 두 개의 낮은 의자에 마주 앉아 멍하니 있었다.

          • 他体格本来就大,还放弃了床铺缩在这么个小地方,显得很局促。그는 체격이 원래 큰데다, 침대를 포기하고 이런 좁은 자리에 움츠러 있다보니 더욱 비좁아 보였다.

          • 我低头看他垂在岔开的腿间的手,那对手掌很用力地扣在一起。나는 그의 벌어진 무릎 사이에 내려앉은 손을 내려다봤다. 두 손은 꼭 붙잡힌 채였다.

          • 我盯了那双大手一会儿,再抬头时,罗夏的表情显得尴尬。나는 그 커다란 손을 한참 바라보다 고개를 들었고, 로샤의 얼굴은 어색한 표정을 띠고 있었다.

          •  

          •  

          • 로샤
            所以……你有什么想聊的?그래서…… 무슨 이야기를 하고 싶었나?
          • 也没什么,就是打发一下时间……这样一来失眠的时候不至于一个人待着。별건 아니에요, 그냥 시간을 보내고 싶어서요…… 이렇게 하면 잠 못 드는 밤에 혼자 있지 않아도 되니까요.

            不好意思大晚上这样打扰你……我刚看你还没睡所以就进来了,如果是我搞得你也失眠了那我现在就——늦은 시간에 이렇게 찾아와서 죄송해요…… 방금 보니까 아직 안 주무시는 것 같길래 그냥 들어온 건데, 만약 저 때문에 잠 못 이루시는 거라면 지금이라도 당장——

          • 로샤
            不会。그렇지 않아.
          •  

          •  

          • 我本来对着地面有些尴尬地说着,不料得到一句认真的答复。나는 바닥을 보고 쭈뼛거리며 말했지만, 뜻밖에도 그는 진지한 대답을 건넸다.

          • 抬起头,怔怔地看着他的眼睛——月光刚好从我们之间穿过,让他眼中真有个水中月一般的光点。나는 고개를 들어 그의 눈을 바라보았다——달빛이 마침 우리 사이를 가로질러 비쳐서, 그의 눈동자 속에는 물속의 달처럼 아른거리는 빛이 떠 있었다.

          •  

          •  

          • 로샤

            你这么说我就理解了,我也有过一个人待着只能等待的时间。그대 말을 들으니 이해가 돼. 나도 예전에 혼자 그저 기다릴 수밖에 없었던 시간을 보낸 적이 있거든.

            确实不好受,有人能陪的话最好。我也不着急睡,没关系。정말 힘들지, 그럴 땐 누군가 곁에 있어주는 게 제일이야. 나도 아직 잠들 생각은 없어, 괜찮아.

          • ……
          •  

          •  

            • 他反倒笑了,摆摆手,好似在说这点小事道什么谢。그는 되려 웃으며 손을 내저었다. 이런 일로 뭘 감사 인사까지 하냐는 듯이.

            • 我认真地看进他的眼睛,他怔住,仿佛不明白我为什么会说这样突兀的话。나는 진지하게 그의 눈을 바라보며 말했고, 그는 갑작스러운 말에 멍해졌다.

            • 我回以一个笑容。나는 조용히 웃어 보였다.

            • 有一些事情,至少目前只让我记得就好。어떤 일들은, 적어도 지금만큼은 나만 기억하고 있으면 된다.

            • 至少当下的时间如此美好,他曾一直渴求的“当下”。지금 이 순간은 이렇게나 아름답다, 그가 항상 갈망하던 바로 그 "지금".

            • 我轻声说,他颈项忽然向后一哽,仿佛不习惯这样热烈的表达。내가 나직이 말을 건네자, 그의 목이 갑자기 뒤로 젖혀졌다. 이런 감정을 직접 듣는 것이 익숙하지 않은 듯했다.

            • 这表情看着甚至像是羞赧……我努力了很久也没把嘴角不自觉的笑容按下去。그 표정은 어딘가 부끄러운 듯 보였고…… 나도 입꼬리에 걸린 웃음을 아무리 애써도 감출 수 없었다.

            • 他看着我的面容却蹙起了眉,好似生了闷气。그는 그런 내 얼굴을 보더니, 마치 기분이 상한 것처럼 미간을 찌푸렸다.

            • 我赶忙挥挥手把笑揉掉了——나는 황급히 손을 흔들며 웃음을 털어냈다——

            • 这个人如此脸皮薄的画面,也是很难一见。이 사람이 이렇게 얼굴을 붉히는 모습은, 좀처럼 보기 드문 일이다.

          •  

          •  

          • 气氛稍稍松弛下来。분위기가 조금 느슨해졌다.

          • 他扣紧的两手终于放开,臂膀稍稍甩动,胸膛也挺起来。꽉 쥐고 있던 그의 두 손이 마침내 풀어졌고, 팔을 가볍게 털어내며 가슴도 펴졌다.

          • 总觉得我二次夜袭的举动让他有些无措。두 번째 밤 방문은 확실히 그를 당황하게 했던 것 같다.

          • 现在他才回到原来的步调上。지금에서야 그는 본래의 리듬을 되찾은 듯했다.

          • 他让自己从头到脚放松过一遍以后,看着我的眼睛,停顿两秒后说。그는 머리부터 발끝까지 온몸의 긴장을 푼 뒤, 내 눈을 바라보다가 두어 초 머뭇거리고 말했다.

          •  

          •  

          • 로샤
            ……<小画家>,我本来也准备找你聊聊。……슈, 사실 나도 그대와 좀 더 이야기 하려고 했어.
          • 是今天早上的事吗?오늘 아침 일 때문인가요?
          •  

          •  

          • 他思忖了一会儿,严肃开口。그는 잠시 생각에 잠기더니, 진지하게 입을 열었다.

          •  

          •  

          • 로샤
            你觉不觉得,那个圣女的力量和源体很像,所谓的“眷属”其实就是被她转化的秉赋者?그대도 느꼈겟지. 그 성녀의 힘은 원체와 비슷하고, 소위 "권속"이라는 것도 사실은 그녀가 전이시킨 성질자들이지 않나?
          • 而且克莱拉还跟我无心说了一句……传闻中另一个“神眷”是通过食人血肉来补充生命的。그리고 클레라가 무심코 했던 말이 있어요…… 또 다른 "신권"은 사람의 피와 살을 통해 생명을 보충한다고요.
          •  

          •  

          • 我听见他几乎无声发出两个音节——“艾因”。그는 거의 들리지 않을 정도의 소리로 두 음절을 뱉었다——“아인”.

          • 他的声音很轻,思绪却很重。목소리는 가벼웠지만, 생각은 깊었다.

          •  

          •  

          • 로샤

            这时代的两个神眷跟我们时代的两个源体互相对应。이 시대의 두 신권은 우리 시대의 두 원체와 대응하고 있어.

            可是,她们像神迹一样的力量却没有带来好的结局。하지만, 그들의 기적 같은 힘은 좋은 결말을 가져오진 못했다.

          •  

          •  

          • 我轻轻点头。나는 조용히 고개를 끄덕였다.

          •  

          • 罗夏看着我的眼睛,缓缓站了起来。로샤는 내 눈을 바라보며 천천히 일어섰다.

          • 他的身形很高,月光落在白色的发顶上,折射出细小的光,仿佛天生的王冠。그의 키는 컸고, 달빛이 하얀 머리 위로 내려앉아 마치 타고난 왕관처럼 잔잔한 빛을 반사했다.

          •  

          •  

          • 로샤

            她们互相厮杀导致同归于尽,包括追随她们的人。如果这些推论属实,那么,极端强大的力量反而让世间受苦。그들은 서로 싸우다 함께 사라졌고, 그들을 따르던 자들도 포함됐겠지. 만약 이 가설이 맞다면, 지나치게 강한 힘이 오히려 세상을 고통스럽게 만든 거야.

            也许这才是我这么憎恨苍穹的原因。어쩌면 그래서 내가 창공을 증오하는 걸지도 모르지.

          • 咦?에?
          • 로샤

            我恨了他二十一年,今天才发现他不过是手段卑劣的凡人。可是知道这个以后,我对他的厌恶反而愈演愈烈。나는 그를 21년 동안 증오해 왔는데, 오늘에서야 그가 그저 수단만 비열한 인간이라는 걸 깨달았다. 그 사실을 알고 나서 그에 대해 더 깊은 혐오감을 느껴.

            他不再是那个无法撼动的神,我同为凡人一定可以打倒他——我坚信这一点,所以现在的厌恶不是出于畏惧。그는 더 이상 범접할 수 없는 신이 아냐. 나도 인간인 이상, 반드시 그를 쓰러뜨릴 수 있어——난 그렇게 믿는다. 그러니까 지금의 혐오감은 두려움에서 비롯된 게 아닐터.

            那么就只剩一个原因——그렇다면 남은 이유는 단 하나——

            因为他拥有我做梦都想拥有的力量,却错误地使用它。내가 평생 꿈꿔온 힘을 그는 손에 넣고, 그것을 잘못된 방식으로 사용했으니까.

          •  

          •  

          • 他的声音果决而干净,让人联想到一望无际的海岸,出航者正眺望远方的目标。그의 목소리는 단호하고 맑았다. 끝없이 펼쳐진 해안을 떠올리게 하는, 먼 목표를 바라보는 항해자 같았다.

          •  

          •  

          • 苍穹苦心孤诣得到那份凌驾于人类之上的力量,却把它用于贯彻自己偏执的价值,把人类群体的智慧抹杀。창공은 외로운 노력 끝에 인간을 초월하는 힘을 얻었지만, 그 힘을 자기 집착적인 가치에 쏟아붓고 인간 사회의 지혜를 말살했어요.

            艾因么……他倒是一直受限,没办法把自己的力量施展开……아인은…… 줄곧 억압받아, 자신의 힘을 제대로 펼쳐보지도 못했고요……

            但的确,他应该是迷茫的,因为生来就与他人不同……所以很难跟人群达到互相理解。분명 그는 혼란스러웠을 거예요. 태어날 때부터 남들과 다르니까…… 그래서 사람들과 제대로 공감하기 어려웠겠죠.

            他们手里抓着金钥匙,也因为金钥匙的存在脱离了人群。그들은 황금 열쇠를 쥐고 있었지만, 그 열쇠 때문에 오히려 사람들과 멀어졌어요.

            那样强大且极端的力量单凭自己无法走向对世间有益的道路……그토록 강하고 극단적인 힘은 혼자만의 의지만으론 세상에 도움되는 방향으로 나아갈 수 없어요……

            所以人类总是需要凡人的王,让王来调和各种力量,使之步入正轨。그래서 인간은 항상 인간의 왕을 필요로 하고, 왕은 다양한 힘을 조화롭게 하여 올바른 길로 이끌어야 해요.

          •  

          •  

          • 我一边思考一边说着。罗夏听得入迷,甚至露出惊喜的表情。나는 생각을 정리하며 말을 이었고, 로샤는 빠져든 듯 들으며 놀랍다는 표정을 지었다.

          •  

          • 他坐回之前的位置,眼里仿佛闪着光。그는 다시 자리에 앉았고, 눈동자엔 빛이 비쳤다.

          •  

          •  

          • 로샤
            我们想的完全一致。우리 생각이 완전히 같군.
          • 嗯哼,那么那个“凡人的王”——으흠, 그렇다면 그 "인간의 왕"은——
          •  

          •  

          • 我歪头,故意把语气拉长,他狡黠地笑起来。나는 고개를 기울이며 일부러 말을 길게 끌었고, 그는 장난스럽게 웃기 시작했다.

          • 他的右手下意识伸出,朝向我脸的方向,但停在他鼻尖之后。그의 오른손이 무의식적으로 내 얼굴 쪽으로 뻗어졌지만, 코 앞에서 멈췄다.

          • 这只手最终悄悄地收了回去,我把它看在心里,涌上一阵无言的温暖和寂寥。그 손은 조용히 거둬졌고, 나는 그걸 마음속에 새기며, 말없이 따뜻하고도 쓸쓸한 기분이 올라오는 걸 느꼈다.

          •  

          •  

          • ……罗夏,你很厉害。……로샤, 당신은 정말 대단해요.

            你知道了这么撼动过去认知的事实,跟深渊吵完以后却没有怨任何人,而是直接开始思考这些。그렇게 충격적인 진실을 알게 되고, 심연과 싸운 후에도 아무도 원망하지 않고, 곧장 이 일들을 생각해 냈어요.

            接纳事实可能是世上最难的事,但你看起来就像……无所畏惧。사실을 받아들이는 건 세상에서 가장 어려운 일인데, 당신은 마치…… 전혀 두려움이 없는 것처럼 보여요.

            哪怕把自己撞得破破烂烂也会在真实的世界找到一个容身之所,不会逃到执念或者幻想里。자신이 산산조각이 나더라도 진짜 세계 속에 머물러 있으려 할 뿐, 집착이나 환상 속으로 도망치지 않아요.

          • 로샤
            <小画家>,你这样说我会觉得你是在夸我比那几个家伙都好了。슈, 그렇게 말하면 내가 그 몇 놈들보다 낫다고 칭찬받는 기분이잖아.
          •  

          •  

          • 我眨眨眼。나는 눈을 깜빡였다.

          •  

          •  

          • 是这样吗?그런가?
          • 로샤
            不是这样吗?아닌가?
          •  

          •  

          • 我跟他对视着,鼻尖越来越近,可到了五公分的时候我却笑了出来。나는 그의 눈을 바라보며 얼굴을 가까이 했고, 코끝이 5센티쯤 남았을 때 웃고 말았다.

          •  

          •  

          • 是是是。푸하핫.
          •  

          •  

          • 他笑着把略微前倾的身体收回去,我也重新坐直身体面向窗外,下意识用手扇去脸上的热度。그는 웃으며 몸을 뒤로 물렸고, 나도 몸을 바로 세운 뒤 창밖을 향해 앉으며 얼굴에 오른 열기를 손으로 흩뜨렸다.

          • 一点点微妙的情愫像爬山虎一样悄悄漫上心间。작고 미묘한 감정이 담쟁이덩굴처럼 조용히 마음속을 타고 올라왔다.

          •  

          • 我冲着夜空冷静时,他却站了起来,打开了身后的房门。밤하늘을 보며 마음을 진정시키던 때, 그가 일어나서 방문을 열었다.

          •  

          •  

          • ……
          •  

          •  

            • 로샤
            •  

            •  

            • 沉默,长久的沉默。침묵, 길고 깊은 침묵.

            • 刚站直身体的罗夏僵在了原地,这次比石膏更像石膏。막 몸을 곧게 세운 로샤는 그대로 굳어버렸고, 이번엔 정말 석고상보다 더 석고 같았다.

            • 他仿佛在脑子里确认了一百次没听错以后才缓慢变回人类,机械地朝我抬手。그는 머릿속에서 백 번쯤 잘못 들은 게 아니란 사실을 확인한 끝에야 인간으로 돌아왔고, 기계적으로 나를 향해 손을 들었다.

            •  

            •  

            • 로샤
              你,留下来,要睡哪?그대, 여기 남으면, 어디서 자려고?
            •  

            •  

              • 로샤
              •  

              •  

                • 로샤
                •  

                •  

                  • 로샤
                    ……等等,你认真的?……잠깐, 진심이야?
                  •  

                  •  

                  • 罗夏终于重新开启了人类的语言机制。로샤는 마침내 인간의 언어 체계를 다시 작동시켰다.

                  •  

                  •  

                  • 不行吗?안 되나요?
                  • 로샤
                    ……………………
                  • 我不会对你做什么的。아무 짓도 안 할게요.
                  • 로샤
                    这不是核心问题吧!그게 핵심이 아니잖아!
                  •  

                  •  

                  • 我没有理会他,只是往床上坐。나는 대꾸하지 않고 침대에 앉았다.

                  • 他站着我坐着,就这么长久对视。그는 서 있고, 나는 앉아 있는 채로 긴 시간동안 시선을 맞췄다.

                  •  

                  •  

                  • 로샤
                    ……………………………………………………
                  •  

                  •  

                  • 我们真的要这样睡吗?정말 이렇게 잘 건가요?
                  • 두상
                    로샤

                    ……

                  • 就这样?像两根筷子?直挺挺地水平立正?이대로? 젓가락 두 개처럼? 딱딱하게 누워서 각 잡고?
                  • 두상
                    로샤

                    ……

                  • 你还穿着外套?심지어 외투도 안 벗었잖아요?
                  • 두상
                    로샤

                    ……

                  •  

                  •  

                  • 说再多也没法让罗夏回答我一句,我在被子里转了个身,侧靠在枕头上看着他。무슨 말을 해도 로샤는 대답하지 않았고, 나는 이불 속에서 몸을 돌려 베개에 기댄채 그를 바라보았다.

                  • 他始终盯着天花板,那神情活像在军训。그는 계속 천장을 응시하고 있었고, 표정은 마치 군사 훈련 중처럼 경직되어 있었다.

                  •  

                  •  

                  • 那至少……그럼 적어도……
                  •  

                  •  

                  • 我把手伸到我们中间的柔软上。나는 우리 사이의 부드러운 곳에 손을 뻗었다.

                  •  

                  •  

                  • ………………把中间这些枕头拿走吧?………………중간에 이 베개들은 좀 치우죠?
                  •  

                  •  

                  • 他终于用死鱼眼看向我。그는 마침내 생기 없는 눈으로 나를 쳐다보았다.

                  •  

                  •  

                  • 谁会跟人一起睡的时候在中间用枕头砌墙啊?!같이 자면서 중간에 베개 벽 세우는 사람이 어딨어요?!
                  • 두상
                    로샤

                    睡!觉!그냥 자!

                  • ……那我回自己房间了。……이만 제 방으로 돌아갈게요.
                  •  

                  •  

                  • 我还是跟罗夏挥挥手离开了他的房间。나는 결국 로샤에게 손을 흔들며 그의 방을 나섰다.

                  • 他送了两步,关门时从门缝里看了看我。그는 두 걸음 정도 배웅하더니, 문을 닫기 전 틈 사이로 나를 바라보았다.

                  • 真是惊险刺激又无事发生的一夜啊。정말 아슬아슬하고도 아무 일 없던 밤이었다.

                  • 没准备做什么,直接睡吧。아무 일도 없으니, 그냥 바로 자자.

                  •  

                  •  

                  • 嗯……结束这天好了。응…… 오늘은 이걸로 끝이야.
                •  

                •  

                •  

                •  

                • 20. 작별

                •  

                •  

                • 다음날

                •  

                •  

                •  

                • 我大清早就起来了, 从罗夏的房门溜了出去。
                  ……公共走廊上没有一个人,缓了口气。
                  (로샤 방에서 잔 경우) 나는 이른 아침부터 일어나 로샤의 방문을 조용히 빠져나왔다.
                  ……공용 복도에는 아무도 없었고, 나는 안도의 숨을 내쉬었다.

                •  

                • 我遵照和克莱拉的约定,前往她所在的树林。나는 클레라와의 약속대로 그녀가 있는 숲으로 향했다.

                •  

                •  

                •  

                • 昨天克莱拉对我说的是“单独”过来。어제 클레라는 나더러 "혼자" 오라고 했었다.

                • 我不清楚这个细节的原因,但遵守与她的承诺。그 이유는 모르겠지만, 나는 약속을 지키기로 했다.

                •  

                •  

                •  

                • 她的确在等我。그녀는 정말로 나를 기다리고 있었다.

                • 她外表的状态已经恢复正常,但——当我走到跪坐在地的她跟前时,我才注意到那些丝丝缕缕的光依然在朝她的后背聚拢。겉보기에는 상태가 회복된 듯했지만——그녀 앞에 무릎 꿇고 앉은 순간, 실낱같은 빛이 여전히 그녀의 등 뒤로 모여드는 것이 보였다.

                • 她需要一边补充生命一边与我交谈。그녀는 생명을 보충하면서 나와 대화하는 것이다.

                • 至少第一夜我在圣堂遇见她时,她还不至于到这种地步。적어도 첫날 밤 성당에서 마주쳤을 때만 해도, 이 정도는 아니었는데.

                • 这个细节意味着什么——我心中一阵苍凉。이 작은 사실이 무엇을 뜻하는지——내 마음엔 스산한 바람이 불었다.

                •  

                •  

                • “……<小画家>,你是来自未来的人?”"……슈, 당신은 미래에서 온 사람인가요?"

                  我坐到她身边,把自己的披风披到她肩膀上后,就直接告知了这个真相。나는 그녀 곁에 앉아 내 망토를 어깨에 걸쳐준 뒤, 그 진실을 바로 말했다.

                  我原本是犹豫的……但今天看见她的第一眼,我便做出了这个决定。원래는 망설이고 있었지만…… 오늘 그녀를 마주한 순간, 나는 결심했다.

                  这个坚韧而脆弱的、即将为自己笃信的善良付出全部生命的少女。이 단단하면서도 연약한, 자신이 믿는 선함을 위해 모든 생을 바치려는 소녀에게.

                  她不是那种求死的人,却在面对死亡时如此释然,只在乎那个命定的死将换来何种价值,不论结果,无怨无悔。그녀는 죽음을 바라던 사람은 아니었지만, 죽음을 앞에 두고도 이렇게 담담했고, 그 끝이 어떤 가치를 낳을 수 있는지만을 고민했다. 어떤 결과가 와도 원망하거나 후회하지 않을 듯이.

                • 我将自己来到这里的原因,包括那片雪原上的巨龙尸骸与千具人骨都告诉了她。나는 이곳에 오게 된 이유, 설원 위 거대한 용의 시체와 천 개의 유골가지 모든 이야기를 전했다.

                  她对于这样的结局低头沉默,但依然平静。그녀는 그런 결말을 듣고 고개를 숙인 채 침묵했지만, 끝내 평온한 태도를 유지했다.

                  “那么,神主的信仰有没有扩散到整片大陆上呢?”"그럼…… 신주의 신앙은 대륙 전역에 퍼졌나요?"

                  我坦言自己不清楚这一点,因为记载已不可寻。나는 솔직하게 모른다고 답했다. 기록이 남아 있지 않았기 때문이다.

                  但她在片刻的无言后微笑起来。하지만 그녀는 잠시 말없이 있다가, 조용히 미소를 지었다.

                  “我相信,会的。”"저는 믿어요, 분명 그렇다고."

                • 会的。분명히.

                  她所坚信的,是世间经受苦难之人对于被看见、被尊重的渴求。그녀가 굳게 믿어온 것은, 고통받는 이들이 존재를 인정받고 존중받고 싶어 하는 간절한 바람이었다.

                  “让想要逝去的生命有尊严地在世间生活,就是最大的价值。”"죽음을 앞둔 생명이 세상 속에서 존엄하게 살아갈 수 있게 하는 것, 그것이야 말로 가장 큰 가치예요."

                  “不论哪个时代,杀人都是最大的罪行,与之相对,我相信拯救就是最大的善。”"어느 시대든 살인은 가장 큰 죄악이에요. 그에 맞서는 가장 큰 선을, 저는 구원이라고 믿어요."

                  “然而前者总是在一些场合被合理化地抹去,比如战争。”"하지만 살인은 종종 어떤 상황에서는 정당화되며 지워지곤 하죠. 예를 들면, 전쟁 같은 곳에서."

                  “发起战争的人会用各种冠冕堂皇的理由把敌方描述成非人的东西,以此诱导战士们为自己的私欲流血牺牲。”"전쟁을 일으킨 자들은 늘 그럴듯한 명분을 내세워, 적을 비인간적으로 묘사해요. 그렇게 사병들이 자신의 욕망을 위해 피 흘리도록 만들죠."

                • 克莱拉自出生起就见证了诸多城邦战争。클레라는 태어날 때부터 수많은 도시국가 간의 전쟁을 목격해 왔다.

                  不论是以何种缘由发起,哪怕旗帜无比正义,最后也多少会陷入她所描述的情况。어떤 명분으로 시작하든, 아무리 정의의 깃발을 내걸든, 결국 그녀가 묘사한 그 상황에 다다르고 말았다.

                  因此,她选择与无法支配自己性命的人们站在一起,信徒们想要推举她成为领袖也被她拒绝。그래서 그녀는 자신의 목숨조차 스스로 지킬 수 없는 사람들 곁에 서기로 했다. 신자들이 그녀를 지도자로 추대하려 했지만 그녀는 거절했다.

                  她赐予他人秉赋的原则只有两条——그녀가 남에게 능력을 나눠주는 데엔 두 가지 원칙이 있었다——

                  其一,接受者真的走投无路;其二,永不可用此力量伤害他人。첫째, 그 힘을 받는 사람은 정말로 벼랑 끝에 몰려 있어야 하고; 둘째, 그 힘으로는 절대 남을 해쳐서는 안 된다.

                • 但我依然有问题想问——하지만 나는 여전히 묻고 싶은 게 있었다——

                  “‘不伤害’真能做得到吗?包括信徒们在同种信仰下集结后产生的狂热……即便不制造杀戮,或许也会用其他的方式引发冲突?”"'해치지 않는다'는 게 정말 가능할까요? 같은 신념 아래 모인 신자들이 만들어내는 광신을 포함해서…… 비록 살육은 일어나지 않더라도, 다른 방식으로 갈등을 낳지 않을까요?

                  面对这个问题,克莱拉表现出失落。显然,她也清楚这之中的予盾。이 질문 앞에서 클레라는 살짝 풀이 죽었다. 분명 그녀도 그 안에 존재하는 모순을 알고 있었다.

                  “如你所说,世间没有十全十美的做法。我……不知道自己的选择有多少正确。”"당신의 말처럼, 세상에 완벽한 방식이란 없어요. 저도…… 제가 내린 선택이 얼마나 옳은지 잘 모르겠어요."

                  “或许这正是你所说的,我和贤师会同归于尽的原因。”"어쩌면 이게 당신이 말했던 것처럼, 저와 현사가 함께 파멸하게 될 이유일지도 몰라요."

                  “我的价值里也有太过理想的部分……但不论如何,我会遵循它,直到寻觅到更好的价值。”"제가 믿는 가치관도 너무 이상적인 부분이 있어요…… 그래도 전 그걸 따라갈 거예요, 더 나은 가치를 찾게 될 때까지."

                •  

                •  

                •  

                • 我在克莱拉的冰洞中陪她度过了一天。나는 클레라의 빙굴에서 그녀와 하루를 보냈다.

                • 这期间有信徒向她汇报近况,虽然话语都很简短,但我大概能听出,他们准备对大图书馆发起冲击。그 사이 몇몇 신자들이 와서 간단히 근황을 전했는데, 그들의 말을 통해 대도서관을 공격할 준비를 하고 있다는 걸 알 수 있었다.

                • 尽管克莱拉约束了“不可杀人”的规则,但不可杀人的反面便是……思想与无关生存的物品,被允许桃战乃至破坏。비록 클레라가 "살인을 금한다"는 규칙을 세웠지만, 반대로 말하자면…… 사상이나 생존과 무관한 물건들에 대해서는 도리어 도발하거나 파괴하는 것이 허용된 셈이다.

                • 信徒离开后,我询问克莱拉。신자들이 떠난 뒤, 나는 클레라에게 물었다.

                •  

                •  

                • 因为大图书馆是传统思想和知识的发源地,所以你们要挑战它吗?대도서관이 전통적인 사상과 지식의 근원이기 때문에, 너희가 그것을 향해 도전하려는 건가요?
                • 클레라

                  没错,虽然那里的确诞生过许多思想,造福了大家的生活,但现在,它已经走到落后的地步。맞아요. 그곳에서 정말 많은 사상이 태어나 사람들의 삶을 발전시켜 왔지만, 지금은 너무 뒤처졌어요.

                  据说那里的学者们每天辩论“什么是智慧”、“怎样的人拥有理性”,但其中一些人得出的结论就是奴隶没有自主思想的能力。그곳 학자들은 매일같이 "지혜란 무엇인가", "이성은 누구에게 있는가"를 논쟁하지만, 일부는 노예에겐 자율적 사고가 없다는 결론을 내렸대요.

                  另一些人声称奴隶有理性,自己却奴役了上千奴隶修建庄园。또 어떤 자들은 노예에게 이성이 있다고 주장하면서도 수천 명의 노예를 부려 자기 영지를 짓게 했죠.

                  他们的知识飘在天上,如果必须通过某种手段让他们放开自己的特权,那么烧毁书籍导致的罪至少比杀死他们少。그들의 지식은 하늘 위에 떠 있고, 만약 그 특권을 내려놓게 만들 수단이 꼭 필요하다면, 책을 불태우는 죄는 그들을 죽이는 것보다 덜할 거예요.

                •  

                •  

                • 克莱拉目光坚定,我默然。클레라는 단호한 눈빛을 보였고, 나는 조용히 침묵했다.

                • 但片刻后,她也稍稍和缓情绪,轻声补充。하지만 잠시 후, 그녀는 분위기를 조금 누그러뜨리며 나직이 덧붙였다.

                •  

                •  

                • 클레라

                  当然……如果这些行为演变成党同伐异,那现在进步的信仰未来也会变成落后的。물론…… 이런 행동이 아군이 아닌 자를 배척하는 방식으로 변질된다면, 현재 진보적인 이 신앙도 언젠가는 뒤처지겠지만요.

                  我希望我死之后,这场风暴能够自我终结。저는 제가 죽은 뒤, 이 폭풍이 스스로 끝나길 바랄 뿐이에요.

                  不知道在你所见的未来,它有没有做到呢……당신이 본 미래에선… 그게 과연 이루어졌을까요……

                •  

                •  

                •  

                • 克莱拉向我倾诉了她的所思所想。클레라는 자신이 품은 생각들을 나에게 쏟아냈다.

                • 这一切说完后,她倦倦地收拢四肢,在冰洞中央抱膝沉思。모든 이야기를 마친 그녀는 지친 듯 팔다리를 웅크리고, 빙굴 중앙에서 무릎을 끌어안은 채 생각에 잠겼다.

                • 她像是想沉入美梦,但又被永远横亘在眼前的谜题拦住去路,只得不停思索。마치 달콤한 꿈에 빠져들고 싶지만, 언제나 눈앞을 가로막는 수수께기에 길이 막혀, 결국 끊임없이 생각을 되풀이하는 듯한 모습이었다.

                • 最终她睁开眼,用春雪一般的目光注视我。마침내 그녀는 눈을 떠, 봄눈 같은 눈빛으로 나를 바라보았다.

                •  

                •  

                • 클레라
                  <小画家>,我可以抱一下你吗?슈, 당신을 안아봐도 될까요?
                • 可以?……你是感觉冷——괜찮아요? 추워서 그런——
                •  

                •  

                • 我的话没有说完。내 말은 끝나기도 전에 멈췄다.

                • 她抱住我,声音靠到我耳边。그녀는 나를 꼭 안았고, 목소리를 내 귓가에 붙였다.

                •  

                •  

                • 클레라

                  <小画家>,我想把所知的一切传递到你手上。슈, 제가 알고 있는 모든 것을 당신에게 전하고 싶어요.

                  如果这里已经是无法改变的历史,那么我作为前人唯一要做的,就是向后人递一束火光。이곳이 이미 바꿀 수 없는 역사라면, 선대인 제가 할 수 있는 유일한 일은 후대에게 작은 불빛 하나를 넘겨주는 거예요.

                •  

                •  

                • 她松开拥抱,一个轻盈的环形物落在我手心。我低头。그녀는 나를 끌어안았던 팔을 풀었고, 가볍게 빛나는 고리가 내 손바닥에 떨어졌다. 나는 고개를 숙였다.

                •  

                •  

                • 这是……이건……
                • 클레라
                  我吃下果实那天,从树上摘下来的叶子。很奇特对吧?它现在只剩当时用于封存它的金属了,原本的部分已经消失。제가 열매를 먹던 날, 나무에서 따온 잎이예요. 신기하죠? 지금은 그걸 봉인하던 금속만 남고, 본래의 부분은 사라졌어요.
                • 树叶和树枝……被分解了?잎이랑 가지가…… 분리된 건가요?
                • 클레라
                  我也说不准,总之从那一天开始,我就一直戴着它。저도 확실하진 않아요. 아무튼 그날 이후로 쭉 가지고 있었어요.
                •  

                •  

                • 她将视线投向冰洞入口撒落的霞光。그녀는 빙굴 입구로 쏟아지는 노을빛을 바라보았다.

                •  

                •  

                • 클레라
                  <小画家>,我把成为神眷后的时光视为我的第二段人生。슈, 저는 신권이 된 이후의 시간을 제2의 인생이라 여겨왔어요.
                •  

                •  

                • 这句话若有所指,我讶然看着她,她却只是莞尔。그 말은 무언가를 암시하는 듯해 놀라서 그녀를 바라보았지만, 그녀는 그저 부드럽게 웃었다.

                • 仿佛对某种真相释然了,如一片积存在老旧街道上的雪花,迎着朝阳坦然融化。마치 오래된 거리 위에 쌓인 눈송이가 아침 햇살 속에서 담담히 녹아내리듯, 어떤 진실을 받아들인 듯한 얼굴이었다.

                •  

                •  

                • 클레라
                  ……谢谢你。……고마워요.
                •  

                •  

                • 她握住我的手。그녀는 내 손을 꼭 잡았다.

                • 而后,她轻轻地低下头,这一次真的安然睡着了。그리고 그녀는 고개를 살짝 숙인 채, 이번에는 정말 평온히 잠들었다.

                •  

                •  

                • 그날 밤

                •  

                •  

                •  

                • 我傍晚时就从冰洞回到了旅舍。나는 해질 무렵 빙굴에서 여관으로 돌아왔다.

                • 那时我留意过路辰的房门,它从昨日开始一直紧锁。그때 나는 알카이드의 방 문을 보았는데, 어제부터 계속 잠겨 있었다.

                • 向信徒们问起他的去向时,得到的答复都是贫民窟。신자들에게 그의 행방을 묻자 돌아오는 대답은 항상 빈민가였다.

                • 这符合我对他的了解,他也表达过他需要独自思索,
                  所以我没有过多在意他的回避。
                  그건 내가 아는 그와 부합했고, 그 역시도 혼자서 생각할 시간이 필요하다고 말했다.
                  그래서 그의 회피를 크게 신경 쓰진 않았다.

                •  

                •  

                •  

                • 接下来的几天,我不时拜访冰洞,也从信徒们的口中得到了一些信息。그 후 며칠 동안 나는 빙굴을 찾아가며 신자들의 말에서 몇 가지 정보를 얻었다.

                • 通过对文化和科技发展程度的了解,可以确定这是比旧皇朝更久远的过去。문화와 기술 수준을 통해 판단해보면, 이 시대는 구황조보다도 훨씬 오래된 과거임이 분명했다.

                • 与此同时,多神教和一神教的冲突山雨欲来。동시에 다신교와 일신교 사이의 갈등은 곧 폭풍처럼 터질 기세였다.

                • 据说南方前几日已经发生过一场械斗,
                  由传教过程中发生的口角演变而来。
                  며칠 전 남쪽에서는 실제로 무력 충돌이 있었고,
                  선교 도중의 말다툼이 점차 커져 그렇게 되었다고 한다.

                • 我有预感,历史上那场发生于雪原中的大战即将爆发。나는 역사 속 설원에서 벌어졌던 그 전쟁이 곧 다시 일어날 것 같은 예감을 느꼈다.

                •  

                •  

                •  

                • 第四天的入夜时分。넷째 날 저녁 무렵.

                • 我洗漱完毕时,敲门声响起。세수를 마치던 참에 문 두드리는 소리가 났다.

                •  

                •  

                •  

                • 打开门,竟是路辰站在外面。문을 열자, 그 앞엔 알카이드가 서 있었다.

                •  

                •  

                • 알카이드
                  슈.
                •  

                •  

                • 他垂落视线,却喊出了我的名字。그는 시선을 내린 채 내 이름을 불렀다.

                • 褪去了那种带着距离的尊重,让我好奇他今天是来做什么。언제나 거리감을 두던 예의는 사라져 있었고, 나는 그가 왜 찾아왔는지 궁금해졌다.

                •  

                •  

                • 알카이드
                  我可以进来吗?들어가도 될까요?
                •  

                •  

                • 他抬起眼,目光正对我的面庞,有些犹豫但更多确切。그는 고개를 들어 내 얼굴을 바라보았고, 주저함 속에서도 확고한 눈빛이었다.

                • 我点头,抬手示意他到屋内。나는 고개를 끄덕이며 손짓으로 그를 안으로 들였다.

                •  

                •  

                • 알카이드

                  ……

                  您还记得我体内那颗水晶之种吗。제 몸속에 있는 수정의 씨앗, 아직 기억하고 계신가요.

                •  

                •  

                  • 记得。기억해요.
                  • 回忆了一会儿,想了起来。잠시 기억을 더듬고 나서 떠올렸다.

                •  

                •  

                • 北行的前一晚,路辰在我的安排下吃下了一颗水晶之种,作为他留在我手里的把柄。북쪽으로 떠나기 전날 밤, 알카이드는 내 뜻에 따라 수정의 씨앗 하나를 삼켰다. 내 손에 쥐어둘 약점으로서.

                • 它等同于水晶的幼体,一旦被我手里与之共鸣的水晶激活,就会夺取他的生命。그건 수정의 유체와 같아서, 내 손에 있는 공명 수정으로 활성화시키면 그의 생명을 앗아갈 수 있다.

                • 虽然,这颗种子以最高的危险程度激活能否让路辰死亡,是一个未知数。물론, 이 씨앗을 가장 높은 위험도로 활성화시켜도 알카이드가 정말 죽을지는 미지수이다.

                • 毕竟他作为贤者已经活了百年,也许有我不清楚的生命力之源。그는 현자로서 이미 수백 년을 살아왔고, 내가 모르는 생명의 근원이 있을지도 모르니까.

                • 但水晶之种至少能使他在激活后的一段时间内失去行动能力,因此这个把柄还算有效。그래도 수정의 씨앗은 최소한 발동 후 일정 시간 동안 그의 행동을 제한할 수 있기에, 약점으로서는 유효했다.

                • 我朝路辰点头,表达我当然记得此事。他神情郑重。나는 알카이드에게 고개를 끄덕이며 당연히 기억하고 있다고 전했다. 그의 표정은 엄숙했다.

                •  

                •  

                • 알카이드

                  我恳请您……不论未来发生什么,不要彻底蔑视我。부탁드립니다…… 앞으로 무슨 일이 있든, 저를 완전히 멸시하지는 말아 주세요.

                  哪怕您只留下百分之一的信任。단 1%의 신뢰라도 남겨주시기를.

                •  

                •  

                  • 他没有回答我,只是把头又微微低下了。그는 대답하지 않고, 고개를 다시 천천히 숙였다.

                  • 他没有回答我,只是把头又微微低下了。그는 대답하지 않고, 고개를 다시 천천히 숙였다.

                  • 他没有回答我,只是把头又微微低下了。그는 대답하지 않고, 고개를 다시 천천히 숙였다.

                •  

                •  

                  • 好吧。좋아요.
                  •  

                  •  

                  • 我看着他的眼睛。他停顿,再轻轻点头。나는 그의 눈을 바라보았다. 그는 잠시 멈췄다가, 가볍게 고개를 끄덕였다.

                  •  

                  •  

                  • 我会给你留下至少百分之一的信任。然后,你最好某天能回报它。적어도 1%의 믿음은 남겨둘게요. 그러니, 언젠가는 꼭 그걸 돌려줘요.
                  • 알카이드
                    ……谢谢您。……감사합니다.
                  •  

                  •  

                  • 他露出一个很浅的笑,起身朝我行礼。그는 희미하게 웃으며 일어나 내게 인사했다.

                  • 不等我说什么,他便转身,下一刻手已握在门把手上。내가 무어라 말하기도 전에, 그는 돌아서서 문손잡이를 잡았다.

                  •  

                  •  

                  • 알——
                  • 알카이드
                    我会回报您的。반드시 돌려드리겠습니다.
                  •  

                  •  

                  • 当我走到门框下时,他已经消失在走廊彼端。내가 문턱까지 갔을 때 그는 이미 복도 저편으로 사라지고 없었다.

                  • 但愿他不会食言。그가 약속을 어기지 않기를.

                  • 我看着这个始终回避的人,缓慢地摇头。나는 끝내 피하기만 하던 그를 바라보며, 천천히 고개를 저었다.

                  • 他怔愕了,眼里有一瞬间撕裂的光。그는 놀란 듯 눈을 떴고, 눈동자엔 찢어지는 듯한 빛이 스쳤다.

                  • 最终他苦笑起来。마침내 그는 씁쓸한 미소를 지었다.

                  •  

                  •  

                  • 알카이드

                    我该明白的。没关系,感谢您愿意见我。예상하고 있었습니다. 괜찮아요, 이렇게 만나주신 것만으로도 감사합니다.

                    那么圣使大人,再见了。그럼 성사대인, 안녕히.

                  •  

                  •  

                  • 不等我说任何话,他起身,打开房门。내가 무어라 말하기도 전에, 그는 일어나 문을 열었다.

                  • 这次的动作无比利落,当我走到门框下时,他已经消失在走廊彼端。이번 동작에는 망설임 하나 없이, 내가 문턱에 도달했을 땐 이미 복도 저편으로 사라지고 없었다.

                  • 理解不了这个人。但愿未来不会有坏事发生。정말 알 수 없는 사람. 부디 앞으로 나쁜 일이 없길 바랄뿐.

                  • 好。那我问你另一个问题。좋아요. 하나만 더 물을게요.

                    你这几句话,是有关那个“告诉我更好”的信息吗?방금 당신이 한 말들, "말하는 편이 나은 것"에 대한 건가요?

                  •  

                  •  

                  • 他停顿几秒,轻轻点头。그는 몇 초간 머뭇거리다가 가볍게 고개를 끄덕였다.

                  •  

                  •  

                  • 那为什么不直接告诉我呢?그런데 왜 직접 말해주지 못하는 건데요?
                  • 알카이드

                    我不能说。말할 수 없습니다.

                    我对自己的誓言很忠诚……如果没有那些,我恐怕已经和恶鬼无异了。所以恳请您……저는 제 맹세를 아주 철저히 지켜왔습니다…… 그게 없었다면, 저는 아마 악귀나 다름없었겠죠. 그러니 간곡히 부탁드립니다……

                  •  

                  •  

                  • 我心中一阵愤懑,不甘,最后收于叹息。내 마음속엔 울컥하는 분노와 억울함이 치밀었고, 끝내 한숨으로 눌러냈다.

                  • ——愤懑这个人仍然把自己锁在某种矛盾中,不甘如今仍未将他拉出来。——그가 여전히 스스로를 모순 속에 가두고 있다는 사실에 분노했고, 지금껏 그곳에서 그를 끌어내지 못한 내가 원망스러웠다.

                  • 不过……하지만……

                  •  

                  •  

                  • 好。좋아요.
                  •  

                  •  

                  • 我看着他的眼睫。他缓缓睁开眼,像是蝴蝶从蛛网上苏醒的第一秒。나는 그의 속눈썹을 바라봤고, 그는 마치 거미줄 속에서 깨어나는 나비처럼 천천히 눈을 떴다.

                  •  

                  •  

                  • 我会给你留下至少百分之一的信任。적어도 1%의 믿음은 남겨둘게요.

                    我也期待你回应它的那一刻。그리고 당신이 언젠가 그걸 돌려주는 순간을 기다릴게요.

                  • 알카이드

                    ……!

                    ……我会的。……반드시 그러겠습니다.

                  •  

                  •  

                  • 这一次的回答他仍侧着眼,但说出的语句终于没有回避。이번에도 시선은 비껴 둔 채 말했지만, 그 입에서 나온 대답만큼은 더 이상 회피가 아니었다.

                  • 片刻之后,他犹豫着将视线投了回来,我看着他的眼睛。잠시 후, 그는 망설이다가 내 눈을 바라보았다. 나도 그의 눈을 응시했다.

                  • 我露出一个笑容。나는 웃음꽃을 피웠다.

                  • 他便也缓缓地笑了,那缕弧度像被春风吹皱的池水。그도 천천히 웃었고, 그 흐름은 마치 봄바람에 잔잔히 일렁이는 연못 같았다.

                  •  

                  •  

                  • 알카이드
                    那么,暂且再见。그럼, 잠시 후에 뵙겠습니다.
                  • 嗯。暂且再见。네, 다시 만나요.
                •  

                •  

                •  

                •  

                • 21. 잿빛 눈

                •  

                •  

                • 그날 밤 꿈속에서

                •  

                •  

                •  

                • 我似乎站在一片雪原上。나는 눈으로 뒤덮인 벌판에 서 있는 듯했다.

                • 日色黯淡,大雪纷飞。날이 어둡고, 눈은 쉴 새 없이 쏟아졌다.

                •  

                •  

                •  

                • 抬起头,看见巨大的深蓝利爪。고개를 들자 거대한 짙푸른 발톱이 보였다.

                • 这里是……여긴……

                •  

                •  

                •  

                • 클레라
                  ……所以最后,我的信徒将信仰视为唯一,用它去破坏一切厌恶的、占有一切想要的,让自己成为了新的思想禁锢者。……그래서 결국, 내 신자들은 신앙을 유일한 진리로 여기고, 그것으로 미워하는 모든 것을 부수며 원하는 모든 것을 차지했어. 결국 자기들이 새로운 사상의 감옥이 되어버렸지.
                • 소피아
                  我的大图书馆虽未因信徒们的占据而毁灭,但在世间无止的战争中一次次受到损坏,最终在历史中销声匿迹。내 대도서관은 신자들에게 점령당해 무너지진 않았지만, 끊임없는 전쟁 속에서 여러 번 파괴되었고, 결국 역사 속으로 사라졌어.
                • 클레라
                  我的价值保护了多数人,又残害了多数人。내가 믿은 가치는 많은 사람을 지켰지만, 동시에 많은 사람을 해쳤어.
                • 소피아

                  我追寻的至高之理仍未出现,相反每个时代都有新的观点被奉为真理,流动的才是世间的主轴……내가 좇던 궁극의 이치는 끝내 나타나지 않았고, 오히려 시대마다 새로운 관점이 진리로 떠올랐지. 흐름 자체가 세상의 중심이었던 거야……

                  或许“至高之理”真的不存在于这个世界上。어쩌면 "궁극의 이치"라는 건 이 세상에 애초에 없는 건지도 몰라.

                •  

                •  

                • 眼前是圣女和贤师的身影,她们一同站在巨龙之间的桥梁上,面对面交谈着。눈앞에는 성녀와 현사의 모습이 있었다. 그들은 거대한 용들 사이에 놓인 다리 위에 함께 서서, 서로를 마주 본 채 이야기를 나누고 있었다.

                • 然而周围景色分明是我在圣城时代见到的模样,巨龙的血肉也已风化,显露出一排排骨头。하지만 주변 풍경은 분명 성도 시대에 보았던 모습이었고, 용의 살과 피는 이미 바람에 씻겨 뼈만이 남아 있었다.

                • 风声刺耳,我伸手挡去眼前的雪,想要再看清一点。날카로운 바람 소리가 귓가를 파고들었다. 나는 손을 들어 눈앞을 가리는 눈발을 막으며, 조금이라도 또렷이 보려 애썼다.

                • 走到近处,便发现那是两个半透明的影子,如眷恋此地的幽魂般对望着。가까이 다가가자, 그들은 이곳에 남은 혼령처럼 반투명한 모습으로 서로를 마주 보고 있었다.

                •  

                •  

                • 소피아
                  克莱拉,你有何遗憾吗?클레라, 너는 후회되는 일이 있니?
                • 클레라

                  直到与你同归于尽,我都没有遗憾。너와 함께 파멸하기 전까지는, 아무런 후회도 없었어.

                  然而我们在这里注视世间越久,我的遗憾就越多,到现在已经层层叠叠看不见尽头。하지만 여기서 세상을 바라볼수록 후회는 점점 더 쌓였고, 지금은 끝을 볼 수 없을 정도가 됐네.

                • 소피아
                  因为时间带领我们看清了当年并未注意的东西。시간이 우리로 하여금 그때는 보지 못했던 것들을 보게 해줬으니까.
                • 클레라
                  那么你也是满心遗憾了?그럼 너도 아쉬움이 가득해?
                • 소피아
                  没错。그래.
                •  

                •  

                • 一阵寂静。한동안 침묵이 흘렀다.

                • 我循着记忆里的路线攀爬到红龙所在的平面,拾级而上。나는 기억을 더듬어 붉은 용이 있던 곳으로 올라갔다.

                • 她们的声音越发清晰。그녀들의 목소리는 점점 더 또렷해졌다.

                •  

                •  

                • 소피아

                  先前从我这取走神眷之力的青年,嚷嚷着自己一统大陆的野心。전에 내게서 신권의 힘을 가져간 젊은이는 대륙을 통일하겠다는 야망을 떠들어댔지.

                  他看起来满心热血,也有良好的道德和品质,然而在他和他的国家死于这份力量的无限扩张之前,他不会明白自己得到了什么。그는 열정이 있고 인격도 훌륭했지만, 그와 그의 나라가 끝없는 팽창 속에서 무너지기 전까진 자신이 손에 쥔 게 무엇인지 결코 깨닫지 못했을 거야.

                • 클레라
                  我们也喊不住他。우리가 말려도 소용없었지.
                • 소피아

                  嗯,我们也喊不住他们。그래, 그들 모두에게 우리의 목소리는 닿지 않았어.

                  即便未来会是一遍遍的重蹈覆辙,他们也有自己要走的路。미래가 똑같은 잘못을 되풀이할지라도, 그들에겐 그들만의 길이 있는 법이니까.

                • 클레라
                  索菲亚,如果只能许一个愿望,你会许下什么来让这个世间变得更好?소피아, 만약 단 하나의 소원을 빌 수 있다면, 이 세상을 더 낫게 만들기 위해 무엇을 빌겠어?
                • 소피아
                  许愿世间不论何时都有你我二人……이 세상에 언제나 너와 내가 함께 있기를……
                • 클레라
                  为什么?那样不就会一直重复我们脚下的这场战争了吗?어째서? 그러면 우리 발아래에서 벌어진 이 전쟁이 끝없이 반복될 뿐이잖아?
                • 소피아
                  ……然后,这二人分庭抗礼,不以暴力为交锋,而以智慧使真理愈辩愈明。……그리고, 서로 다른 입장에서 마주 서되 폭력이 아닌 지혜로 맞서며, 진리를 점점 더 밝혀나가기를.
                • 클레라
                  听起来真难啊。정말 어려워 보이네.
                • 소피아

                  也许永远也达不到。어쩌면 영원히 이룰 수 없을지도 모르지.

                  不过至少,你我还能因这一丝遗憾附着在心脏上,给每个后来者展现这份心愿。그래도 최소한, 너와 나는 이 조그만 후회를 가슴에 품고, 후대에게 이 마음을 전할 수 있잖아.

                • 클레라
                  会有人听见我们吗?우리 이야기를 들어줄 사람이 있을까?
                • 소피아

                  终有一天,人力会修通时间的长河……언젠가 인간은 시간의 강을 거슬러 오를 수 있을 거야……

                  那之后的事,就交给他们自己吧。그 이후는, 그들에게 맡기자.

                •  

                •  

                •  

                • 我在旅舍的床上缓缓睁开眼。나는 여관 침대에서 천천히 눈을 떴다.

                • 低头,我的手臂上刻印着克莱拉手镯的轮廓,但它只是金属消失后留下的最后一丝光亮。고개를 숙이자, 내 팔엔 클레라의 팔찌가 남긴 윤곽이 빛나고 있었다. 금속은 사라졌지만 마지막 빛의 흔적은 남아 있었다.

                • 这光亮渐渐淡去,很快不留一丝痕迹。그 빛은 점차 희미해졌고, 곧 아무런 흔적도 남지 않았다.

                • 我想起白天克莱拉的神情……나는 낮에 보았던 클레라의 표정을 떠올렸다……

                •  

                •  

                • 得去找她……찾으러 가야 해……
                •  

                •  

                  • 此选项将错过罗夏的[关系发展路线],是否继续?이 선택은 로샤의 [관계 발전 루트]를 놓치게 됩니다. 계속하시겠습니까?

                  •  

                  •  

                    •  

                    •  

                    •  

                    • 我直奔冰洞。나는 곧장 빙굴로 달려갔다.

                    • 进入时却没有见到克莱拉。들어갔을 때 클레라는 보이지 않았다.

                    • 平日里照顾她的信徒也一个都没有出现。평소 그녀를 돌보던 신자들조차 한 명도 없었다.

                    • 这里仿佛一个居民人间蒸发后的世外桃源。이곳은 마치 사람들이 모두 사라진 외딴 낙원 같았다.

                    •  

                    •  

                    • 怎么会这样……어떻게 이런 일이……
                    •  

                    •  

                    • 她几日前将手镯交给我,
                      似是随心地提到它陪伴她度过了“第二段人生”。
                      며칠 전 그녀는 나에게 팔찌를 건넸고,
                      마치 아무렇지 않게 그것이 자신의 "두 번째 인생"을 함께했다고 말했었다.

                    • 当时她的神情过于释然,我本就有些担忧,但后来这几天的接触中她又没有多说什么。그때의 그녀는 지나치게 담담했다. 나는 조금 걱정했지만 이후의 만남에서 그녀는 아무 말도 덧붙이지 않았다.

                    • 但现在眼前的情况……하지만 지금 눈앞의 상황은……

                    •  

                    •  

                    • 难道那天真的是……道别……설마 그날 건넸던 말이…… 작별인사……

                      可是这里应该是历史中,历史上的她直到跟贤师的决战才死去……하지만 여긴 역사 속이잖아, 역사 속의 그녀는 현사와의 결전에서야 죽었는데……

                    •  

                    •  

                    • 刚才的梦跃入我的脑海。방금 전 꿈이 머릿속을 스쳤다.

                    • 已经逝去的两个灵魂在巨龙遗迹上交谈,守望着这个世间。이미 세상을 떠난 두 영혼이 드래곤 유적 위에서 이야기를 나누며 세상을 지켜보고 있었다.

                    • 我的瞳孔微微放大。내 동공이 살짝 커졌다.

                    • 我怔愕着,走向她白天抱膝而坐的地方,在那里发现半颗果实。나는 멍하니 그녀가 낮에 무릎을 껴안고 앉았던 곳으로 걸어가 그곳에서 반쪽짜리 열매 하나를 발견했다.

                    • 如她描述的曾在树上摘下的一样。그녀가 나무에서 따냈다고 묘사했던 그것과 같았다.

                    • 我伸手触碰,感受到她最后的留言。나는 손을 뻗어 만졌고, 그녀의 마지막 말이 전해졌다.

                    •  

                    •  

                    • <小画家>,谢谢你帮我找回记忆。直到所有的理想和遗憾都被说尽以后,我想起了自己的存在。슈, 내 기억을 되찾게 도와줘서 고마워. 모든 이상과 후회를 다 털어놓은 뒤에야, 나는 내 존재를 다시 떠올릴 수 있었어.

                      就如你所说,这里是历史的幻境。我只是名为“克莱拉”之人在将死之际留下的执念。네가 말한 것처럼, 여긴 역사라는 환영이야. 나는 그저 "클레라"라는 사람이 죽기 직전 남긴 집념일 뿐이고.

                      这段故事终结于信徒们闯进大图书馆的时刻,他们用狂热践踏了所有的书卷,致使贤师悲愤地化为德拉贡——也就是你所说的龙。이 이야기는 신자들이 대도서관에 들이닥쳤을 때 끝이 났어. 그들은 광기로 모든 책을 짓밟았고, 현사는 분노 끝에 드래곤——네가 말한 그 용으로 변했지.

                      她的红色吐息誓要惩罚这些无知之人,克莱拉因此飞向天空,以身躯保护她一直深爱的信徒们。그녀는 붉은 숨결로 이 무지한 자들을 벌하려 했고, 클레라는 사랑하던 신자들을 지키기 위해 하늘로 날아올랐어.

                    • 然而到了最后时刻,她看见他们党同伐异的一面。하지만 마지막 순간, 그녀는 그들이 편을 가르고 다른 의견을 억누르는 모습을 보게 됐지.

                      直至她被贤师的吐息刺穿胸腹,那一刻她看见脚下的人群,听见争执与痛呼,最后因疼痛望向无尽的天空。그리고 현사의 숨결에 가슴과 배가 꿰뚫린 그 순간, 그녀는 발아래의 군중을 보았고, 그들의 다툼과 비명을 들으며 마지막으로 끝없는 하늘을 올려다보았어.

                      这一切究竟是为了什么、若重来一次又该怎么做,她长久地思考着,于是形成了我。이 모든 게 무엇을 위한 것이었는지, 다시 시작할 수 있다면 어떻게 해야 할지를 오랫동안 고민하다가, 그렇게 생겨난 거야.

                      好在你真的触碰了我,<小画家>。다행히도 너는 정말 내게 닿아주었네, 슈.

                    • 我无法为你的时代提出建议,因为后人一定比当时的我们更有智慧。나는 네 시대를 위한 조언은 해줄 수 없어, 후대는 반드시 우리보다 더 현명할 테니까.

                      我能做的,只是在这个虚幻的世界中将神眷的果实留给你,因为我相信身负力量之人必须直面自己的命运。내가 할 수 있는 건, 이 환영의 세계 속에서 신권의 열매를 너에게 남기는 것뿐이야. 힘을 지닌 자는 반드시 자신의 운명을 마주해야 하니까.

                      你的力量与神眷同源,而德拉贡,似乎是神眷之力在这个世界的投影形式。너의 힘은 신권과 같은 근원에서 왔고, 드래곤은 이 세계에서 신권의 힘이 투영된 형태처럼 보여.

                      也许你的未来也需要这份力量。어쩌면 너의 미래에도 이 힘이 필요할지도 몰라.

                    •  

                    •  

                    • “请在这里尝试吧,不必担忧耗费生命或背起使他人为你而死的罪责,毕竟这里只是安宁的幻境。”“여기서 시도해 봐. 생명을 소모한다거나 누군가가 너로 인해 죽는다는 죄책감을 가질 필요 없어. 여긴 어디까지나 평온한 환영이니까.”

                    • “我衷心地祝愿,你能如愿以偿。”“진심으로, 네 소원이 이루어지길 바랄게.”

                    •  

                    •  

                    • 我拾起那半颗果实。나는 그 반쪽 열매를 집어 들었다.

                    • 诸多画面掠过脑海,却难以捕捉。수많은 장면이 머릿속을 스쳐 지나갔지만, 붙잡을 수는 없었다.

                    • 心口有冲动不断膨胀,想要突破生命的禁锢——가슴속에서 무언가가 끓어오르고, 생명의 경계를 넘어서려는 충동이 피어났다——

                    •  

                    •  

                    • ——!
                    •  

                    •  

                    • 只是试图抓住那些画面,便感到生命力在急速流失。그 장면들을 붙잡으려 했을 뿐인데, 생명력이 급격히 빠져나가는 걸 느꼈다.

                    • 一瞬间脏腑如被冰封一般,自内而外散发着寒冷,我终于明白克莱拉为何衣着单薄却不惧冬雪。순간 오장육부가 얼어붙은 듯했고, 몸속 깊은 곳에서부터 차가움이 퍼져나갔다. 이제야 클레라가 왜 그 얇은 옷으로도 겨울을 두려워하지 않았는지 알 수 있었다.

                    • 因为她尽可能不吞噬生命的那具躯体,比这苍茫大雪寒冷百倍。생명을 갉아먹지 않기 위해 억제된 그녀의 몸은, 이 눈보라보다 수백 배는 차가웠던 것이다.

                    •  

                    • 我回想着她的模样,让自己无惧寒冷。나는 그녀의 모습을 떠올리며, 이 추위를 이겨냈다.

                    • 就这样缓慢地吸收这历史幻境中的悲苦者的生命,直至自己的生命恢复正常。그렇게 나는 이 역사적 환영 속 슬프고 어린 자들의 생명을 천천히 받아들이며, 내 생명력을 회복해갔다.

                    •  

                    • 我最终吸收了果实,回到了旅舍。나는 마침내 열매를 흡수하고 여관으로 돌아왔다.

                    • 窗外落雪已停。창밖의 눈은 이미 멎어 있었다.

                    •  

                    •  

                    • 克莱拉……클레라……
                    •  

                    •  

                    • 如同雪花的少女,在我心中留下浅浅的鸿爪。눈송이처럼 덧없이, 하지만 분명히 내 마음에 자국을 남긴 소녀.

                    • 伴着这份暖意,我安然入梦,在梦中见证最后的历史。그 따스함을 안고 나는 편안히 잠들었고, 꿈속에서 마지막 역사를 지켜보았다.

                    • (지난 선택지로)

                  • 我敲响了罗夏的房门。나는 로샤의 방 문을 두드렸다.

                  • 半分钟后门开了,罗夏穿着睡衣,怔愕。30초쯤 지나 문이 열렸고, 로샤는 잠옷 차림으로 멍하니 서 있었다.

                  • 他看清是我后很快把门虚掩回去,一阵利落的更衣声后,整齐出门。그는 나를 확인하자마자 문을 반쯤 닫았고, 이내 옷을 갈아입는 빠른 소리가 들린 뒤 단정하게 밖으로 나왔다.

                  •  

                  •  

                  •  

                  • 我跟罗夏解释了情况。나는 로샤에게 상황을 설명했다.

                  •  

                  •  

                  •  

                  • 我们走进冰洞时,却没有见到克菜拉。우리가 빙굴에 들어갔을 때, 클레라는 보이지 않았다.

                  • 平日里照顾她的信徒也一个都没有出现。평소 그녀를 돌보던 신자들조차 한 명도 없었다.

                  • 这里仿佛一个居民人间蒸发后的世外桃源。이곳은 마치 사람들이 모두 사라진 외딴 낙원 같았다.

                  •  

                  •  

                  • 怎么会这样……어떻게 이런 일이……
                  •  

                  •  

                  • 她几日前将手镯交给我,
                    似是随心地提到它陪伴她度过了“第二段人生”。
                    며칠 전 그녀는 나에게 팔찌를 건넸고,
                    마치 아무렇지 않게 그것이 자신의 "두 번째 인생"을 함께했다고 말했었다.

                  • 当时她的神情过于释然,我本就有些担忧,但后来这几天的接触中她又没有多说什么。그때의 그녀는 지나치게 담담했다. 나는 조금 걱정했지만 이후의 만남에서 그녀는 아무 말도 덧붙이지 않았다.

                  • 但现在眼前的情况……하지만 지금 눈앞의 상황은……

                  •  

                  •  

                  • 难道那天真的是……道别……설마 그날 건넸던 말이…… 작별인사……

                    可是这里应该是历史中,历史上的她直到跟贤师的决战才死去……하지만 여긴 역사 속이잖아, 역사 속의 그녀는 현사와의 결전에서야 죽었는데……

                  •  

                  •  

                  • 刚才的梦跃入我的脑海。방금 전 꿈이 머릿속을 스쳤다.

                  • 已经逝去的两个灵魂在巨龙遗迹上交谈,守望着这个世间。이미 세상을 떠난 두 영혼이 드래곤 유적 위에서 이야기를 나누며 세상을 지켜보고 있었다.

                  • 我的瞳孔微微放大。내 동공이 살짝 커졌다.

                  • 我怔愕着,走向她白天抱膝而坐的地方,在那里发现半颗果实。나는 멍하니 그녀가 낮에 무릎을 껴안고 앉았던 곳으로 걸어가 그곳에서 반쪽짜리 열매 하나를 발견했다.

                  • 如她描述的曾在树上摘下的一样。그녀가 나무에서 따냈다고 묘사했던 그것과 같았다.

                  • 我伸手触碰,感受到她最后的留言。나는 손을 뻗어 만졌고, 그녀의 마지막 말이 전해졌다.

                  •  

                  •  

                  • <小画家>,谢谢你帮我找回记忆。直到所有的理想和遗憾都被说尽以后,我想起了自己的存在。슈, 내 기억을 되찾게 도와줘서 고마워. 모든 이상과 후회를 다 털어놓은 뒤에야, 나는 내 존재를 다시 떠올릴 수 있었어.

                    就如你所说,这里是历史的幻境。我只是名为“克莱拉”之人在将死之际留下的执念。네가 말한 것처럼, 여긴 역사라는 환영이야. 나는 그저 "클레라"라는 사람이 죽기 직전 남긴 집념일 뿐이고.

                    这段故事终结于信徒们闯进大图书馆的时刻,他们用狂热践踏了所有的书卷,致使贤师悲愤地化为德拉贡——也就是你所说的龙。이 이야기는 신자들이 대도서관에 들이닥쳤을 때 끝이 났어. 그들은 광기로 모든 책을 짓밟았고, 현사는 분노 끝에 드래곤——네가 말한 그 용으로 변했지.

                    她的红色吐息誓要惩罚这些无知之人,克莱拉因此飞向天空,以身躯保护她一直深爱的信徒们。그녀는 붉은 숨결로 이 무지한 자들을 벌하려 했고, 클레라는 사랑하던 신자들을 지키기 위해 하늘로 날아올랐어.

                  • 然而到了最后时刻,她看见他们党同伐异的一面。하지만 마지막 순간, 그녀는 그들이 편을 가르고 다른 의견을 억누르는 모습을 보게 됐지.

                    直至她被贤师的吐息刺穿胸腹,那一刻她看见脚下的人群,听见争执与痛呼,最后因疼痛望向无尽的天空。그리고 현사의 숨결에 가슴과 배가 꿰뚫린 그 순간, 그녀는 발아래의 군중을 보았고, 그들의 다툼과 비명을 들으며 마지막으로 끝없는 하늘을 올려다보았어.

                    这一切究竟是为了什么、若重来一次又该怎么做,她长久地思考着,于是形成了我。이 모든 게 무엇을 위한 것이었는지, 다시 시작할 수 있다면 어떻게 해야 할지를 오랫동안 고민하다가, 그렇게 생겨난 거야.

                    好在你真的触碰了我,<小画家>。다행히도 너는 정말 내게 닿아주었네, 슈.

                  • 我无法为你的时代提出建议,因为后人一定比当时的我们更有智慧。나는 네 시대를 위한 조언은 해줄 수 없어, 후대는 반드시 우리보다 더 현명할 테니까.

                    我能做的,只是在这个虚幻的世界中将神眷的果实留给你,因为我相信身负力量之人必须直面自己的命运。내가 할 수 있는 건, 이 환영의 세계 속에서 신권의 열매를 너에게 남기는 것뿐이야. 힘을 지닌 자는 반드시 자신의 운명을 마주해야 하니까.

                    你的力量与神眷同源,而德拉贡,似乎是神眷之力在这个世界的投影形式。너의 힘은 신권과 같은 근원에서 왔고, 드래곤은 이 세계에서 신권의 힘이 투영된 형태처럼 보여.

                    也许你的未来也需要这份力量。어쩌면 너의 미래에도 이 힘이 필요할지도 몰라.

                  •  

                  •  

                  • “请在这里尝试吧,不必担忧耗费生命或背起使他人为你而死的罪责,毕竟这里只是安宁的幻境。”“여기서 시도해 봐. 생명을 소모한다거나 누군가가 너로 인해 죽는다는 죄책감을 가질 필요 없어. 여긴 어디까지나 평온한 환영이니까.”

                  • “我衷心地祝愿,你能如愿以偿。”“진심으로, 네 소원이 이루어지길 바랄게.”

                  •  

                  •  

                  •  

                  • 我拾起那半颗果实,捧到罗夏面前。它在落入我手心的一刻就开始散发光亮。나는 그 반쪽 열매를 주워 로샤 앞에 내밀었다. 그것은 내 손에 닿은 순간부터 은은한 빛을 내기 시작했다.

                  • 他好奇而谨慎地看着它,直至我用一只手将它握紧,这时它如同认主一般,光芒骤然扩大。그는 호기심과 경계심을 안고 그것을 바라보았다. 내가 그것을 움켜쥔 순간, 마치 주인을 알아본 듯 갑자기 강한 빛을 뿜었다.

                  • 罗夏忽然停顿了,视线停在那个光点上,又挪向我的眼睛。로샤는 갑자기 멈춰 섰고, 그 빛나는 점에 시선을 두었다가 천천히 내 눈을 바라보았다.

                  •  

                  •  

                  • 怎么了?왜 그래요?
                  •  

                  •  

                  • 他眼里依次浮现茫然、低落、担忧,和一份发自内心的羡慕。그의 눈에는 순서대로 아득함, 낙담, 걱정, 그리고 마음 깊은 곳에서 우러나온 부러움이 떠올랐다.

                  •  

                  •  

                  • 로샤
                    这是你的力量。이건 그대의 힘이야.
                  •  

                  •  

                  • 确认的语气。我点头。확신에 찬 어조였다. 나는 고개를 끄덕였다.

                  •  

                  •  

                  • 로샤
                    它有代价吗?이 힘엔 대가가 있나?
                  • 按克莱拉留给我的话来说……至少在这里,没有。클레라가 남긴 말에 따르면…… 적어도 여기선, 없어요.
                  •  

                  •  

                  • 一阵短促的落寞从他眼底划过。但很快,那抹落寞转为欣喜。짧은 쓸쓸함이 그의 눈을 스쳤지만, 곧 그 감정은 기쁨으로 바뀌었다.

                  • 我从未见过,有人能将全部的真心浓缩在短短三个字上——모든 진심을 단 한 마디에 담아내는 사람을, 나는 처음 보았다——

                  •  

                  •  

                  • 로샤
                    太好了。다행이야.
                  •  

                  •  

                  • 他伸出与我相对的手,悬空在我的拳头边。그는 나와 마주한 손을 내밀어, 내 움켜진 주먹 옆에 띄워두었다.

                  •  

                  •  

                  • 로샤
                    我可以一起吗?陪你见证这个时刻。함께해도 되겠어? 이 순간을 그대와 같이 보고 싶어.
                  • 当然!당연하죠!
                  •  

                  •  

                  • 于是他宽大的手掌盖住我的五指。그의 커다란 손이 내 손을 덮었다.

                  •  

                  • 我闭上眼,用心灵感受果实带来的思绪。나는 눈을 감고, 열매가 전해주는 감정을 마음으로 느꼈다.

                  •  

                  • 诸多画面掠过脑海,却难以捕捉。수많은 장면이 머릿속을 스쳐 지나갔지만, 붙잡을 수는 없었다.

                  • 心口有冲动不断膨胀,想要突破生命的禁锢——가슴속에서 무언가가 끓어오르고, 생명의 경계를 넘어서려는 충동이 피어났다——

                  •  

                  •  

                  • ——!
                  •  

                  •  

                  • 只是试图抓住那些画面,便感到生命力在急速流失。그 장면들을 붙잡으려 했을 뿐인데, 생명력이 급격히 빠져나가는 걸 느꼈다.

                  • 一瞬间脏腑如被冰封一般,自内而外散发着寒冷,我终于明白克莱拉为何衣着单薄却不惧冬雪。순간 오장육부가 얼어붙은 듯했고, 몸속 깊은 곳에서부터 차가움이 퍼져나갔다. 이제야 클레라가 왜 그 얇은 옷으로도 겨울을 두려워하지 않았는지 알 수 있었다.

                  • 因为她尽可能不吞噬生命的那具躯体,比这苍茫大雪寒冷百倍。생명을 갉아먹지 않기 위해 억제된 그녀의 몸은, 이 눈보라보다 수백 배는 차가웠던 것이다.

                  • 我蓦地睁开眼,想要停下这个过程。나는 눈을 번쩍 뜨고, 이 과정을 멈추려 했다.

                  •  

                  •  

                  • 로샤
                    슈?
                  •  

                  •  

                  • 我紧抿嘴唇,看见罗夏担忧的神情后,才意识到自己连牙齿都发着抖。나는 입술을 꼭 다물고 있었고, 로샤의 걱정스러운 표정을 보고 나서야 내 이가 덜덜 떨리고 있다는 걸 깨달았다.

                  • 身体僵硬得几乎说不出话来,他见状用另一只手重重地把我的拳头抱紧,好以要用身体的温度去和那个奇诡的力量对抗。몸이 굳어서 말조차 나오지 않았고, 그는 내 주먹을 다른 손으로 꼭 쥐어 자신의 체온으로 그 낯선 힘에 맞서려 했다.

                  •  

                  •  

                  • 我……好冷……저……너무 추워요……

                    必须吸取、别人的生命……我明白克莱拉那天在做什么了……반드시, 다른 사람의 생명을 흡수해야만 해요…… 그날 클레라가 무얼 했는지 이제야 알겠어요……

                  •  

                  •  

                  • 我努力学着记忆中她的模样,用背脊感知弥散在这个洞窟中的生命力。나는 기억 속 그녀의 모습을 떠올리며, 등줄기를 통해 이 동굴 안에 퍼져 있는 생명력을 느끼려 했다.

                  • 那些生命却如同冰锥,凝聚着将死之人的悲戚,随吸收的过程钻入骨髓。그러나 그 생명들은 마치 얼음 송곳처럼, 죽어가는 자의 슬픔을 응축한 채 흡수되는 과정에서 뼛속까지 파고들었다.

                  • 整个身体颤抖起来,我几乎无法凝聚意识,只能任由本能反应闭上眼。온몸이 떨리기 시작했고, 의식을 집중하는 것도 거의 불가능해졌다. 본능적으로 눈을 감을 수밖에 없었다.

                  •  

                  •  

                  • 로샤
                    슈……?
                  •  

                  •  

                  • 不知道自己在触碰些什么。可是某一瞬间,仿佛沉进了毛茸茸的温暖海洋。무엇에 닿았는지도 알 수 없었다. 하지만 어느 순간, 포근하고 따스한 바다에 잠긴 듯한 기분이 들었다.

                  • 身躯被逐渐地包裹起来,连一丝一毫的寒风都不容侵入。몸이 천천히 감싸졌고, 그 안으로는 찬바람 한 점조차 스며들 수 없었다.

                  • 意识逐渐回温,我疲倦地睁开眼。의식이 점차 따뜻해지며, 나는 지친 눈을 떴다.

                  •  

                  •  

                  •  

                  • ——!
                  • 로샤
                    你还说没有代价……대가가 없다고 해놓고선……
                  • 로샤……?
                  •  

                  •  

                  • 迷蒙视野中只有大片大片的灰白,似乎是他的毛领。희미한 시야 속에 펼쳐진 것은 온통 커다란 회백색, 아마도 그의 털 달린 옷깃 같았다.

                  • 意识到这点后我反而开始觉得鼻腔里又闷又痒,想要换个角度呼吸,却被一只大手按着后脑勺贴得更紧。그걸 깨닫자 코가 답답하고 간지러웠다. 숨을 쉬기 위해 자세를 바꾸려 했지만, 커다란 손이 내 뒤통수를 눌러 더 바짝 끌어당겼다.

                  •  

                  •  

                  • 로샤

                    这次我可不会在乎绅士不绅士了……冷的时候必须得先暖和身体,之后说的话想的事才是对的。이번엔 신사답고 말고는 상관없어…… 추울 땐 우선 몸부터 녹여야 해, 그래야 이후 무슨 말을 하든 어떤 생각을 하든 제대로 할 수 있으니까.

                    我不想看你因为寒冷变得难过……让我抱到你暖和了,我再放开手,好吗?그대가 추위 때문에 괴로워하는 건 보고 싶지 않아…… 따뜻해질 때까지 안고 있다가, 놓아줄게. 괜찮지?

                  •  

                  •  

                    • 我喃喃着却使不上劲,他便也装作没听见似的一动不动。나는 중얼거렸지만 힘을 쓸 수 없었고, 그는 못 들은 척 꿈쩍도 하지 않았다.

                    • 我听见喉结翻滚的声音。그의 목젖이 움찔이는 소리가 들렸다.

                    • 但他什么也没说,仿佛避免自己露怯,手上又抓得更紧。하지만 그는 아무 말도 하지 않았고, 약한 모습을 보이지 않으려는 듯 오히려 손을 더 세게 움켜쥐었다.

                  •  

                  •  

                  • 我闷在他的皮草里,干脆就这么闷闷地发出声音。나는 그의 모피 안에 파묻힌 채, 답답한 목소리로 말을 꺼냈다.

                  •  

                  •  

                  • “冷的时候必须先暖和身体,否则心情会没道理地难过而且变不回来……”“추울 땐 우선 몸부터 녹여야 해. 안 그러면 이유 없이 우울해지고, 돌아올 수 없어……”

                    这是你的经验吗,罗夏?그건 당신의 경험에서 나온 말인가요, 로샤?

                  •  

                  •  

                  • 他没回答。그는 대답하지 않았다.

                  •  

                  •  

                  • ……你也会有因为寒冷怎么都快乐不起来的时候吗?……당신도 너무 추워서 도저히 기뻐할 수 없었던 적이 있나요?
                  •  

                  •  

                  • 我身后的双臂变得坚硬,他静默,但片刻后仍然给出了回答。내 등 뒤의 두 팔이 굳어졌고, 그는 말없이 잠시 있다가 결국 대답을 꺼냈다.

                  •  

                  •  

                  • 로샤
                    我当然有了。당연히 있지.
                  •  

                  •  

                  • 那是生命本就无法抵抗的强力,如同对绿叶剥夺阳光。그건 생명이 거스를 수 없는 강한 힘이었다, 마치 푸른 잎에서 햇빛을 빼앗는 것처럼.

                  • 他人生有五分之四的日子没入地下寒冰中,若在如此丑陋之物面前仍为维特快乐耗尽生命,才是真正可惜。그는 인생의 5분의 4를 지하의 얼음 속에서 보냈다. 그런 추악한 것 앞에서조차 베르테르적 기쁨을 좇아(*기쁨을 위해 자신을 파괴하면서까지) 삶을 소진한다면, 그것이야말로 진정한 비극이겠지.

                  • 他就这样与他僧恨的人们一同踩进虚无,被权欲驯化,被假面浸透。그는 그렇게 증오했던 사람들과 함께 허무 속을 걸었고, 권력에 길들여지며, 가면에 물들어갔다.

                  • 然而终究是以眼前的面貌活到了今天。그럼에도 결국 지금 이 모습으로 살아남았지.

                  • 在羡慕我如天之骄子的能力的同时,仍能怀着一颗赤心诚挚祝愿道——하늘의 총애를 받은 듯한 내 능력을 부러워하면서도, 진심으로 축복할 수 있는 마음을 간직한 채——

                  • “太好了。”"다행이야."

                  •  

                  • 我在罗夏的怀抱中结束了这次尝试。나는 로샤의 품 안에서 이번 시도를 끝냈다.

                  • 缓慢地吸收这历史幻境中的悲苦者的生命,直至自己的生命恢复正常。이 역사적 환영 속 고통받는 이들의 생명을 천천히 흡수하며, 내 생명이 정상으로 돌아올 때까지.

                  • 这的确是令人灵魂震颤的力量。정말로 영혼을 뒤흔드는 힘이었다.

                  • 凌晨时分,我和罗夏一同回到旅舍。새벽녘, 나는 로샤와 함께 여관으로 돌아왔다.

                  •  

                  •  

                  •  

                  • 此时一切寂静,落雪已停,月光穿透走廊的窗户,落在他的发梢上。모든 것이 고요했다. 눈은 그쳤으며, 달빛은 복도의 창을 통해 그의 머리카락 끝에 내려앉았다.

                  • 他站在我房间的门口,露出一抹与平时无异的笑容。그는 내 방 앞에 서서 평소와 다름없는 미소를 지었다.

                  • 真诚而孤独,却令人难以从他脸上见到悲伤。진실되고 고독했지만, 그의 얼굴에는 좀처럼 슬픔이 드러나지 않았다.

                  • 我忽然从他黑白的发与领间联想到暖烘烘的香灰,那是事物虔诚燃烧后的余烬,然而伸手触碰时令人感觉舒适和包裹。나는 문득 그의 흑백 머리칼과 옷깃 사이에서 따스한 재의 냄새를 떠올렸다. 그것은 무언가가 경건히 불탄 후 남긴 잿더미 같았고, 손을 내밀면 포근함과 감싸임이 느껴질 듯했다.

                  • 他这样的笑容被夜色定格,又被一只抬起的手臂打断——그런 그의 미소는 밤의 정적 속에 멈췄고, 곧 들어 올린 팔 하나가 그것을 깨뜨렸다——

                  • 他半转过身,即将道别离去。그는 몸을 반쯤 돌려, 곧 작별을 고하려 했다.

                  •  

                  •  

                    • 로샤.
                    •  

                    •  

                    • 我轻声叫住他。나는 조용히 그를 불렀다.

                    • 他停下,眼中闪过一种自欺欺人的讶异。그는 멈춰 섰고, 눈에는 스스로도 속일듯한 놀라움이 스쳤다.

                    • 我注视着他,走到他跟前,这次他没有躲避。나는 그를 바라보며 다가갔고, 이번에는 그가 피하지 않았다.

                    •  

                    •  

                    • 你已经抱过我了……我可以抱一下你吗?당신은 절 안아줬잖아요…… 저도 당신을 안아봐도 될까요?
                    •  

                    •  

                    • 他瞳孔猛地放缩,但片刻之后,给出了很细微的点头。그의 동공이 급격히 수축했다가, 이내 아주 작게 고개를 끄덕였다.

                    • 像是面对一个从未拥有之物,陌生而小小欢欣地。마치 한 번도 가져본 적 없는 것을 대하는 듯, 낯설고 작은 기쁜처럼.

                    •  

                    • 我轻轻环住他的腰,把耳朵靠到他心脏位置。나는 그의 허리를 조심스레 감싸 안고, 귀를 그의 심장 쪽에 댔다.

                    • 那里的生命跃动依然有力,而且因为我更加紧绷和雀跃。그곳의 생명은 여전히 힘차게 뛰고 있었고, 나로 인해 더욱 생생한 박동이 느껴졌다.

                    •  

                    •  

                    • 두상
                      로샤

                      슈……

                    •  

                    •  

                    • 他在头顶轻轻呼唤着我的名字。그는 머리 위에서 조용히 내 이름을 불렀다.

                    • 拥抱被回应,他的双手按上我的肩胛,天生的神力此刻变得小心翼翼。내가 안아주자 그의 손이 내 어깨 위에 얹혔고, 타고난 힘이 이 순간만큼은 조심스러워졌다.

                    • 然而他的声音又是这般平静,不是贫苦者面对宝藏,也非愤懑之火遇上寒冰。하지만 그의 목소리는 아주 평온했다. 보물을 마주한 가난한 자도, 분노의 불꽃이 얼음과 만난 것도 아니었다.

                    •  

                    •  

                    • 두상
                      로샤

                      ……<小画家>,我在做梦吗?……슈, 나 지금 꿈을 꾸고 있는 걸까?

                    • 没有哦。아니에요.
                    • 두상
                      로샤

                      你出现在神庭的那天,我没想过这样的结果。그대가 신정에 나타났던 날, 이런 결말은 상상도 못했어.

                      我想过从苍穹那里抢走你、想过独占你,甚至想过如果你投身到他的阵营……就杀掉你。可是……창공에게서 빼앗고 싶었고, 독차지하고 싶었고, 심지어 그대가 그의 편이 된다면…… 죽일 생각까지도 했어. 하지만……

                      我现在算是,拥有你了吗?지금의 나는, 너를 가진 걸까?

                    •  

                    •  

                    • 这是他完全交付的一颗真心,我该谨慎选择。이건 그가 온전히 건넨 진심이었다. 나는 신중히 선택해야 했다.

                    • 要……回应他吗?그에게…… 대답해줄까?

                    •  

                    •  

                      • 当然。그럼요.
                      •  

                      •  

                      • 我仰起头,看着他的眼睛。나는 고개를 들어, 그의 눈을 바라보았다.

                      •  

                      •  

                      • 로샤

                        我以为自己拥有任何事物以后只会狂喜,可现在我拥有了你,却感觉……好平静。무언가를 가지면 무조건 기쁠 줄 알았는데, 지금 그대를 갖게 되니…… 너무 평온하군.

                        不需要燃烧,不需要狂奔,不需要呼喊……这种感觉……타오르지 않아도, 달리지 않아도, 외치지 않아도 되는…… 이 느낌……

                      • 是安宁。그게 평온이에요.
                      •  

                      •  

                      •  

                      • 那个如同紧绷之弦一般不断奋力向上的孤皇。언제나 팽팽히 당겨진 줄처럼 애써 올라서던 외로운 황제.

                      • 那场曾被我错过的皇都的大雪,埋葬了一生未及安宁之人的梦境。내가 한때 놓쳐버렸던 황도의 눈보라가, 단 한 번도 평온을 누리지 못했던 이의 꿈을 묻어버렸다.

                      •  

                      •  

                      •  

                      • 我踮起脚尖。나는 발끝을 들었다.

                      •  

                      • 心脏在相贴的胸膛间跃动。가슴이 맞닿은 채 심장이 뛰었다.

                      • 吐息如同春开时第一缕冰消的雾气。숨결은 마치 봄의 시작을 알리듯, 처음으로 녹아내린 얼음에서 피어오른 안개 같았다.

                      • 唇间结下轻盈而柔软的诺言。입술 사이에 가벼우면서도 부드러운 약속이 맺어졌다.

                      •  

                      •  

                      • 罗夏,我爱你。로샤, 사랑해요.
                      • 두상
                        로샤

                        我爱你。나도 사랑해.

                      •  

                      •  

                      • 开启【罗夏】的关系发展路线【로샤】의 관계 발전 루트가 열렸습니다

                        在[神弃之地]主线中,进入角色的[关系发展路线]后,
                        将在后续的众多剧情节点上解锁角色的浪漫刚情,
                        并对故事发展造成一定的蝴蝶效应。
                        【신이 버린 땅】 메인 스토리에서 해당 인물의 [관계 발전 루트]에 진입하면,
                        후속 스토리 곳곳에서 해당 인물의 로맨스를 해금하게 되며,
                        스토리 전개에 일정한 나비효과를 불러오게 됩니다.

                        (直至[神弃之地]所有故事结束)(이는 【신이 버린 땅】의 모든 이야기가 끝날 때까지 지속됩니다)

                         

                        [权杖篇]将对上述影响做出少量体现,但也仅是一个开端,
                        敬请期待后续更新。
                        [권장편]에서는 이 변화가 약간 반영되겠지만, 이는 어디까지나 시작에 불과합니다.
                        후속 업데이트를 기대해 주세요.

                      • 这个问题的分量过于重了。我没有说话。이 질문은 너무 무거웠다. 나는 아무 말도 하지 않았다.

                      • 他的双臂随着沉默的延长变得僵硬。침묵이 길어지자 그의 팔도 점점 굳어갔다.

                      •  

                      •  

                      • 두상
                        로샤

                        ……

                      •  

                      •  

                      • 我听见深深的呼吸声。깊은 숨소리가 들렸다.

                      • 接着他便放开了我。我一时无话。그는 나를 놓았고, 나는 아무 말도 할 수 없었다.

                      •  

                      •  

                      • 로샤
                        没关系。괜찮아.
                      •  

                      •  

                      • 他的声音很轻,确如梦呓一般自言自语。그의 목소리는 희미했고, 꿈결 같은 혼잣말이었다.

                      • 他洒脱地笑着,脸却转向侧面,无意识的迈步使他的发顶回到阴影中。그는 아무렇지 않은 듯 웃었지만 고개를 돌렸고, 무의식의 발걸음이 그의 머리카락을 다시 어둠 속으로 밀어 넣었다.

                      •  

                      •  

                      • 로샤
                        那……早点休息。<小画家>,晚安。그럼…… 푹 쉬어. 슈, 잘 자.
                    • 我没有给出什么反应。나는 아무 반응도 보이지 않았다.

                    • 于是他就这样彻底转过身,留下平静的一句。그래서 그는 완전히 등을 돌리며 조용히 한마디 남겼다.

                    •  

                    •  

                    • 로샤
                      那……早点休息。<小画家>,晚安。그럼…… 푹 쉬어. 슈, 잘 자.
                •  

                •  

                •  

                •  

                • 22. 빙설의 날개

                •  

                • 理解、威严与荣耀的一极。이해와 위엄, 그리고 영광의 극점.

                •  

                •  

                • 梦中,天地震颤。꿈속에서, 하늘과 땅이 흔들렸다.

                •  

                • 冰火交织,两种信仰的呼喊声此起彼伏。얼음과 불이 뒤섞이고, 두 신념의 외침이 엇갈리며 울려 퍼졌다.

                • 两条巨龙在高空拼斗,又双双跌落地面。두 마리 거대한 용이 하늘에서 격돌하다가 함께 지상으로 추락했다.

                •  

                • 你们为何要毁掉大图书馆?
                  你们的信仰充其量只是无知的庇护,
                  靠理性探寻出的真理才能带领人类走向终极安宁!
                  왜 대도서관을 파괴하려는 거죠?
                  당신들의 신앙은 고작 무지에 대한 피난처일 뿐이에요,
                  이성으로 탐구한 진리만이 인류를 궁극적인 평온으로 이끌 수 있어요!

                •  

                • 你徜徉在真理的宫殿中这么久,
                  可曾听见过那些受难者的呼喊?
                  그토록 오랫동안 진리의 궁전 속을 거닐면서,
                  고통받는 이들의 외침을 단 한 번이라도 들은 적이 있나요?

                •  

                • 我追求的是智慧的光辉,它的永恒将为人类的未来铺路,
                  而非沉迷于短暂的同情!
                  제가 추구하는 것은 지혜의 광휘이며, 그 영원함이 인류의 미래를 비출 겁니다,
                  잠시 스치는 동정에 빠지는 게 아니라요!

                •  

                • 这短暂的同情才是人性在漫漫宇宙中闪烁出的刹那光彩,
                  而你口口声声说的知识,
                  甚至连一个饥饿的灵魂都无法拯救!
                  그 짧은 동정이야말로 광대한 우주 속에서 인간성이 내비치는 찰나의 빛이에요,
                  당신이 입에 달고 사는 그 지식은,
                  굶주린 영혼 하나조차 구해내지 못하잖아요!

                •  

                • 这也不是你们大肆破坏的借口!그렇다고 당신들이 벌이는 파괴가 정당화되는 건 아니에요!

                •  

                • 唯有推倒那些陈旧不腐的,新生的才有出路。낡고 썩지 않는 것들을 무너뜨려야만, 새로움이 나아갈 길이 생겨요.

                •  

                • 年轻人,你的傲慢会煽动你的信徒。
                  言尽于此吧,
                  就用神眷之力来代替我们无谓的口舌!
                  젊은이여, 당신의 오만함이 당신의 신자들을 선동할 거예요.
                  여기까지 하죠,
                  쓸데없는 말 대신 신권의 힘으로!

                •  

                •  

                •  

                • 我愕然站在雪原中。나는 눈 덮인 벌판 한가운데서 멍하니 서 있었다.

                • 四周的景色开始变黑,我像是呆在一个即将熄灭的景观球内。주변 풍경이 어두워지기 시작했고, 나는 마치 곧 꺼져버릴 스노우볼 안에 갇힌 느낌이었다.

                • 之前……明明是在旅舍睡下的,但这个梦结束以后就到了这里……분명…… 여관에서 잠들었는데, 이 꿈이 끝나자마자 여기로 온 거야……

                •  

                •  

                •  

                • 转过身,罗夏和路辰也出现在这,甚至是从透明状态显现的。몸을 돌리자, 로샤와 알카이드도 이곳에 나타났다. 심지어 처음엔 투명한 상태로 나타나 서서히 모습을 드러냈다.

                •  

                •  

                • 这是……여긴……
                •  

                •  

                • 三人一同茫然观察周围的环境。우리 셋은 망연자실한 표정으로 주위를 둘러보았다.

                • 我想起克莱拉最后留下的话。
                  的确……那太像是道别了。
                  나는 클레라가 남긴 마지막 말을 떠올렸다.
                  확실히…… 그건 작별인사에 가까웠어.

                • 她遗憾都已圆满,留给后人的话也已说尽。所以……그녀는 모든 미련을 정리했고, 후대에 전할 말도 남겼지. 그래서……

                •  

                •  

                • 幻境完成了它的目标,开始……坍塌了?환영이 목적을 다 이루고, 이제…… 무너지는 걸까요?
                •  

                •  

                • 面前的两人默然同意。눈앞의 두 사람도 말없이 동의했다.

                • 手心突然烫了起来,我抬手,半颗果实再次悬浮到掌中。갑자기 손바닥이 뜨거워졌고, 손을 들자 반쪽짜리 열매가 다시 내 손 위에 떠올랐다.

                • 远方是正在缠斗的两条巨龙,普通人的嘶吼声也阵阵响起。멀리에서는 두 마리 용이 싸우고 있었고, 사람들의 비명도 이어졌다.

                • 既然是最后的历史影像……就如克莱拉说的,这里是幻境,最适合无畏的尝试……那么。이게 마지막 역사적 환영이라면…… 클레라의 말처럼 여긴 환영이기에, 두려움 없이 시도해도 되는 곳이라면…… 그렇다면.

                •  

                •  

                  • 丝丝缕缕的光芒从果实中绽开,逐渐包裹了我。열매에서 뿜어져 나온 가느다란 빛줄기들이 천천히 나를 감쌌다.

                •  

                •  

                • 罗夏和路辰注视着我,都流露出讶异。로샤와 알카이드는 나를 바라보며 놀라움을 감추지 못했다.

                • 我手心涌出的光芒倒映在他们眼中,在这个急速坠入黑暗的世界,像一颗爆炸的恒星。내 손바닥에서 터져나온 빛은 그들의 눈에 비쳤고, 이 빠르게 어두워지는 세계 속에서 마치 폭발하는 항성과 같았다.

                •  

                •  

                  • 로샤.
                  •  

                  •  

                  •  

                  • 他呆滞地看着我,那种呆滞不是茫然,而是身心被所愿的奇迹震颤后展现出的狂喜。그는 멍하니 나를 바라보았다. 그 눈빛은 혼란이 아니라, 바랐던 기적에 온몸이 떨린 뒤 드러난 환희였다.

                  • 我的身躯被果实的力量托起,两脚悬空,缓慢上浮。내 몸은 열매의 힘에 의해 들어올려져, 두 발이 땅을 떠나 천천히 떠올랐다.

                  • 我将涌出光芒的那只手高高举起。奇迹的伟力从头顶灌入全身。빛이 솟아오르는 손을 높이 들자, 기적의 힘이 머리 위에서부터 온몸으로 흘러들었다.

                  •  

                  •  

                  •  

                  • 雪原的景象尽收眼底。설원의 풍경이 한눈에 펼쳐졌다.

                  • 环绕着一旁的高山越飞越高,直至人群在眼中如同蚂蚁。주변의 높은 산들을 가르며 점점 더 높이 날아올라, 사람들은 마치 개미처럼 작아졌다.

                  • 不断登顶、攀越,身心畅快。계속해서 정상으로 향하며, 몸도 마음도 시원하게 뻗어나갔다.

                  • 罗夏踩在我的背脊上,压低重心望向大地,情不自禁发出赞叹。로샤는 내 등 위에 올라타 몸을 낮추고 대지를 내려다보며, 감탄을 참지 못했다.

                  •  

                  •  

                  • 我记得——你说你的先祖就骑在巨龙上——기억나요——당신의 조상이 거대한 용 위에 올라탔다고 했죠——
                  •  

                  •  

                  •  

                  • 로샤

                    虽然旧皇朝有诸多不好,但那个征服天空的理想,我现在真的很认同。구황조엔 문제가 많았지만, 하늘을 정복하겠다는 그 이상만큼은, 지금 정말 공감돼.

                    人类当然要到达这样的顶峰。인류는 당연히 이 정점에 도달해야해.

                  •  

                  •  

                  • 我看不见他的模样,但能凭借身上的重心变化,感受到他朝这片天与地张开了双手。그의 얼굴은 보이지 않았지만, 몸의 무게중심으로 느낄 수 있었다. 그는 이 하늘과 땅을 향해 두 팔을 벌리고 있었다.

                  • 像一个孩童毫无畏惧地拥抱世界,也像一个君王攀上顶峰君临。두려움 없는 아이처럼 세상을 껴안았고, 정상을 밟은 왕처럼 세상을 굽어보았다.

                  •  

                  • 我飞向历史中大战的位置。나는 역사 속 전투가 벌어진 장소를 향해 날아갔다.

                  • 建筑倾颓,人群嘶吼,音潮从地面震向高空。건물이 무너지고, 사람들이 울부짖으며, 그 소리가 땅에서 하늘로 울려 퍼졌다.

                  • 但我们无所畏惧。하지만 우리는 아무것도 두렵지 않았다.

                  •  

                  •  

                  • 罗夏!准备好了吗!로샤! 준비되셨죠!
                  •  

                  •  

                  • 我听见巨剑劈出风声。나는 대검이 바람을 가르며 나는 소리를 들었다.

                  • 我注视路辰,朝他露出笑容。他却呆呆地看着这一幕,仿佛见到了梦中的奇迹。나는 알카이드를 바라보며 미소를 지었고, 그는 멍하니 이 광경을 바라보며 마치 꿈속의 기적을 본 듯했다.

                  • 我的身躯被这份力量托起,两脚悬空,缓慢上浮。내 몸은 이 힘에 의해 들어올려져, 두 발이 땅을 떠나 천천히 떠올랐다.

                  • 他很快明白了我的意思,仰头望着我,그는 곧 내 의도를 깨닫고 고개를 들어 나를 바라보았다.

                  • 一个冰雪初融般的笑容在他脸上浮现。얼음이 처음 녹을 때처럼 부드러운 미소가 그의 얼굴에 번졌다.

                  • 他看着我的眼睛。그는 내 눈을 바라보았다.

                  • 我的听觉已被风声灌满,但能从他开阖的嘴唇中读出文字。내 귀에는 바람 소리만 가득했지만, 그의 입술이 열리고 닫히는 모양으로 말을 읽을 수 있었다.

                  •  

                  • 他说——그는 말했다——

                  • “我祝福您。请去飞吧。”"당신을 축복합니다. 날아가세요."

                  •  

                  • 雪原的景象尽收眼底。설원의 풍경이 한눈에 펼쳐졌다.

                  • 环绕着一旁的高山越飞越高,直至人群在眼中如同蚂蚁。주변의 높은 산들을 가르며 점점 더 높이 날아올라, 사람들은 마치 개미처럼 작아졌다.

                  • 不断登顶、攀越,身心畅快。계속해서 정상으로 향하며, 몸도 마음도 시원하게 뻗어나갔다.

                  •  

                  • 我飞向历史中大战的位置。나는 역사 속 전투가 벌어진 장소를 향해 날아갔다.

                  • 建筑倾颓,人群嘶吼,音潮从地面震向高空。건물이 무너지고, 사람들이 울부짖으며, 그 소리가 땅에서 하늘로 울려 퍼졌다.

                  • 但我无所畏惧。하지만 나는 아무것도 두렵지 않았다.

                  • 雪原的景象尽收眼底。설원의 풍경이 한눈에 펼쳐졌다.

                  • 环绕着一旁的高山越飞越高,直至人群在眼中如同蚂蚁。주변의 높은 산들을 가르며 점점 더 높이 날아올라, 사람들은 마치 개미처럼 작아졌다.

                  • 不断登顶、攀越,身心畅快。계속해서 정상으로 향하며, 몸도 마음도 시원하게 뻗어나갔다.

                  •  

                  • 我飞向历史中大战的位置。나는 역사 속 전투가 벌어진 장소를 향해 날아갔다.

                  • 建筑倾颓,人群嘶吼,音潮从地面震向高空。건물이 무너지고, 사람들이 울부짖으며, 그 소리가 땅에서 하늘로 울려 퍼졌다.

                  • 但我无所畏惧。하지만 나는 아무것도 두렵지 않았다.

                •  

                •  

                • 就亲身体验一遍这场大战——见证它吧。직접 이 전쟁을 겪고——확인해보자.

                •  

                •  

                •  

                • 与我缠斗的红龙在几次冲撞之后消失。나와 얽히며 싸우던 붉은 용은 몇 번의 충돌 끝에 사라졌다.

                • 幻境的边界彻底瓦解,世界迅速缩小。환영의 경계가 완전히 무너지고, 세계가 급속히 축소되었다.

                • 雪原上开始播放历史的影像。설원 위에 역사적 장면이 펼쳐지기 시작했다.

                •  

                •  

                •  

                • 两派冲突爆发,两条龙同归于尽,眷属和普通人的伤亡以及其他方面的损失不计其数。양측의 충돌이 폭발하고, 두 마리 용은 함께 소멸했으며, 권속들과 일반인의 사상자 및 기타 피해는 헤아릴 수 없었다.

                • 两位神眷就此沉眠,尸骸成为诡谲奇景。두 신권은 그로 인해 잠들었고, 그들의 시체는 기이한 경관으로 남았다.

                • 然后……그리고……

                • 接下来发生的,或许就是秉赋从那个年代的模式往旧皇朝及圣城模式转变的过程之一。그다음 일어난 일은 아마도 그 시대의 성질이 구황조와 성도의 방식으로 전환되는 과정 중 하나였을 것이다.

                •  

                •  

                •  

                • 画面中,日升月落的速度加快,人潮移动如同湍流。장면 속에서 해와 달의 순환이 빨라지고, 인파는 급류처럼 움직였다.

                • 我看见蚁群般的人向这里靠拢,包括从战火中幸存的那些,以及未被战火殃及的那些。나는 개미떼처럼 사람들이 이곳으로 몰려드는 것을 보았다. 전쟁에서 살아남은 이들과 전쟁을 겪지 않은 이들 모두가.

                • 他们来到巨龙遗骨边,似乎在谈论或计划着什么。그들은 거대한 용골 곁에 모여 무언가를 논의하거나 계획하는 듯했다.

                • ……有一些东西从龙身上被取下了…………용의 몸에서 무언가가 떼어내졌다……

                • 我瞳孔放缩,一时间想要干呕。나의 눈동자가 수축되어, 순간 헛구역질이 났다.

                •  

                • 我竭力想要看清的画面,还是在这时破碎了。애써 자세히 보려 한 장면은 결국 이때 산산이 흩어졌다.

                • 或许是因为它无法承载过于漫长的时间……毕竟最后的画面放在现实中恐怕等同于几年。너무 오랜 시간을 담기에는 환영이 버티지 못하기 때문이겠지……마지막 장면만 해도 현실에선 몇 년과 같을 것이다.

                • 我的意识从高空坠落,幻境变成一片虚空,自己即将回到现实的躯体中。나의 의식은 고공에서 추락했고, 환영은 공허로 변해갔으며, 나는 곧 현실의 육체로 돌아가려 하고 있다.

                • 那么……그렇다면……

                • 再去看看另一条龙的心脏吧。이제 다른 용의 심장을 보러 가보자.

                •  

                •  

                •  

                •  

                • 31. "신"

                •  

                • 一决胜负。결판의 순간.

                •  

                •  

                •  

                • 两条龙的探索都已结束。두 마리 용에 대한 탐색은 모두 끝났다.

                • 我在历史幻境中见证了一个已不可考的时代,得知了“神眷”也就是源体的由来。나는 역사적 환영 속에서 더는 고증할 수 없는 시대를 직접 목격했고, "신권"이 원체의 기원임을 알게 되었다.

                • 在红龙的故事里,我了解到当时的秉赋仅限于源体的赐予,且获得的过程不会失败,并在贤师的带领下接触了使神眷获得力量的“树”。붉은 용의 이야기 속에서, 성질은 당시 원체의 수여를 통해서만 얻을 수 있었으며 그 과정엔 실패가 없었다는 것, 그리고 신권에게 힘을 주는 "나무"를 현사의 인도로 접하게 되었다.

                • 在蓝龙的故事里,我了解到蓝龙一脉补充生命的方法,通过“树”的叶子见到了特殊的梦。푸른 용의 이야기에서는, 푸른 혈통이 생명을 보충하는 방식과 "나무"의 잎을 통해 특별한 꿈을 볼 수 있다는 것을 알게 되었다.

                • 这些信息如果正确,就能作为“秉赋源头”的重要证据……이 정보들이 정확하다면, 이는 "성질의 근원"을 증명할 수 있는 중요한 단서가 될 것이다……

                • 除此以外,我个人还有一个重要收获,就是在幻境里积累了化身“德拉贡”也即龙的经验。그 외에도 나는 개인적으로 중요한 성과를 얻었는데, 환영 속에서 "드래곤", 즉 용으로 변신하는 경험을 쌓았다.

                •  

                •  

                •  

                • 五人在巨龙之间的“桥梁”上汇合,皇权和神权分别在我左右两侧。다섯 명은 거대한 용 사이의 "다리" 위에서 합류했고, 황권과 신권은 내 양옆에 자리했다.

                • 幻境中相对平和的气氛随现实中降下的大雪冷却了,即便没有对峙,也显得剑拔弩张。환영 속 비교적 평화로운 분위기는 현실에서 내리는 큰 눈과 함께 차갑게 식었고, 대치가 없더라도 일촉즉발의 긴장감이 감돌았다.

                • 对这片区域的探索基本结束,每个人都在心中对未来有了新的想法,但究竟依照谁的、如何执行——이 지역에 대한 탐사는 사실상 종료되었고, 모두가 마음속에 새로운 생각을 품었으나, 누구의 의지를 따르고 어떻게 실행할지는——

                • 半晌,没有人发言。한동안 아무도 입을 열지 않았다.

                •  

                •  

                • 我提议——제안할——
                • 알카이드
                  各位先随我一起回圣城吧,路上如果有口角……呵,那就路上再说。모두 저와 함께 성도로 돌아가시죠. 가는 길에 언쟁이 생기더라도…… 흠, 그건 가면서 해결해보겠습니다.
                •  

                •  

                • 路辰忽然露出微笑,注视着其他人说完这句话便蓦地隐去,出现在地面上。알카이드는 갑자기 미소를 지으며 모두를 바라보다가, 말이 끝나자마자 순식간에 사라져 지상에 나타났다.

                • 这里是现实世界,秉赋已经复原,他的触手在雪地中自由伸展着,不做任何隐蔽。이곳은 현실 세계, 성질은 이미 회복되었고 그의 촉수는 눈밭 위에서 아무런 은폐 없이 자유롭게 뻗어 있었다.

                • 司岚的人偶随之跃下,在盈盈蓝光中轻柔落地。카이로스 인형이 그 뒤를 따라 뛰어내려, 은은한 푸른빛 속에 가볍게 착지했다.

                • 他伸手接住一片雪花,仿佛真是即将归家的旅人,在做最后的留念。그는 손을 뻗어 눈송이 하나를 받으며, 마치 곧 고향으로 돌아갈 여행자가 마지막 추억을 새기는 듯한 모습이었다.

                •  

                •  

                • 두상
                  아인

                  好像轮不到你指挥我们。우릴 지휘하는 건 네 차례가 아닌 것 같은데.

                • 두상
                  알카이드

                  就算要回沙漠也是一样路途遥远,路上还有必须腾空才能越过的空间障壁,不乘龙也无处可去。사막으로 돌아가더라도 거리는 마찬가지입니다. 도중엔 반드시 비행해야만 넘어갈 수 있는 공간 장벽도 있으니, 용을 타지 않으면 갈 수 없어요.

                  如果我是你的话就会欣然接受,等到即将着陆时再用秉赋抢回主动权。제가 당신이라면 기꺼이 받아들이고, 착륙 직전에 성질로 주도권을 되찾을 겁니다.

                • 두상
                  로샤

                  你在做什么打算?무슨 생각이지?

                •  

                •  

                • 路辰没有回答,只是缓慢走向我们过来时搭乘的龙。알카이드는 대답하지 않고 우리가 타고 온 용을 향해 천천히 걸어갔다.

                • 众人的注意力都凝聚在他身上,但我紧盯着雪地间那个小小的人偶。모두의 시선이 그에게 쏠렸지만, 나는 눈밭에 있는 작은 인형을 뚫어져라 바라보았다.

                •  

                •  

                •  

                • 停下。멈춰요.
                •  

                •  

                • 我即刻穿梭到他前方。나는 즉시 그 앞으로 다가갔다.

                • 他无声的脚步停住了,用一双孩童的眼睛看着我,无视我按在他脖子上的手。그는 조용히 발걸음을 멈추고 아이 같은 눈으로 나를 바라보았으며, 내가 그의 목에 손을 얹은 것조차 무시했다.

                •  

                •  

                • 把这个人偶留在这,它对你来说也算不了什么。이 인형은 여기 두고 갑니다. 당신에게 그리 중요한 것도 아니잖아요.

                  如果你实在珍惜什么零件,现在告诉我,我当场拆下来带给你。정말 소중한 부품이 있다면 지금 말해요. 제가 직접 떼서 가져다줄테니까.

                •  

                •  

                • 他无动于衷。그는 아무런 반응도 보이지 않았다.

                •  

                •  

                • 你没有跟我谈判的权力。당신은 나랑 협상할 자격이 없어.
                •  

                •  

                • 即便这触感在挑战道德,我也咬牙握紧了手里的纤细颈项。이 감촉이 도덕적 선을 넘더라도, 나는 이를 악물고 그 가느다란 목을 움켜쥐었다.

                • 咔哒一声,人偶的零件错位了,眼睛变成僵死之物。딸깍하고 인형의 부품이 어긋나더니, 눈동자는 생기를 잃었다.

                • 只有这人偶的机关不受我控制,
                  现在探索已经得到成果,我不能功亏一篑——
                  이 인형만은 내 통제를 받지 않기에,
                  탐색의 성과를 거둔 이상, 마지막 순간에 물거품이 되어서는 안 된다——

                •  

                •  

                • 두상
                  아인

                  ——!

                • 두상
                  로샤

                  <小画家>,小心后面!!슈, 뒤 조심해!!

                • 呃——!윽——!
                •  

                •  

                •  

                • 我仰躺在雪地上。나는 눈밭에 등을 대고 드러누웠다.

                • 一片巨大的阴影沉沉压下,龙翼扇起浑浊气流。거대한 그림자가 무겁게 드리워졌고, 용의 날개가 혼탁한 기류를 일으켰다.

                • 那条安静的龙猛地从背后撞向我,令我飞了出去,人偶则轻飘飘地越向半空。조용하던 용이 갑자기 뒤에서 나를 들이받아 나는 멀리 튕겨 나갔고, 인형은 하늘 높이 날아올랐다.

                • 蓝色的机械眼睛一动不动地看着我,破碎的零件在空中划出抛物线,再被孱弱的小龙一口吞下。파란 기계 눈이 나를 가만히 응시했고, 부서진 부품들은 포물선을 그리며 공중을 가로지르다가, 연약한 용에게 한입에 삼켜졌다.

                •  

                •  

                •  

                • 从龙的爪子和关节间,增生出无数晶莹的水晶。용의 발톱과 관절 사이에서 수없이 많은 수정들이 자라났다.

                • 它们爆发出强大的力量,使幼龙哀嚎不已。그것들은 강력한 힘을 폭발시키며 어린 용이 비명을 지르게 만들었다.

                • 它的体积因那些增生而急速扩大,眨眼之间成为一个异形的怪物。그 몸집은 급속히 불어나며 순식간에 이형의 괴물로 변했다.

                • 一袭黑白相间的长袍踩上它扩大的龙翼,登上它剑冢似的脊背。흑백이 교차하는 긴 로브 자락이 펼쳐진 용의 날개를 밟고, 그는 마침내 검묘 같은 등줄기에 올라섰다.

                •  

                •  

                •  

                • 알카이드
                  我很抱歉,<小画家>,但任何试图毁掉圣城的人,对我来说都是敌人。죄송합니다, 슈. 하지만 성도를 파괴하려는 자는 누구든 제겐 적입니다.
                • 용의 몸속에서 들려오는 카이로스의 목소리
                  何须抱歉?这是世间最美丽的棋盘,它渴求着最好的棋手,为此等候她千千万万年。사과할 일인가? 이것은 세상에서 가장 아름다운 체스판이고, 최고의 기사를 갈망하며 수천 년을 기다려왔다.
                •  

                •  

                • 我遵循与你的约定,也尊重你的价值。슈, 나는 너와의 약속을 따르며, 너의 가치를 존중한다.

                • 接下来的决斗不会再卷入过多牺牲,我向你保证,
                  我们会得到最纯粹的对决与真理的飞跃。
                  이후의 결투에선 더 이상의 희생을 끌어들이지 않겠다고 약속하지.
                  우리는 가장 순수한 승부와 진리의 도약을 얻게 될 것이다.

                • 来挑战我吧,我最优秀的敌手。도전해라, 나의 가장 뛰어난 적수여.

                •  

                •  

                •  

                • 龙与水晶嵌合而成的怪物嘶吼着朝我扑来。용과 수정이 융합된 괴물이 포효하며 나에게 달려들었다.

                • 穿梭,躲避,龙息喷吐,山体倒塌,遗迹倾颓。날아오르고, 피하고, 용의 숨결이 뿜어지고, 산이 무너지고, 유적이 기울었다.

                • 我和艾因和罗夏在一片废石中汇合,三人尝试的几次攻击都已命中要害,但路辰的治愈即刻让它恢复原样。나와 아인, 로샤는 폐허 속에서 합류했다. 셋이서 몇 차례 공격하여 급소를 노렸지만, 알카이드의 치유로 즉시 원상복구되었다.

                • 手里还有一个机会——路辰体内的水晶之种。손에 남은 마지막 기회——알카이드의 몸속에 있는 수정의 씨앗.

                • 要……催动它吗?이걸……발동시켜야 할까?

                •  

                •  

                    • 我终究还是催动了路辰体内的水晶之种。결국 나는 알카이드 몸속 수정의 씨앗을 발동시켰다.

                    •  

                    •  

                    •  

                    • 飞龙从上空一掠而过,呼啸的风声撕开一段痛呼。비룡이 하늘을 가르며 지나가고, 날카로운 바람소리 속에서 고통의 비명이 찢어졌다.

                    • 我只能看见路辰逆光的剪影,他蓦地跪倒下来,像一个断线的人偶。나는 역광 속 알카이드의 실루엣만 볼 수 있었고, 그는 갑자기 무릎을 꿇으며 마치 실이 끊어진 인형 같았다.

                    • 有殷红的珠子洒到空中,落在雪地上,洇开小小一片血色。진홍의 물방울이 허공에 흩날리고, 눈밭에 떨어지며, 작게 피어났다.

                    • 我的攻击同时打中龙的胸口,那片见骨的伤口没有愈合。내 공격은 동시에 용의 가슴팍을 꿰뚫었고, 뼈가 드러난 그 상처는 치유되지 않았다.

                    • 我猛地踏向罗夏双手举起的大剑,在艾因用手甲击上剑身为我借力的铮声中,纵身跳跃到龙背上。나는 로샤가 양손으로 들어 올린 대검을 딛고, 아인이 건틀릿으로 칼날을 쳐 도약의 힘을 실어준 금속음과 함께, 온몸을 던져 용의 등 위로 뛰어올랐다.

                    •  

                    •  

                    • 두상
                      알카이드

                      呵、呵……您果然还是蔑视我……허, 허억……역시 절 멸시하는군요……

                    •  

                    •  

                    • 路辰伏倒在他跪下的地方,口中溢出的血已经将龙背上突起的水晶染透。알카이드는 무릎 꿇은 그 자리에 엎드려 있었고, 입에서 흘러나온 피가 용의 등에 솟은 수정들을 붉게 물들였다.

                    • 他无法再站立,于是侧卧着将自己的脸放到突起之上,好像卧在一片乱葬岗中。그는 더 이상 일어설 수 없어 옆으로 누운 채 자신의 얼굴을 수정 위에 올려두었고, 마치 버려진 공동묘지에 누워 있는 것 같았다.

                    • 太阳在水晶上折出光辉,闪烁与他眼角重合。태양빛은 수정 위에서 굴절되어 빛을 뿜었고, 그의 눈가와 겹쳐졌다.

                    • 我没有时间与他纠缠,只在剧烈颠簸中奔向龙头。나는 그와 얽혀 있을 시간이 없었기에, 거친 진동 속에서 용의 머리를 향해 달려갔다.

                    • 我终究还是催动了路辰体内的水晶之种。결국 나는 알카이드 몸속 수정의 씨앗을 발동시켰다.

                    •  

                    •  

                    •  

                    • 飞龙从上空一掠而过,呼啸的风声撕开一段痛呼。비룡이 하늘을 가르며 지나가고, 날카로운 바람소리 속에서 고통의 비명이 찢어졌다.

                    • 我只能看见路辰逆光的剪影,他蓦地跪倒下来,像一个断线的人偶。나는 역광 속 알카이드의 실루엣만 볼 수 있었고, 그는 갑자기 무릎을 꿇으며 마치 실이 끊어진 인형 같았다.

                    • 有殷红的珠子洒到空中,落在雪地上,洇开小小一片血色。진홍의 물방울이 허공에 흩날리고, 눈밭에 떨어지며, 작게 피어났다.

                    • 我的攻击同时打中龙的胸口,那片见骨的伤口没有愈合。내 공격은 동시에 용의 가슴팍을 꿰뚫었고, 뼈가 드러난 그 상처는 치유되지 않았다.

                    • 我猛地踏向罗夏双手举起的大剑,在艾因用手甲击上剑身为我借力的铮声中,纵身跳跃到龙背上。나는 로샤가 양손으로 들어 올린 대검을 딛고, 아인이 건틀릿으로 칼날을 쳐 도약의 힘을 실어준 금속음과 함께, 온몸을 던져 용의 등 위로 뛰어올랐다.

                    •  

                    •  

                    • 두상
                      알카이드

                      ……

                    •  

                    •  

                    • 路辰伏倒在他跪下的地方,口中溢出的血已经将龙背上突起的水晶染透。알카이드는 무릎 꿇은 그 자리에 엎드려 있었고, 입에서 흘러나온 피가 용의 등에 솟은 수정들을 붉게 물들였다.

                    • 他无法再站立,于是侧卧着将自己的脸放到突起之上,好像卧在一片乱葬岗中。그는 더 이상 일어설 수 없어 옆으로 누운 채 자신의 얼굴을 수정 위에 올려두었고, 마치 버려진 공동묘지에 누워 있는 것 같았다.

                    • 太阳在水晶上折出光辉,闪烁与他眼角重合。태양빛은 수정 위에서 굴절되어 빛을 뿜었고, 그의 눈가와 겹쳐졌다.

                    • 我没有时间与他纠缠,只在剧烈颠簸中奔向龙头。나는 그와 얽혀 있을 시간이 없었기에, 거친 진동 속에서 용의 머리를 향해 달려갔다.

                    • 我没有催动路辰体内的水晶之种。나는 알카이드 몸속 수정의 씨앗을 발동하지 않았다.

                    • 飞龙从上空一掠而过,他的剪影模糊在光中。비룡이 상공을 스쳐 지나갔고, 그의 실루엣은 빛 속에서 흐릿해졌다.

                    • 他伫立着,永恒一般注视我,抬手治愈龙的伤口。그는 마치 영원처럼 나를 주시했으며, 손을 들어 용의 상처를 치유했다.

                    • 我凝视着他的身影,一手按住身旁巨石,猛地跃起。나는 그의 모습을 응시한 채 옆의 거대한 바위를 짚고 힘껏 뛰어올랐다.

                    • 踏向罗夏双手举起的大剑,在艾因用手甲击上剑身为我借力的铮声中,纵身跳跃。로샤가 들어올린 대검을 향해 내딛고, 아인이 건틀릿으로 칼날을 쳐 도약의 힘을 실어준 금속음과 함께, 온몸을 던져 용의 등 위로 뛰어올랐다.

                    •  

                    •  

                    • 알카이드
                      ……您来了。……오셨군요.
                    •  

                    •  

                    • 剧烈颠簸的龙背上,我和路辰无声对峙。격하게 흔들리는 용의 등에 올라, 나는 알카이드와 말 없이 마주했다.

                    • 他缓慢放下手臂,触手似海潮一样席卷到我脚边,我转身奔向龙头。그는 천천히 팔을 내렸고, 촉수는 바닷물처럼 내 발끝을 휩쓸었지만, 나는 몸을 돌려 용의 머리로 달려갔다.

                    • 我看不见他的表情。나는 그의 표정을 볼 수 없었다.

                    • 但如果今日你能露出笑容……我但愿那是真心。하지만 오늘 당신이 미소 짓는다면…… 진심이었으면 좋겠어.

                    • 我没有催动路辰体内的水晶之种。나는 알카이드 몸속 수정의 씨앗을 발동하지 않았다.

                    • 飞龙从上空一掠而过,路辰俯视着我,眼里什么情绪都没有。비룡이 하늘을 가로질러 지나가고, 알카이드는 나를 내려다보며 아무 감정도 보이지 않았다.

                    • 我猛地踏向罗夏双手举起的大剑,在艾因用手甲击上剑身为我借力的铮声中,纵身跳跃到龙背上。나는 로샤가 양손으로 들어 올린 대검을 딛고, 아인이 건틀릿으로 칼날을 쳐 도약의 힘을 실어준 금속음과 함께, 온몸을 던져 용의 등 위로 뛰어올랐다.

                    • 视野颠簸,我只看见路辰放下手臂,令他的触手以海潮一样扑向我。시야가 요동치는 가운데, 알카이드가 팔을 내리고, 촉수는 밀물처럼 나를 향해 밀려왔다.

                    • 无需犹豫,我转身奔向龙头。망설일 필요도 없이 나는 몸을 돌려 용의 머리로 달렸다.

                    •  

                    • 这次他剥夺视觉的术法没能跟上我……이번엔 그의 시각을 빼앗는 마법이 나를 따라오지 못했다……

                    • 难道是失误了?실수였던 걸까?

                    • 不论如何。어쨌든 상관없다.

                  • 我无法做出决策……결정을 내릴 수 없어……

                  • 飞龙从上空一掠而过,路辰俯视着我,眼里什么情绪都没有。비룡이 하늘을 가로질러 지나가고, 알카이드는 나를 내려다보며 아무 감정도 보이지 않았다.

                  • 我猛地踏向罗夏双手举起的大剑,在艾因用手甲击上剑身为我借力的铮声中,纵身跳跃到龙背上。나는 로샤가 양손으로 들어 올린 대검을 딛고, 아인이 건틀릿으로 칼날을 쳐 도약의 힘을 실어준 금속음과 함께, 온몸을 던져 용의 등 위로 뛰어올랐다.

                  • 视野颠簸,我只看见路辰放下手臂,令他的触手以海潮一样扑向我。시야가 요동치는 가운데, 알카이드가 팔을 내리고, 촉수는 밀물처럼 나를 향해 밀려왔다.

                  • 无需犹豫,我转身奔向龙头。망설일 필요도 없이 나는 몸을 돌려 용의 머리로 달렸다.

                  •  

                  • 这次他剥夺视觉的术法没能跟上我……이번엔 그의 시각을 빼앗는 마법이 나를 따라오지 못했다……

                  • 难道是失误了?실수였던 걸까?

                  • 不论如何。어쨌든 상관없다.

                •  

                •  

                • 我将双脚卡进一片突刺中,半伏身体按住龙头。나는 양발을 솟아오른 돌기 사이에 고정시키고, 몸을 반쯤 숙인 채 용의 머리를 눌러 붙잡았다.

                • 巨龙开始激烈甩动,我什么都不管了,只是一遍遍用画灵猛击龙眼。거대한 용이 거칠게 몸을 흔들기 시작했으나, 나는 개의치 않고 계속해서 화령으로 용의 눈을 세차게 가격했다.

                •  

                •  

                • 카이로스

                  它只需一个翻身,就能让你从万里高空下坠。如果一直这么耗下去,你总有力尽被俘的时刻。몸을 한번 뒤집기만 해도 널 만리 상공에서 떨어뜨릴 수 있어. 계속 이렇게 시간을 낭비한다면, 넌 결국 체력을 다 뺏기고 잡히게 되겠지.

                  <小画家>,何必如此呢?슈, 왜 이렇게까지 하지?

                • 这话该是我问你!그건 내가 해야 할 말이야!
                • 카이로스

                  我说过了,你现在如同真正的女神,神若不主动分权点化众人,就会成为权柄的容器,被分食后牺牲。난 이미 말했어, 지금 넌 진정한 여신 같은 존재다. 신이 자발적으로 권력을 나누지 않으면, 결국 권력을 담는 그릇이 되어 갈라먹히고 희생될 뿐.

                  旧皇朝对于那两个神眷就是这样做的。我不想效仿古人,只是想问问,我为何不能夺取权柄成为新神?구황조도 두 신권에게 그렇게 했지. 나는 선대의 방식을 답습하고 싶지 않아. 단지 묻고 싶을 뿐, 어째서 내가 권력을 쥐고 새로운 신이 되면 안 되는 거지?

                • 那我就把你打服、让你看看谁才是真神!그럼 내가 당신을 쓰러뜨려서, 누가 진짜 신인지 보여줄게요!
                • 카이로스

                  很遗憾,我还安然坐在苍穹室内,你胯下的只是承载我意识的躯壳。유감스럽지만 난 아직도 평온히 창공실에 앉아 있고, 네가 탄 건 내 의식을 담은 껍데기일 뿐이야.

                  来吧,<小画家>。와라, 슈.

                •  

                •  

                • 身体猛地失重。몸이 갑자기 무중력 상태가 되었다.

                • 双目撞上一片漆黑,重心颠倒,紧接着剧烈的风钻进耳廓。두 눈 앞에 암흑이 밀려오고, 중심이 뒤집히며 거센 바람이 귓속을 파고들었다.

                • 手里和脚边已经没有任何支撑,我在下坠。손과 발에는 더 이상 아무런 지지대가 없었고, 나는 추락하고 있었다.

                • 茫茫雪原如同无尽长刀的侧面,急速向我扑来——끝없이 펼쳐진 설원이 마치 무한한 대검의 옆면처럼 나에게 돌진해왔다——

                •  

                •  

                •  

                • 即便只经历过 前人遗憾所凝聚的幻境비록 내가 겪은 것이 선인들의 아쉬움이 응집된 환영일 뿐이라 해도

                •  

                •  

                •  

                • 德拉贡的法则 应是万世不变드래곤의 법칙은 영겁토록 변하지 않아

                • 也许有一种可能어쩌면 하나의 가능성이 있다

                •  

                •  

                •  

                • 我将化身为龙나는 용으로 변할 것이다

                •  

                •  

                •  

                •  

                •  

                •  

                • 종장. 광풍이 일다

                •  

                •  

                •  

                • 炽热的吐息从我口中涌出。뜨거운 숨결이 내 입에서 쏟아져 나왔다.

                • 那蓝色的巨影原本直冲向我,在我幻化的一刻被猛地掀翻。푸른 그림자는 나를 향해 곧장 돌진하다가, 내가 변신하는 순간 세차게 뒤집혔다.

                • 我朝恢复平衡的蓝龙补上一道吐息,回身飞向残破的高地,艾因和罗夏已经登上那里。나는 균형을 되찾은 푸른 용에게 다시 한 번 숨결을 뿜고는, 몸을 돌려 부서진 고지대로 날아갔다. 아인과 로샤는 이미 그곳에 올라와 있었다.

                •  

                •  

                • 上来!올라와요!
                •  

                •  

                • 脊椎感到细微的接触,像是作为人类时被猫咪的胡须轻轻拂过。척추에 아주 미세한 접촉이 느껴졌고, 마치 인간일 때 고양이의 수염이 스치듯 간지러웠다.

                • 大概感觉到他们站稳后,我跃向空中,展开双翼。그들이 균형을 잡은 걸 느낀 뒤, 나는 하늘로 도약하며 양 날개를 펼쳤다.

                •  

                •  

                •  

                • 두상
                  로샤

                  要不要我去龙头?那边更好瞄准。내가 용의 머리 쪽으로 갈까? 그쪽이 조준하기 더 좋아.

                • 두상
                  아인

                  如果距离足够近,我可以试试引爆那边的水晶,但他们到底有多少储备还没法确定。거리가 충분히 가까우면 저쪽의 수정들을 폭파시켜 볼 수는 있지만, 그들이 얼마나 비축해뒀는지는 알 수 없어.

                •  

                •  

                •  

                • 别跟他们拼消耗,那条龙现在靠疯狂透支力量换来了恐怖的战斗力,现在跟它斗不划算,不如先回避,等它状态衰弱以后再说。그들과 싸우지 마요. 저 용은 지금 힘을 무리하게 끌어내서 무서운 전투력을 내고 있어요. 지금 싸우는 건 손해니 우선 피하고, 상태가 약해진 뒤에 다시 상대해봐요.
                •  

                •  

                •  

                • 我们先、走——当心!우리 먼저, 갑시다—— 조심해요!
                •  

                •  

                • 我朝这片区域的障壁缺口飞去,却被侧方的龙息瞄准颈部。나는 이 구역의 장벽 틈으로 날아갔지만, 옆쪽에서 날아든 용의 숨결이 내 목을 겨냥했다.

                • 猛地一个闪躲,险些撞上障壁边缘,这一次急停动作就令我大口喘息。급히 피하면서 장벽 가장자리에 부딪칠 뻔했고, 이번 급정지에 나는 거칠게 숨을 몰아쉬었다.

                • 这个形态能量消耗太快……正如两位神眷所说,这是以他人性命为食的力量……이 형태는 에너지를 너무 빨리 소모해…… 두 신권이 말한 것처럼, 이것은 남의 생명을 먹고 자라는 힘이야……

                • 我本就亏空了近一半的力量……这样消耗下去……본래 절반에 가까운 힘을 잃었는데…… 계속 이렇게 소비되면……

                •  

                •  

                • 두상
                  로샤

                  小画家!别分神!슈! 정신 차려!

                •  

                •  

                • 罗夏的声音将我猛地扯回现实,日光瞬间化作一片雪白,
                  下一刻蓝龙方向响起燃烧的声音。
                  로샤의 목소리가 나를 현실로 세차게 끌어당겼고, 햇빛은 눈 깜짝할 사이 새하얗게 바뀌었다.
                  다음 순간, 푸른 용 쪽에서 타오르는 소리가 들렸다.

                • 我只能依稀嗅到蛋白质的焦味,想必是对方的龙翼被光弹击中。나는 어렴풋이 단백질이 타는 냄새를 맡았고, 상대 용의 날개가 광탄에 맞은 듯했다.

                • 但对方的追击完全没有停下,不对称的双翅更加剧烈扇动,听起来如同风暴。하지만 상대의 추격은 전혀 멈추지 않았고, 비대칭의 쌍날개는 더욱 거칠게 퍼덕이며 폭풍처럼 울렸다.

                • 即便紧接着也有几声水晶破裂的碎响,那失去意识的怪物却被疼痛刺激得更加兴奋,连着发出几道吐息,我即便躲避也仍被擦伤了爪子。이어지는 수정 파열음에도 의식을 잃은 괴물은 고통에 자극받아 더 흥분했고, 몇 차례 숨결을 내뿜었다. 나는 피했음에도 발톱에 찰과상을 입었다.

                •  

                •  

                •  

                • 在对方耗尽生命之前,正面作战只会让自己浪费力量……상대가 생명을 다하기 전까지, 정면 전투는 내 힘만 낭비할 뿐이야……

                • 要飞得再快些、再快些,回到能安全恢复的地方……더 빨리, 더 멀리 날아야 해. 안전하게 회복할 수 있는 곳으로 돌아가야……

                • 我循着记忆飞跃来时的路,直到太阳开始西垂,神之墙的红色才出现在地平线彼端。나는 기억을 따라 처음 왔던 길을 따라갔고, 해가 서쪽으로 기울 무렵 성벽에 드리운 붉은 빛이 지평선 너머에 드러났다.

                •  

                •  

                •  

                • 可是……하지만……

                •  

                • 我的头顿开始嗡嗡作响。내 머리가 갑자기 웅웅 울리기 시작했다.

                • 这吃人性命的力量也飞速燃烧着我的生命力,如今再强的意志力都已到强弩之末。이 생명을 먹는 힘은 내 생명력까지 빠르게 태우고 있었고, 아무리 강한 의지라도 이제는 한계에 달했다.

                • 意识模糊中只能听见一个呼喊。의식이 흐릿해진 와중에 한 사람의 외침만이 들렸다.

                •  

                •  

                • 두상
                  아인

                  <小画家>!去沙漠!슈! 사막으로 가!

                •  

                •  

                • 对……把方向稍微向西侧偏转就能到达……
                  至少那里有沙海的秉赋者和受控的怪物……
                  그래…… 방향을 조금만 서쪽으로 틀면 도달할 수 있어……
                  적어도 그곳엔 사막의 성질자들과 제어된 괴물들이 있으니까……

                • ………………

                •  

                • 一道重击就在这时轰在我的左翼上。그때 왼쪽 날개에 강한 충격이 꽂혔다.

                • 意识已经无法分析发生了什么,只感受到身体翻转起来,坠入强烈的失重感中。무슨 일이 일어난 건지 판단할 수 없고, 몸이 뒤집히며 강렬한 실신감에 빠져들었다.

                •  

                •  

                •  

                • 视野中只剩红色的枫林,再是洁白的雪地,
                  最后是缀满石块的黄色荒原。
                  시야엔 붉은 단풍숲이 보였고, 이어서 새하얀 설원이 펼쳐졌으며,
                  마지막엔 자갈이 가득한 황갈색 황무지가 눈앞에 나타났다.

                • 一片长明灯般的白耸立在大地上,也许是一栋熟悉的建筑。언뜻 보이는 하얀 구조물이 땅 위에 우뚝 솟아 있었고, 아마도 익숙한 건물일 것이다.

                •  

                •  

                • 那是……冰窟在地面上的设施处……저건…… 빙굴의 지상 시설……

                • ……好在临行前已经把那里的人全部关进了地牢…………다행히 떠나기 전에 그곳 사람들은 모두 지하 감옥에 가두었다……

                • 身躯随螺旋轨迹轰然跌落。몸이 나선형 궤도를 따라 굉음을 내며 추락했다.

                • 已经没有可做的事,
                  只是下意识收紧翅膀,至少这样还能保护一些东西。
                  더 이상 할 수 있는 일은 없었다.
                  무의식적으로 날개를 말아 웅크릴 뿐, 적어도 뭔가를 보호하기 위해.

                •  

                •  

                • 最先闯入知觉的,是几乎令人失聪的爆炸声。가장 먼저 감각에 닿은 건 귀가 멀 정도의 폭발음이었다.

                • 也许是因为那栋建筑里的设备遭受撞击,我已经无法推理。아마 그 건물 안의 장비들이 충격을 받아 터진 걸까, 더 이상 이성적 판단은 불가능했다.

                • 灼热的触感从四肢传到大脑时,才恍惚感觉到脸颊和胸腔的钝痛。사지를 따라 퍼진 뜨거운 촉감이 뇌로 전달될 때에서야, 흐릿하게나마 뺨과 가슴에 찌릿한 통증을 느낄 수 있었다.

                • 是啊,如果就那样坠落到地上,整个身体当然已经和建筑撞在一起,再狠狠拍在地面了吧……그래, 그냥 지면에 떨어졌다면, 당연히 온 몸이 건물과 부딪혔을 텐데 바닥에 세게 내리쳤겠지……

                •  

                •  

                •  

                • 连环引爆的声音响起,一阵剧烈如同烟火,又终结为安静的燃烧。연쇄 폭발음이 울려 퍼지고, 불꽃놀이처럼 격렬했다가 조용한 불길로 마무리되었다.

                • 我的存在急剧缩小,上方的石板因此二次坍塌下来,将天光彻底遮蔽。내 존재가 급격히 작아졌고, 위쪽 석판이 다시 무너져 내려 하늘빛을 완전히 가렸다.

                • 黑暗、完全的黑暗,我下意识抱住自己的身体。어둠, 완전한 어둠 속에서 나는 무의식적으로 몸을 끌어안았다.

                • ……好痛…………아파……

                •  

                •  

                • 아인의 목소리
                  有人吗?!거기 있어?!
                •  

                •  

                • 很遥远、很遥远的声音。아득히 멀리서 들려오는 목소리.

                • 尚能感知到的那只手动了起来,
                  推倒一块小小的砖石,使它顺着斜坡滚落下去。
                  아직 감각이 남은 손이 움직였고,
                  작은 벽돌 하나를 밀어 경사면을 따라 굴러가게 했다.

                •  

                •  

                • 아인의 목소리
                  ——!<小画家>,我现在过来!——! 슈, 지금 갈게!
                •  

                •  

                • 似乎有急促的脚步声接近,耳边响起瓦砾不断被翻开的声音,接着眼前出现一线光明。급박한 발소리가 가까워졌고, 귓가엔 돌무더기를 치우는 소리가 들리더니 시야에 한 줄기 빛이 비쳤다.

                •  

                •  

                • 두상
                  아인

                  <小画家>,你还好吗?能听见我说话吗?!슈, 괜찮아? 내 말 들려?!

                • 두상
                  아인

                  醒醒、你不可以死、我说过不会让你死……!일어나, 넌 죽으면 안 돼, 내가 절대 널 죽게 하지 않겠다고 했잖아……!

                •  

                •  

                • 有什么柔软的触感颤抖着擦过嘴唇,将嘴边淌出的咸腥轻轻抹去。입술 위로 떨리는 부드러운 감촉이 스쳐가며 피비린내 섞인 액체를 조심스레 닦아냈다.

                • 又一阵细微的石块响动后,压住上半身的重量缓慢减轻下去。또 한 차례 작은 돌들이 부딪히는 소리가 들리고, 상반신을 누르고 있던 무게가 서서히 줄어들었다.

                • 贴在地面上的肩膀被扶了一下,可是好痛,腿被什么卡住了。바닥에 닿아 있던 어깨가 받쳐졌지만, 너무 아팠고 다리는 뭔가에 끼어 있었다.

                •  

                •  

                • 로샤의 목소리
                  该死……<小画家>?……!在那里!젠장…… 슈? ……! 저기군!
                • 두상
                  로샤

                  她怎么样?그녀의 상태는 어떻지?

                • 두상
                  아인

                  先把那块石头搬开!저 돌부터 치워!

                  ……!那边有秉赋者活动……我去看看…………! 저쪽에 성질자의 움직임이 있어…… 내가 가보지……

                •  

                •  

                • 相对轻盈的那部分脚步声顿在原地,
                  屏息片刻后迈向火场之外的阴影。
                  비교적 가벼운 그 발소리는 그 자리에 멈췄다가,
                  잠시 숨을 고른 뒤 화염 너머의 그림자 속으로 걸음을 옮겼다.

                •  

                • 几乎使腿部失去知觉的那部分重量,在竭尽全力的搬动中被移开。다리의 감각을 잃게 만들던 무게가 온 힘을 다해 치워졌다.

                • 脸被轻轻捧了起来, 小心翼翼的触碰, 拂去髮角的烟灰。얼굴이 살며시 감싸 올려지고, 조심스러운 손길이 머리카락 끝의 재를 털어냈다.

                •  

                •  

                • 두상
                  로샤

                  <小画家>, 你不可以消失, 听见了吗……
                  我好不容易才拥有了一些东西……
                  슈, 그대는 사라지면 안 돼, 듣고 있겠지……
                  나는 드디어 무언가를 손에 넣었단 말이야……

                •  

                •  

                • 两种脚步声汇合。身体终于在两侧的支撑下站立起来。두 발소리가 하나로 합쳐지고, 몸은 마침내 양쪽에서 부축을 받아 일어섰다.

                • 腰被稳稳地搂住,肩膀也固定了支撑。허리는 단단히 감싸졌고, 어깨도 안정되게 받쳐졌다.

                • 脚尖几乎悬空,不需要花费一点力气,
                  这样那些内伤便不至于被牵扯。
                  발끝이 거의 떠 있었고, 힘을 조금도 쓸 필요가 없었다.
                  이렇게 하면 내부 상처가 자극받지 않을 것이다.

                • 我终于在这熊熊烈火中睁开眼——나는 마침내 이 거센 불길 속에서 눈을 떴다——

                •  

                •  

                •  

                • 로샤
                  坚持住!버텨!
                • 아인
                  我不会放过……이대로 끝나게 두지 않겠어……
                •  

                •  

                •  

                • 就这么放了她吗?그녀를 이렇게 놓아주나요?

                  不会。
                  难得有如此耀眼的敌手可以切磋,我怎会放过这种可能。
                  그럴 순 없지.
                  이렇게 눈부신 적수와 겨룰 기회인데, 내가 어찌 이걸 놓치겠나.

                  谨遵您的命令。당신의 명령에 따르겠습니다.

                  路辰,你对她又有什么私心呢?알카이드, 그녀에게 무슨 사심이라도 있나?

                  ……您知道我在圣城从无私心。……제가 성도에서 사심 없이 행동해온 걸 아시잖습니까.

                  好,这样便好。
                  就依计划行事吧。
                  좋아, 그럼 된 거다.
                  계획대로 진행하지.

                •  

                •  

                • 치유원 본부 인공생명센터

                •  

                •  

                •  

                • 少女安静沉睡在实验舱中。소녀는 실험 캡슐 안에 조용히 잠들어 있었다.

                • 系统重置的倒计时尚未结束,但她指尖忽然一动。시스템 리셋 카운트다운은 아직 끝나지 않았지만, 그녀의 손끝이 갑자기 움직였다.

                •  

                •  

                • ???

                  ……………………

                  ……在哪里?……어디야?

                  ……슈.