신이 버린 땅
승·두 개의 왕홀 / 상편
이원적 가시밭길 2025.03.29.
  • 아인
  • 알카이드
  • 로샤
  • 카이로스

원문
글자 크기

◤ 목차 ▾ 열기

  • 당신의 이름을 입력하세요.
  •  

  •  

  • 0. 멀고도 험난한 앞길

  •  

  •  

  • 过去的旅途中,我见证了这世界的两种结局。과거의 여정 속에서, 나는 이 세계의 두 가지 결말을 목격했다.

  •  

  •  

  •  

  • 皇室之血被龙息炙烤,被留下的人将死欲酿为爆炸,弥漫的绝望反噬了世间。황실의 피는 용의 숨결에 그슬리고, 남겨진 자들은 죽음을 폭발로 바꾸려 했으며, 퍼지는 절망은 세상을 반대로 집어삼켰다.

  •  

  •  

  •  

  • 亦或是神像被砸毁,信仰被拆除,秉赋带来的差异赤裸裸地呈现在众人面前,在时间的作用下让历史回到起点。혹은 신상이 파괴되고, 신앙이 해체되며, 이능이 불러온 격차가 사람들 앞에 적나라하게 드러났고, 시간의 작용으로 역사는 다시 원점으로 되돌아갔다.

  • 这两种结局对于生存在这片土地上的人来说,都是悲惨虚无;이 두 가지 결말은 이 땅에 살아가는 사람들에게 있어, 모두 비극이자 허무였다;

  • 对我这个旅者而言,则令人默然沉思。그러나 나같은 여행자에게는, 그저 깊은 침묵과 성찰을 안겨줄 뿐이었다.

  •  

  •  

  • 我在那两场大战结束后,都于胜利方的视角注视了一段时间。나는 그 두 차례의 전쟁이 끝난 뒤, 모두 승자의 시선으로 한동안 바라보았다.

    神权方胜利的后续令人哑然,毕竟从司岚成功清剿皇室开始,这世界就失去了能与他制衡的人。신권 측의 승리 이후는 말문이 막힐 정도였다. 카이로스가 황실을 성공적으로 소탕한 그 순간부터, 이 세계에는 그를 견제할 수 있는 존재가 사라졌다.

    他的一意孤行最终使这片树冠遮天蔽日,剥夺了其下子民茁壮成长的空间,又因此将凡人的智慧判定为片面无用的。그의 독단은 마침내 이 세계를 거대한 수관으로 뒤덮었고, 그 아래 백성들이 자라날 공간을 빼앗았으며, 결국 인간의 지혜마저 편협하고 무의미한 것으로 치부하게 만들었다.

    在这个结局里,我无法撼动司岚,因此路辰的立场也无法改变——이 결말 속에서 나는 카이로스를 움직일 수 없었고, 따라서 알카이드의 입장 또한 바꿀 수 없었다——

    在比老师更有希望的道路出现前,他出于自己所追求的奉献的善,不会拒绝老师的命令。그는 스승보다 더 희망적인 길이 나타나기 전까지, 자신이 추구하는 헌신의 선의에 따라 스승의 명령을 거절하지 않을 것이다.

  • 皇权方胜利的后续相对没有那么死局。반면, 왕권 측의 승리 이후는 비교적 덜 막다른 길이었다.

    罗夏和艾因尚可交流,尽管他们的价值观同样有其固执之处。로샤와 아인은 아직 소통의 가능성이 있었으나, 그들의 가치관에도 고집스러운 면이 있었다.

    战斗胜利的次日,针对司岚和路辰的审判结束后,罗夏遵守与我的约定,留下了他们的性命。전투가 끝난 다음 날, 카이로스와 알카이드에 대한 재판이 종료된 후 로샤는 나와의 약속을 지켰고, 두 사람의 목숨을 살려줬다.

    促成这一决策的核心原因是,没人知道司岚的苍穹法阵消失后,世界将发生何种巨变——그 결정의 핵심 이유는 카이로스의 창공 법진이 사라진 뒤 세상에 어떤 격변이 일어날지 아무도 알 수 없었기 때문이다——

    而新皇罗夏发起这次革命并不只是为了私欲,因此,他认同这一点。그리고 새 황제 로샤는 이번 혁명을 단지 사적인 욕망으로 시작한 것이 아니었기에, 이 결정을 받아들일 수 있었다.

  •  

  •  

  •  

  • 我和这对兄弟一同在新皇朝度过了数年时间。나는 그 두 형제와 함께 새로운 황조에서 수년을 보냈다.

  • 从最初试图互相说服,到最后的无奈陌路。처음엔 서로를 설득하려 했지만, 결국엔 어쩔 수 없이 각자의 길로 돌아섰다.

  • 罗夏是入世的皇帝,对于新世界有自己的一番构想,而且有欲望和魄力以果决手段推行之;로샤는 세속에 발을 디딘 황제로서, 새로운 세계에 대한 구상을 품고 있었고, 그것을 단호한 방식으로 밀어붙일 야망과 결단력을 지니고 있었다;

  • 艾因却保持着出世的立场,似乎始终不把自己划入人类的范畴,在皇都建好不久后便提出归隐。반면 아인은 초연한 태도를 유지했고, 끝내 자신을 인간의 범주에 포함시키지 않은 듯했다. 황도가 완공된 직후, 그는 은거를 청했다.

  •  

  •  

  •  

  • 尽管后来时局动荡时艾因再度踏入人世,他的结局也不甚美好。비록 이후 정세가 혼란해지자 다시 세상에 발을 들였지만, 그의 결말은 결코 아름답지 않았다.

  • 彼时新的社会模式形成,新的矛盾接连出现……그 시기 새로운 사회 체계가 형성되었고, 새로운 갈등 또한 연달아 터져 나왔다……

  • 罗夏以秉赋者的身份领导着以普通人为主要组成部分的人群,加之手段雷厉风行,导致四面树敌。로샤는 이능자의 신분으로 평범한 사람들로 구성된 사회를 이끌었고, 그의 단호한 방식은 사방에 적을 만들었다.

  • 艾因为其提供助力和劝诫,明知会踩脏自己的鞋履也依然坚定,最终求仁得仁一般没入洪流。아인은 그에게 조언과 도움을 아끼지 않았고, 발이 더러워질 걸 알면서도 물러서지 않았다. 결국 그는 스스로 선택한 믿음 속으로, 조용히 몸을 던졌다.

  • 他们终究是秉赋者,从根本的能力上就与大部分人形同异类。그들은 결국 이능자였다. 그 본질적인 능력 면에서 대부분의 사람들과는 전혀 다른 존재였다.

  • 在人类用技术拉平秉赋的差异之前,秉赋的存在必将撕裂人群,使他们既无法被普通人理解,也无法理解普通人。인간이 기술로 이능의 격차를 메우기 전까지, 이능의 존재는 사람들 사이를 갈라놓을 것이다. 이능자는 평범한 사람들을 이해하지 못하고, 평범한 사람들 역시 그들을 이해할 수 없으므로.

  •  

  •  

  •  

  • 说到底,秉赋究竟是什么——결국, 이능이란 도대체 무엇일까——

  • 这个问题被神权方重视却不被公之于众,被皇权方坦然面对却高估了人力的范畴,将其视为必被社会结构解决之事,忽视了它的破坏力。이 질문은 신권 측에 의해 중요하게 다뤄졌으나 대중에게는 공개되지 않았고, 황권 측은 담담히 맞이했지만 인간의 능력을 과신한 채, 사회 구조로 해결 가능한 문제로 간주하며 그 파괴력을 간과했다.

  • 新皇朝的学者们依然研究着这个问题,但由于水晶在新时代被严格禁止,研究进度始终徘徊不前。신황조의 학자들은 여전히 이 문제를 연구하고 있었지만, 신시대에 들어 수정이 철저히 금지되면서 연구는 항상 제자리걸음을 반복했다.

  • 因而在路辰离世之后,执着于此研究的学者越来越少。그로 인해 알카이드가 세상을 떠난 이후 이 연구에 매달리는 학자들도 점점 줄어들었다.

  • 直至我离开这个时代的那年,秉赋研究未曾取得重大突破。내가 이 시대를 떠나던 그 해까지도, 이능 연구는 뚜렷한 성과를 내지 못했다.

  • 然而秉赋给人类社会带来的裂痕却越来越大,超乎所有人的想象。그러나 이능이 인류 사회에 남긴 균열은 점점 더 커졌고, 그 규모는 모든 이들의 상상을 초월했다.

  •  

  •  

  •  

  • 我相对早地意识到了这个问题,在说服罗夏无果后,辞别他踏上探寻秉赋之源的旅途。나는 비교적 일찍 그 문제를 자각했고, 로샤를 설득하는 데 실패한 후 그와 이별하고 이능의 근원을 찾는 여정에 나섰다.

  • 几年以来,我们都已看清横亘的分歧,它是对于如何改造世界这一问题的观念上的不同,无法被情感或资源弥合。수년 동안 우리는 이미 그 사이에 놓인 본질적인 간극을 똑똑히 인식하게 되었다. 그것은 세계를 어떻게 개조할 것인가에 대한 관념의 차이였고, 감정이나 자원으로는 절대 메워질 수 없는 것이었다.

  • 在未解的谜题前,众人的道路终将分歧,也将互相映照,由此才能有一方通往理想之地。풀리지 않은 수수께끼 앞에서 사람들의 길은 결국 나뉘고 서로를 비출 수밖에 없으며, 그래야만 어느 한쪽이 이상향에 도달할 수 있을 것이다.

  •  

  •  

  •  

  • 我谢绝了皇帝为自己调用的人手。探寻时空是只有我一个人能做到的事,在找到可以由众人达成的目标之前,不需要浪费人力。나는 황제가 보내준 인원을 거절했다. 시공을 탐색하는 일은 나 혼자만이 할 수 있는 일이었고, 모두가 공유할 수 있는 목표를 찾기 전까지는 인력을 낭비할 필요가 없었다.

  • 尝试几次回溯后,我发现这颗星球的时空似乎有一些异样……몇 차례 회귀를 시도한 끝에, 나는 이 행성의 시공간에 뭔가 이상한 점이 있다는 것을 알아차렸다……

  • 若要比喻的话,寻常的时空像是一大片无垠绿地任人闯荡,但这里的“空间”十分狭窄。비유하자면, 보통의 시공간은 광활한 초원처럼 누구든 자유롭게 탐험할 수 있는데, 이곳의 "공간"은 매우 좁았다.

  • 其一它可活动的区域非常少——这导致我只能进行一些小尺度的时空穿梭。첫째, 활동 가능한 구역이 극히 적었고——그 탓에 나는 소규모의 시공간 이동밖에 할 수 없었다.

  • 其二,在这里进行的穿梭经常会受到无法预料的扰动,如同船只遇上潮汐一般,航线越远,最终到达的位置就越偏离预期。둘째, 이곳에서의 이동은 종종 예측할 수 없는 교란에 시달렸다. 마치 조류를 만난 배처럼 항로가 멀수록 최종 도착 지점은 더욱 예상을 벗어났다.

  • 尽管如此,我还是追着旧皇朝的历史找到了一丝线索……그럼에도 나는 구황조의 역사 끝자락에서 실마리 하나를 찾아냈다……

  • 然而当我终于等到返航的“潮汐”,想要随之归航时……하지만 마침내 귀환의 "조류"를 기다리고, 그것을 따라 돌아가려던 순간……

  •  

  • 却感受到时空猛烈震动。시공이 격렬하게 요동치기 시작했다.

  •  

  •  

  • 怎么回事?무슨 일이 일어난 거지?

    穿梭的力量……不起作用?시공간을 넘나드는 힘이…… 통하지 않아?

    不……我的力量没有受限,但时空好像被锁住了……아니…… 내 힘은 막히지 않았어. 하지만 시공 자체가 봉인된 것 같아……

  •  

  •  

  • 我想起看过的小说……문득 예전에 읽은 소설이 떠올랐다……

  • 曾经的车为了随心行驶,碾平土地使之变形;而我无意中踏上同一条道路时,曾经变形的地方因为我的触碰瞬间崩解。한때 어떤 수레는 마음대로 달리기 위해 땅을 변형시켰다; 그리고 내가 무심코 그 길을 걷게 되었을 때, 이미 변형된 곳은 나의 접촉만으로 순식간에 붕괴되었다.

  • 周围的空间急剧压缩,道路坍塌了。주변의 공간은 급속히 압축되었고, 길은 무너져내렸다.

  • 我百般尝试,只能接受既定事实——나는 온갖 방법을 시도했지만, 결국 받아들일 수밖에 없었다——

  • 我被困在这颗星球上,只能在较低尺度进行时间回溯。 原因无从寻找,只有直觉提示着,我得找到那辆“曾经的车”——那个曾经影响过这颗星球的旅者。나는 이 행성에 갇혀 이제 할 수 있는 건 아주 제한적인 시간 회귀뿐이다. 원인은 알 수 없었지만 본능적인 직감이 속삭이고 있었다. 나는 반드시 "그 수레"를 찾아야만 한다——과거 이 행성에 영향을 미쳤던, 그 여행자를.

  •  

  •  

  •  

  • 我想起埃癸斯——她在我提及“白城”时点头。아이기스가 떠올랐다——그녀는 내가 "화이트시티"를 언급했을 때 고개를 끄덕였다.

  • 那时她似乎想起了一切,但我与那样状态的她也只见过一面。그때 그녀는 모든 것을 떠올린 듯했지만, 나는 그런 상태의 그녀를 딱 한 번 만난 적이 있다.

  •  

  •  

  • 于是,诸多谜面相互缀连——이윽고, 수많은 수수께끼들이 하나로 이어졌다——

  • 被千之帝国植入的“污染”,曾在星球上轮回的旅者;천제국이 심어놓은 "오염", 그리고 이 행성에서 반복적으로 환생했던 그 여행자들;

  • 无法被治愈的秉赋,我被困入的这段时间。치유되지 않는 이능, 그리고 내가 갇혀 있었던 이 시간의 흐름까지.

  •  

  •  

  •  

  • 我反复努力才从坍塌的时空中逃离,回到新皇朝所在的时间。나는 무너진 시공에서 끊임없이 몸부림친 끝에, 가까스로 신황조의 시대로 되돌아올 수 있었다.

  • 然而此时沧海桑田,我惊觉皇宫已然陈旧,大雪自北方极地而来,覆盖了半个国度。그러나 그때는 이미 세월이 무상하게 흘러, 황궁은 낡고 쇠락해 있었다. 북쪽 극지에서 몰아친 눈보라가 왕국의 절반을 뒤덮고 있었다.

  • 皇帝的讣告随钟声敲往新皇朝的每个角落。황제의 부고는 종소리와 함께 신황조의 구석구석으로 퍼져나갔다.

  • 曾被有心人恶意中伤为“茹毛饮血”的宰相也已离世,我曾熟识的故人皆已不在这片土地上。한때 악의적으로 "짐승 같은 자"라 조롱받았던 재상도 세상을 떠났고, 나와 인연이 있었던 이들은 더 이상 이 땅에 남아 있지 않았다.

  •  

  •  

  •  

  • 最后我来到了这里。마지막으로 나는 이곳에 도착했다.

  • 这地方即将失去它的用途,或许会在人间的勾心斗角结束后,被获胜的新皇下令拆除,或者作为猎奇的上一时代的收藏馆。이 장소는 곧 그 역할을 다할 것이다. 세속의 암투가 끝난 후 승자의 손에 의해 철거되거나, 지나간 시대를 전시하는 진열장으로 남게 될 것이다.

  • 我推开已经蒙尘的大门。나는 먼지가 내려앉은 대문을 밀고 들어섰다.

  •  

  • 最后一人在这里等着我。그리고, 마지막 한 사람이 이곳에서 나를 기다리고 있었다.

  •  

  •  

  • 카이로스
    슈?
  • 是我。저예요.
  •  

  •  

  •  

  • 카이로스
    我刚才还在想,究竟是谁来命令我从这个位置上解脱,你就来了。나는 누가 나를 이 자리에서 내려오게 할 지 궁금했는데, 네가 나타났군.
  •  

  •  

  • 我走到他脚下的阶梯前,对着他已然失去光彩的眼睛。나는 그의 발아래 계단 앞으로 다가가, 이미 빛을 잃어버린 그의 눈동자를 바라보았다.

  • 他的龙尾已经只剩一层薄薄的皮,有限的生命被无限度挥霍在这个座位上。그의 용꼬리는 이제 얇은 가죽 한 겹만이 남았고, 한정된 생명은 이 자리에서 무한히 소모되고 있었다.

  • 他自战败后一直坐在这,与圣城的百年时光一样,用一人之躯撑起抵御污染的法阵。그는 패전 이후 줄곧 이 자리에 앉아 성스러운 도시에서 그랬던 것처럼, 오직 한 사람의 몸으로 오염을 막는 법진을 떠받들고 있었다.

  • 而如今,意志尚未完成,生命却将走到尽头。그러나 이제, 의지는 아직 다하지 못했음에도 생명은 끝에 다다르고 있었다.

  •  

  •  

  • 我……离开了多久?제가…… 얼마나 오래 떠나 있었죠?
  • 카이로스
    六年。6년.
  •  

  •  

  • 他语调平静。我不明白他缘何还能如此释然。그의 어조는 평온했다. 나는 그가 어째서 이렇게까지 담담할 수 있는지 이해하지 못했다.

  •  

  •  

  • 카이로스

    第一年的时候,皇帝质问我圣城是否有困住人的后手。到了第五年,他已经明白你是被困在我们无法触及的地方。첫 해에는, 황제가 내게 성도 어딘가에 사람을 가두기 위한 장치를 숨기고 있는 건 아닌지 물었지. 다섯 해가 지났을 무렵엔, 그도 깨달았어. 너는 우리가 닿을 수 없는 곳에 갇혀버렸다는 걸.

    至于那个红眼的孩子……他被卷进那样矛盾的命运,我很遗憾。그 붉은 눈을 가진 아이…… 그 아이가 그런 모순된 운명에 휘말렸단 사실이 정말 안타깝군.

    我想,他们离开时不会后悔。你……不必自责。하지만, 그들이 떠나간 그 순간에 후회는 없었을 거다. 그러니 너는…… 스스로를 탓하지 말도록.

  •  

  •  

  • 我的嘴唇在颤抖。나는 입술이 떨렸다.

  •  

  •  

  • 카이로스
    那么……圣使有找到线索吗?그래서…… 성사는 무언가 단서를 찾았나?
  • 我找到了……可是……찾긴 했어요…… 하지만……

    对不起……对不起……죄송해요…… 죄송합니다……

  •  

  •  

  • 我几乎站不稳。나는 거의 똑바로 서지 못했다.

  • 然而口鼻被自己的双手捂住,眼泪流淌发不出声音。손으로 코와 입을 틀어막은 채, 흐르는 눈물은 끝내 소리로 흘러나오지 못했다.

  • 静默,无限的静默。침묵. 끝없는 정적.

  • 就在我以为他也将如此离开时,他终于发出一道微弱的声音。그렇게 그도 떠날 것이라고 생각한 순간, 그의 입에서 희미한 목소리가 흘러나왔다.

  •  

  •  

  • 카이로스

    这不怨你,<小画家>。그건 너 잘못이 아니다, 슈.

    我从若干年前决心成为苍穹时起,就明白秉赋是种超脱人力的怪物。몇 년 전 스스로 창공이 되기로 결심했을 때부터, 이능이란 인간의 힘을 초월한 괴물이라는 걸 알고 있었지.

    追随它,放任世间被其掌控的,是再寻常不过的普通人;铁了心要与之对抗的,才是真正的勇者。그것을 따르고 세상이 그것의 지배를 받도록 내버려둔 건 평범한 자들이다; 그에 맞서기로 마음먹는 자만이 진정한 용자야.

    <小画家>,你已是勇者,而且把对抗无形大手视为自己的责任,是勇者中的圣人。슈, 너는 이미 용자고, 그 보이지 않는 손에 맞서는 일을 자신의 책임으로 여겼지. 그건 용자들 중에서도 성인에 가깝다.

    只不过,这条路将充满荆棘和负累,若你仍要坚持……那即便是过去的我也无法帮助你了。다만, 이 길은 가시와 짐으로 가득해. 네가 그래도 계속 나아가려 한다면…… 과거의 나조차도 너를 도울 수 없을 거다.

  •  

  •  

  • 我一怔。나는 멈칫했다.

  • 他是司岚,他当然知道我想要做什么。그는 카이로스야, 당연히 내가 무엇을 하려는지 알고 있다.

  •  

  •  

  • 카이로스

    你找到的线索,是大陆极北方的“双子塔”吗?네가 찾은 단서, 대륙의 북쪽 끝에 있는 "쌍둥이 탑"인가?

    你离开的时期,我回想了这片大陆上所有已知的细节。只有那里还有可能隐藏线索了。네가 떠난 뒤, 나는 대륙의 모든 세부 사항을 되짚어 봤다. 그곳만이 아직 단서를 숨기고 있을 가능성이 있어.

    我从未去到那儿,它或许只是传闻,即便是真的,也应当已经失去了所有价值。나는 그곳에 가본 적은 없다. 그저 소문일지도 모르지. 설령 실재한다고 해도 이미 모든 가치를 잃었을 거다.

    它不该还有价值,否则世间的动乱还要更上一层。그게 아직도 의미를 지니고 있다면, 세상의 혼란은 지금보다 훨씬 심했을 테니까.

  • 那是……为什么?그건…… 어째서죠?
  •  

  •  

  • 他将陷入回想的双眼缓缓睁开。不知为何,这一次他轻轻笑了,而且将目光准确地转向我的双眼。그는 생각에 잠겨 있던 눈을 천천히 떴다. 왜인지 그는 가볍게 웃으며 곧장 나의 눈을 바라보았다.

  • 太阳升了起来,日光疲倦地穿透已然开阖百载的窗户,顺着地板爬进灰尘。태양이 떠오르자 햇빛은 백여년 동안 닫혀 있던 창문을 통과해 먼지 낀 바닥을 타고 흘러들었다.

  • 我身后的光明倒映在他眼中,像波光粼粼的海洋。내 등 뒤의 빛이 그의 눈동자에 비쳤고, 반짝이는 바다와도 같았다.

  •  

  •  

  • 카이로스

    据说我的龙尾来自那里。也许旧皇朝开国时的大战,也开始于那里。내 용꼬리는 그곳에서 비롯되었다고 해. 아마 구황조가 개국하던 시절의 전쟁도 그곳에서 시작됐을터.

    然而这些已经无法验证,我曾经尝试寻找它,但也失败了。하지만 지금은 모두 검증할 수 없는 이야기지. 예전엔 나도 찾으려 했지만, 끝내 실패했다.

  • 原来是这样……그렇군요……
  • 카이로스

    如果真有一天你找到了它,带着皇室的血脉去探一探,也许能找出些最后的价值。만약 언젠가 네가 그곳을 찾게 되어 황실의 혈맥을 지닌 채로 들어가 본다면, 아직 남아 있는 마지막 가치를 발견할 수 있을지도 몰라.

    这就是我最后能留给你的了……이게 내가 마지막으로 너에게 남길 수 있는 전부다……

    <小画家>。슈.

  •  

  •  

  • 在执迷之途苦行了百年的贤者,在生命的最后,朝我露出了解脱的笑容。집착의 길을 백 년 넘게 걸어온 현자가, 생의 마지막 순간에 나를 향해 해탈한 듯한 미소를 지어 보였다.

  • 他轻叹一声,如沉入蓝图美梦一般——그는 작게 한숨을 내쉬었고, 마치 청사진의 꿈에 잠기듯——

  • 缓缓地闭上眼了。천천히 눈을 감았다.

  •  

  •  

  • 어느 해 어느 날 어느 극북 지방

  •  

  •  

  •  

  • ……

    是这里啊。여기였구나.

    双子塔,是吗?……真是奇诡的景象。쌍둥이 탑, 그렇죠?…… 정말 기묘한 풍경이야.

    如果你们还在的话,看到此情此景会说什么呢?만약 당신들이 아직 살아 있었다면, 이 광경을 보고 뭐라고 했을까요?

    现在已经是……新皇朝历14年了。지금은…… 신황조력 14년.

    ……

  •  

  •  

  •  

  • 알카이드.
  • 알카이드
    圣使大人,我在这儿。성사대인, 전 여기 있습니다.
  • 在我的幻想中。내 환상 속에서.
  • 알카이드
    嗯。네.
  • ……

    你是最早离开的那个。后来即便想求助于你的头脑,也再找不到了。당신이 가장 먼저 떠났죠. 그 후로는 당신의 지혜를 빌리고 싶어도 도무지 찾을 수가 없었어요.

    其实我试过几次不同的方法想留住你的生命,可惜都没有用。사실 당신의 생명을 붙들기 위해 여러 방법을 써봤지만, 전부 소용없었어요.

    你没法在一个秉赋不受控的世界活下去,对吗?이능이 제어되지 않는 세상에서 당신은 살아갈 수 없었던 거예요, 그렇죠?

  • 알카이드

    ……

    对不起。미안해요.

    圣使大人……我很抱歉。성사대인…… 미안합니다.

  •  

  •  

  •  

  • …………

    后来就是你了,艾因。그리고 그다음은 당신이었죠, 아인.

    你逆反自己生命的法则,去做那些你认为正确的事。당신은 스스로의 삶의 법칙을 거스르면서까지 옳다고 믿는 일을 하려고 했어요.

    从流离人间到出世再到入世,兜兜转转来来去去……却寻不到答案。이 세상에 떠돌다가 벗어났다가, 다시 돌아오기를 반복했지만…… 끝내 해답은 찾지 못했죠.

    我们最后都不知道那个答案究竟是什么……결국 우리 모두, 그 해답이 무엇인지 모른 채……

    也许在我们弄清源体究竟是什么前,没有人能给出这个答案。아마도 근원체가 무엇인지 밝히기 전에는, 그 누구도 대답할 수 없을 거예요.

  • 아인

    嗯。응.

    也许我一直在等。어쩌면 난 계속 기다리고 있었는지도 몰라.

    希望你能等到那个答案。네가 그 답을 찾을 수 있기를 바랄게.

  •  

  •  

  •  

  • ……我却没有立场向陛下追问什么。……전 황제폐하께 아무것도 묻지 못했어요.

    您已经做得足够好……不论哪一次都坚持到最后。당신은 충분히 잘해주셨으니까…… 어느 경우에도 끝까지 버텨내셨죠.

    我甚至没有多少遗憾,只希望下一次我们再见面的时候……후회는 그리 많지 않아요. 다만 다음에 다시 뵐 수 있다면……

    您的寿命……可以再长一些。이번에는 당신의 수명이…… 좀 더 길었으면 해요.

  • 로샤
    ……我会的,<小画家>。……그럴게, 슈.
  •  

  •  

  •  

  • …………

    你看见了吗?这对骇人的高塔。보이죠? 저 끔찍한 탑 두 개.

    这一次我不再有机会调查它了,但好在我还能回溯。이번엔 더 이상 그것을 조사할 기회가 없을 거예요, 그래도 다행히 전 아직 되돌아갈 수 있어요.

    在下一次的起点,我就会抓住时机过来。다음 출발점이 온다면, 그때는 반드시 이곳으로 올 거예요.

    我但愿……这里就是那条最后的线索。제발…… 이곳이 마지막 단서이기를.

  • 카이로스

    <小画家>,我会一直与你同在。슈, 난 언제나 네 곁에 있을 거다.

    不论是以……怎样的形式。언제든…… 어떤 형태로든.

    去吧,向前。가라, 앞으로 나아가.

  •  

  •  

  •  

  • [神弃之地·权杖篇][신이 버린 땅·권장편]

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 1. 계피차

  •  

  •  

  • [神弃之地·权杖篇]具备角色攻略系统[신의 버린 땅·권장편]은 캐릭터 공략 시스템을 갖추고 있습니다

    故事中出现的部分选项将影响角色的[攻略度]이야기 중 등장하는 일부 선택지는 캐릭터의 [공략도]에 영향을 미칩니다

    决定后续剧情中是否可以进入对应角色的[关系发展路线]후속 스토리에서 해당 캐릭터의 [관계 발전 루트]에 진입할 수 있을지를 결정합니다

     

    当然,作为旅者的你可以随时回头更改选项물론, 여행자인 당신은 언제든 돌아가 선택지를 바꿀 수 있습니다

    这些选项也没有对错之分,[他]从不会要求你成为完美的人이 선택들에는 정답도 오답도 없으며, [그]는 결코 당신에게 완벽한 사람이 되기를 요구하지 않습니다

    希望你能获得放松自由的体验당신이 편안하고 자유로운 경험을 하기를 바랍니다

    与[他]建立的关系,将会是一次次从心选择后的水到渠成[그]와의 관계는 진심에서 우러난 반복된 선택 끝에 자연스럽게 이루어집니다

     

    所以,无需为选择感到压力,敞开心扉그러니, 선택에 대한 부담은 내려두고 긴장을 푸세요

    在[他]面前展现最真实的自己吧[그]의 앞에서 가장 진실한 당신의 모습을 보여주세요

  •  

  •  

  • 我将回溯的时间点,定在从沙漠返回的夜晚。나는 회귀의 시점을 사막에서 돌아온 밤으로 정했다.

  •  

  •  

  •  

  • 那一天,我被霍列斯的假消息引导到北方的花园,第一次与司岚对话。그날, 나는 호레스의 거짓 정보에 이끌려 북쪽 정원으로 향했고, 처음으로 카이로스와 대화를 나눴다.

  • 正是那次谈话,把我推向不得不选边站的境地——因为次日早晨我就会被路辰带去冰窟,质问我选择哪一阵营。그 대화는 나를 어느 쪽에 설 것인가를 반드시 선택해야 하는 상황으로 몰아넣었다——왜냐하면 다음 날 아침 알카이드가 나를 빙굴로 데려가 어느 진영을 택할지 물을테니까.

  • 这四人的价值互相对立,互相制衡,我不应偏向任何一方,而要成为手执天平之人。이 네 사람의 가치관은 서로 대립하고, 서로를 견제하고 있었다. 나는 어느 쪽도 편들어서는 안 되며, 저울을 손에 쥔 자가 되어야 했다.

  •  

  •  

  •  

  • 因此,这次的选择,应当是先发制人。따라서 이번 선택은, 선수를 치는 쪽이 된다.

  •  

  •  

  •  

  • 我回溯到了与司岚人偶对话后的时刻。나는 카이로스 인형과 대화를 나눈 직후로 되돌아왔다.

  • 此时司岚成竹在胸,并且占据绝对优势。이때 카이로스는 이미 모든 계산을 끝냈고, 절대적인 우위를 점하고 있었다.

  • 神权方胜利的结局告诉我,只要圣城体系还在,司岚就会是手段最强硬,且最无法预测的那个。신권 측의 승리 결말이 말해주듯, 성도 체제가 남아 있는 한 카이로스는 가장 강경하고, 가장 예측 불가능한 존재일 것이다.

  • 所以我首要任务就是牵制住他,而这当然要寻求皇室一方的支持。그래서 내가 해야 할 첫 번째 일은 그를 견제하는 것이었고, 당연히 황실 측의 협력이 필요했다.

  •  

  •  

  •  

  • 我径直赶往皇宫。나는 곧장 황궁으로 향했다.

  • 路上不忘向自己强调,这次回溯最重要的目标是探索极北之地的双子塔。가는 길에도 나는 스스로 되새겼다. 이번 회귀에서 가장 중요한 목표는, 대륙 극북에 위치한 쌍둥이 탑을 조사하는 것.

  • 我循着记忆,在夜色的掩蔽下穿梭。나는 기억을 더듬으며, 어둠의 장막 속을 누비듯 움직였다.

  •  

  •  

  •  

  • ——便来到神庭的“后院”,也就是圣城时代的皇宫当中。——그렇게 신정의 "후원", 즉 성도 시대의 황궁에 도착했다.

  • 这是一个被围墙封锁起来的区域,用来豢养皇室,不为外人所见。이곳은 외부의 시선에서 차단된 구역으로, 황실을 사육하듯 가두기 위한 장소였다.

  • 过去几次回溯中据罗夏所说,它从圣城建立之初选址就在这里,想必是司岚从一开始就做好的决策。이전 회귀에서 로샤의 말에 따르면, 이 장소는 성도가 건설되던 초기부터 이곳으로 정해졌다고 한다. 분명 카이로스가 애초에 의도한 계획이었을 것이다.

  • 这里的地面之上保留着旧皇朝的最后一丝奢靡,地面之下则是恐怖的监牢,用于关押皇宫相关的人员。이곳 지상에는 구황조의 마지막 사치가 남아 있었고, 지하에는 황궁 관련 인물을 감금하기 위한 공포의 감옥이 존재했다.

  • 用奢靡腐化,用牢笼惩戒,这便是“女神”对于旧皇朝皇室采取的手段。사치로 타락시키고 감옥으로 징벌하는 것, 그것이 "여신"이 구황조의 황실을 대하는 방식이었다.

  •  

  •  

  • ……好久不见。……오랜만이네.
  •  

  •  

  • 我轻声对自己说。나는 조용히 스스로에게 속삭였다.

  • 在皇权方胜利的结局里,这片旧皇宫被罗夏的军队化为火海。왕권 측이 승리한 결말에서는 이 옛 황궁이 로샤의 군대에 의해 불바다가 되었다.

  • 这举动具备象征性,在当时是必要的。그 행동은 상징적인 의미를 가졌고, 당시에는 필요했다.

  • 新皇朝成立后,罗夏命人在新的选址重修皇宫,其格局与眼前这座几乎一致。신황조가 성립된 이후 로샤는 새로운 위치에 황궁을 다시 세웠고, 그 구조는 지금 눈앞에 있는 이곳과 거의 똑같았다.

  • 因此我知晓所有房间的位置,包括罗夏的寝宫。그래서 나는 이 궁의 모든 방 위치를 알고 있다, 로샤의 침전도 포함해서.

  •  

  •  

  •  

  • 靠穿梭能力潜入这里并不困难。시공을 넘나드는 능력으로 이곳에 잠입하는 건 어렵지 않았다.

  • 房间内空无一人,我从窗户进入,背对大门从窗内眺望围墙夜景。방 안엔 아무도 없었고, 나는 창문을 통해 들어와 문을 등지고 담장 너머의 밤 풍경을 바라보고 있었다.

  •  

  •  

  • 로샤의 목소리
    ?!是你?……?! 그대인가?……
  •  

  •  

  • 我静静转过身去。나는 조용히 몸을 돌렸다.

  •  

  •  

  • 로샤
    你怎么会在这?你是怎么进来的?그대가 왜 여기 있지? 어떻게 들어온 거야?
  •  

  •  

  • 我短暂无言,看着他的眼。나는 잠시 말을 잃은 채, 그의 눈을 바라보았다.

  • 上一次的会面仍历历在目。마지막 만남의 장면이 여전히 선명하게 떠올랐다.

  • 我开阖嘴唇,有些干涩地发出声音。입술을 떼며, 마른 목소리로 간신히 말을 꺼냈다.

  •  

  •  

  • 我来这里邀请您成为我计划里的一员。저는 이번 계획에 당신을 초대하기 위해 왔어요.

    陛下,不管你相不相信……我是从未来回来的人。폐하, 믿으실지 모르겠지만…… 저는 미래에서 돌아온 사람이에요.

    而且我真切地想要帮你。그리고 정말로 당신을 돕고 싶어요.

  •  

  •  

    •  

    • 거슬러 올라간 어느날의 로샤
      ……走。……가.
    • 什么?뭐라고요?
    • 거슬러 올라간 어느날의 로샤

      <小画家>,走。去你该去的地方。슈, 가. 네가 가야 할 곳으로.

      再待下去这里就要变得漆黑了,会有很多你不喜欢的东西,冒出来,抓住你……더 머물면 이곳은 곧 깜깜해질 거야. 네가 싫어하는 것들이, 튀어나와서, 널 붙잡을 거야……

      所以走吧,去做什么都好……그러니까 가. 뭘 하든 좋아……

      我不会再拦你了,之后我也会变成你讨厌的样子……난 더 이상 널 막지 않을게. 나도 결국엔 네가 싫어하게 될 모습이 될 테니까……

      走……快走啊!가…… 어서 가라고!

    •  

    •  

    • ……我几乎不愿再想起那些画面。……그 장면들은 이제 떠올리고 싶지도 않다.

    • 他曾为了让子民过上自由而富裕的生活付出了一切,包括他的生命。그는 백성들이 자유롭고 풍요로운 삶을 살 수 있도록 모든 것을 바쳤다, 자신의 생명까지도.

    •  

    • ……但,现在不能再沉浸在过去了。……하지만, 지금은 더 이상 과거에 머물 수 없다.

    • 我抬起头,现在的他寻常地从正门进入这个房间,发现我后便警惕性地退到门边。나는 고개를 들었다. 지금의 그는 평범하게 정문으로 이 방에 들어왔고, 나를 발견하자 경계하며 문가로 물러섰다.

    • 我并未亲眼见证罗夏最后的那段时光。나는 로샤의 마지막 순간을 직접 보지는 못했다.

    • 但我知道的是,他笃信新皇朝的首要任务是发展,하지만 나는 안다, 그가 신황조의 첫 번째 사명은 발전이라 믿었다는 것을.

    • 为了让他的子民过上自由而富裕的生活付出了一切,包括他的生命。그는 백성들이 자유롭고 풍요로운 삶을 살 수 있도록 모든 것을 바쳤다, 자신의 생명까지도.

    • 他心中有磅礴的大爱,尽管不论在现在还是未来,这种大爱都因各种原因掺杂了扭曲的部分。그의 마음엔 거대한 사랑이 있었다. 지금이든 미래든, 그 사랑은 여러 이유로 뒤틀리긴 했지만.

    • 但我知道,他会是那个最愿意向我提供支持的人。그러나 나는 안다, 그가 누구보다 기꺼이 나를 도와줄 사람이란 걸.

    •  

    • ……不过,现在也不能再沉浸在过去了。……하지만, 지금은 더 이상 과거에 머물 수 없다.

    • 现在的他寻常地从正门进入这个房间,发现我后便警惕性地退到门边。지금의 그는 평범하게 정문으로 이 방에 들어왔고, 나를 발견하자 경계하며 문가로 물러섰다.

  •  

  •  

  • 他听我说完帮助的提议后思忖了片刻,便昂起头,一边高声质疑着,一边带上了他身后的门。그가 내 도움 제안을 다 들은 뒤 잠시 생각에 잠기더니, 고개를 들고 큰 소리로 의심하며 문을 닫았다.

  •  

  •  

  • 로샤
    你要帮我?날 돕고 싶다고?
  •  

  •  

  • 这显然是抓刺客的反应,我看在眼里,并不在意。이건 누가 봐도 자객을 잡으려는 반응이었다. 나는 그걸 지켜봤지만 개의치 않았다.

  • 我将双手交叉在身体前方,只回以缓慢的点头。나는 두 손을 몸 앞에서 교차한 채, 천천히 고개만 끄덕였다.

  • 他锐利地打量我的全身,再以一种看似放松的步伐,一边点头一边走上前。그는 날카롭게 나를 훑어보고, 느긋한 듯한 걸음으로 고개를 끄덕이며 다가왔다.

  •  

  •  

  • 로샤
    你去沙漠见过艾因了,是吗?그대는 사막에서 아인을 만났어, 그렇지?
  • 没错,但与那无关。맞아요, 하지만 그 일과는 무관해요.
  •  

  •  

  • 在此时间点上,他第一反应是这个,很合理。이 시점에서 그가 이렇게 반응한 건 당연했다.

  • 毕竟送我去沙漠就是罗夏把我往他阵营推的第一步,按照原来的时间线,现在是拉拢我的最佳时刻。결국 나를 사막으로 보낸 게 그가 자신의 진영으로 나를 끌어들이려던 첫 걸음이었고, 원래 시간선대로라면 지금이 나를 설득할 가장 좋은 시점이었다.

  • 但当然了,我们都没有错过我的开场白。물론, 우리는 내가 꺼낸 첫마디를 잊지 않았다.

  •  

  •  

  • 로샤
    你要我成为你计划里的一员?나보고 그대의 계획에 참여하라는 거고?
  • 也没错。맞아요.
  •  

  •  

  • 他用与我略带角度的直线接近我,直线的尽头是他插在剑架中的大剑。그는 나와 약간의 각도를 두고 직선으로 다가왔고, 그 끝에는 칼집에 꽂힌 대검이 있었다.

  •  

  •  

  • 로샤

    这我就有点搞不清情况了,圣使小姐应该是过来旅游的,什么旅游计划还需要当地的皇帝加入啊?이건 조금 이해가 안 되는걸, 성사님은 원래 여행 오신 거잖아. 어떤 여행 계획이 현지 황제를 필요로 하지?

    ——而且还要靠夜袭寝宫来邀请。——그것도 궁 침입이라는 방식으로 말이야.

  •  

  •  

  • 他说着到达了他的目的地,右手放到背后的大剑上。그는 그렇게 말하며 칼집이 있는 지점까지 다가가 오른손을 대검에 올렸다.

  • 四下传来机关声,无需去看,我身后的窗户锁上了。주변에서 장치 소리가 들렸다. 굳이 돌아보지 않아도, 내 뒤의 창문이 잠긴 걸 알 수 있었다.

  •  

  •  

  • ……
  •  

  •  

  • 我抬起手。我当然不需要在身上带实体武器,他现在还不知道我的武器是什么。나는 손을 들어 올렸다. 애초에 실체 무기를 지닐 필요는 없었다. 그는 아직 내가 무슨 무기를 쓰는지 모른다.

  • 我看着他,他露出一点点困惑的表情,很快被另一种笑容盖去。나는 그를 바라보았고, 그는 잠깐 당황한 표정을 지었지만 금세 다른 웃음으로 덮어버렸다.

  • 愉悦,好奇,像盯着猎物玩耍的狮子。즐거움, 호기심. 먹잇감을 바라보는 사자처럼.

  • 我仍然无动于衷。나는 여전히 아무런 반응도 보이지 않았다.

  •  

  •  

  • 我说过了,对你来说,我是来自未来的人。이미 말했잖아요. 전 미래에서 온 사람이에요.

    未来有太多太多的冲突发生,不论是其中的哪一种,最后结果都十分悲惨。미래에는 수많은 갈등이 벌어져요. 어떤 것이든, 결국은 매우 비극적인 결말로 이어져요.

    我见过您和整个新皇朝陷入落寞的结局,那时情况已经无法挽回,所以我回到这里提前改变。저는 당신과 신황조가 몰락에 빠진 결말을 봤어요. 그땐 이미 돌이킬 수 없는 상태였기에, 이렇게 돌아와 미리 바꾸려는 거예요.

    我知道这对您来说太像天方夜谭,为了表达我的诚意,我缴械站在这,任您询问,验证我是不是骗子。믿기 힘들겠지만, 제 진심을 증명하고자 무장을 해제하고 여기 이렇게 서 있어요. 의심이 드신다면 시험해보셔도 좋아요. 거짓말쟁이가 아닌지 확인하셔도 돼요.

  •  

  •  

  • 我说完以后,才放下手。그 말을 끝내고 나서야 나는 손을 내렸다.

  • 罗夏把剑取了出来,站在原地,盯着我看了一会儿。로샤는 검을 뽑아들었고, 그 자리에서 나를 잠시 응시했다.

  •  

  •  

  •  

  • 로샤
    你知道我多少秘密?그대는 내 비밀을 얼마나 알고 있지?
  • 很多,凡是您曾经愿意分享给我的。您可以选些您觉得重要的问我。많이요. 당신이 예전에 저에게 들려주었던 건 모두요. 중요하다고 생각되는 걸 골라서 물어보세요.
  • 로샤
    套话吗?这方法一点也不聪明。빈말인가? 전혀 현명한 방식은 아니군.
  • 那就从无关紧要的那些开始,您最喜欢的茶是红茶,最好再加点肉桂。그럼 사소한 것부터 말씀드릴게요. 당신이 가장 좋아하는 차는 홍차고, 계피를 약간 첨가하면 더 좋죠.

    如果撇开那些关乎仇恨或者世界的大事,您获得自由以后第一件想做的事是找到您母亲安葬的地方,在北方的花园重新为她立上一块碑。증오나 세계에 관한 큰일을 제외하고, 당신이 자유를 얻고 가장 먼저 하고 싶어했던 일은 어머니의 묘소를 찾아 북쪽 정원에 새 비석을 세우는 일이었어요.

    那片花园会采用现在地下某处所取的名字,作为您心里终结旧时代痛苦、开启新时代美好的象征……그 정원은 지금 지하 어딘가의 이름을 따서 명명될 거예요. 낡은 시대의 고통을 끝내고 새 시대의 희망을 여는 상징으로요……

    它会被取名为,“摇篮”그 이름은 바로, "요람".

  • 로샤
    ?!
  •  

  •  

  • 他的瞳孔猛地放大,我预期到这个结果。그의 동공이 크게 확장되었다. 나는 이 반응을 예상하고 있었다.

  •  

  •  

  • 로샤
    你知道摇篮的什么?요람에 대해 어디까지 알고 있지?
  • 您带我去过那里。당신이 저를 거기로 데려가셨잖아요.

    皇宫地下一条走廊的暗门里,通往很深很冷的地方,阶梯加起来大概三百步。황궁 지하의 어느 복도에 숨겨진 문을 열면, 깊고 차가운 곳으로 이어지는 계단이 있어요. 약 삼백 걸음쯤 되는 거리죠.

  •  

  •  

  • 他的眼睑紧绷起来。그의 눈꺼풀이 굳게 긴장되었다.

  •  

  •  

  • 嗯,我想这个足够证明我曾经是您至关重要的盟友了。네, 이것만으로도 제가 당신에게 얼마나 중요한 동맹이었는지는 증명될 거라 생각해요.

    否则,您最重要的底牌就都泄露出去了。그렇지 않으면, 당신의 가장 중요한 패가 전부 새어나가버렸을 테니까요.

  • 로샤
    你是怎么知道这些的?!어떻게 이걸 알고 있는 거야?!
  •  

  •  

  • 他猛地举起剑。그는 갑자기 검을 치켜들었다.

  •  

  •  

  •  

  • ——“摇篮”是罗夏在皇宫地下,仿照冰窟秘密建成的实验室。——"요람"은 로샤가 황궁 지하에 비밀리에 만든 실험실로, 빙굴을 본따 조성되었다.

  • 实验体只有他一人,目标我并不详细知晓,그 안의 실험체는 로샤 단 한 사람, 그 목적까지는 정확히 알지 못한다.

  • 但很显然与他推翻“女神”的计划紧密相关。하지만 그것이 "여신"을 전복하려는 그의 계획과 깊은 관련이 있다는 건 분명했다.

  • 过去我对那里的了解没有太多……예전엔 나도 그곳에 대해 잘 알지 못했다……

  •  

  •  

    • 那不是很好的记忆,我也没在那里停留多久。그건 그다지 좋은 기억이 아니었고, 나도 오래 머무르지 않았다.

    • 我曾经问过“摇篮”的副手,得到了这些信息,但并未亲自去过那儿。예전에 "요람"의 부관에게 이 내용을 물었고, 직접 그곳에 가본 적은 없다.

  •  

  •  

  • 不过我有预感,这次一定会再进入那里。하지만 이번에는 반드시 다시 들어가게 될 것이라는 예감이 들었다.

  • 短暂的回忆间,罗夏已经两步跨到我跟前。잠시 회상에 잠긴 사이, 로샤는 벌써 두 걸음에 내 앞까지 다가왔다.

  • 他不可置信地看着我,眼里倒映的灯影急促颤动着,很快被新的寒光覆盖。그는 믿을 수 없다는 눈빛으로 나를 바라보았고, 그 눈동자에 비친 등불의 떨림은 곧 차가운 광휘에 덮였다.

  • ——是他的剑,他用单边的刃比上我的脖颈左侧。——그의 검이었다. 그는 단면의 날을 내 왼쪽 목덜미에 겨누었다.

  • 我垂眼看向剑锋,并未后退。나는 눈을 내리깔고 검날을 바라보았지만 물러서지 않았다.

  •  

  •  

  • 我曾经是您的盟友。저는 한때 당신의 동맹이었습니다.
  •  

  •  

  • 剑锋上倒映出我的眼睛。黯淡的。검날엔 내 눈이 비쳤다. 어둡고 흐릿한.

  • 那倒影晃动起来,执剑的手仿佛失去了天生的强力。그림자는 흔들렸고, 검을 쥔 손은 본래의 힘을 잃은 듯했다.

  • 我重新看向他,他抿紧嘴唇,半晌才开口。나는 다시 그의 얼굴을 올려다보았고, 그는 입술을 꾹 다문 채 한참을 말이 없었다.

  •  

  •  

  • 로샤

    既然你知道这么多事情,为什么不直接控制我按你的想法行事?그렇게 많은 걸 알고 있으면서, 왜 나를 네 뜻대로 조종하지 않는 거지?

    这种把柄足够置我于死地,你像苍穹一样迫害我不是更好?이 정도 약점이면 날 끝장낼 수 있을 텐데, 창공처럼 나를 압박하는 편이 더 낫지 않나?

  •  

  •  

    • 因为现在还用不到那一步,我也不像苍穹那样刚愎自用。아직 그럴 필요는 없고, 저는 창공처럼 독선적이지도 않아요.
    •  

    •  

    • 罗夏的眉眼紧绷着,他不相信。로샤의 이마와 눈썹이 굳게 조여졌다. 그는 믿지 않았다.

    • 他人生二十余年被伪神戴上的皇冠压瘪,宁愿信世间没有合作的关系。스무 해가 넘는 삶 동안 거짓 신이 씌운 왕관에 짓눌리며, 그는 세상에 협력 같은 건 없다고 믿는 쪽을 택해왔다.

    • 因为我不忍心。그렇게까지 하고 싶지 않았어요.
    •  

    •  

    • 我看着他的眼睛说。我的嘴唇终于暴露出一点点的颤抖。나는 그의 눈을 바라보며 말했다. 마침내 내 입술이 살짝 떨리기 시작했다.

    • 感知到这一点我别开眼,望向窗外漆黑的夜。그걸 눈치채고는 고개를 돌려 창밖의 어두운 밤을 바라보았다.

    • 只是看着他的脸,脑海中就会不断涌出上次回溯的画面,积压在眼前鼻尖,让我喘不过气。그의 얼굴을 마주하기만 해도, 지난 회귀의 장면이 머릿속에 떠올라 코끝까지 밀려오며 숨을 막히게 했다.

    • 我用口腔呼吸几次,把自己险些爆发的情感重新压回喉咙中。나는 입으로 몇 차례 숨을 고르며 터져나오려던 감정을 억눌러 다시 목으로 삼켰다.

    • 待我终于让理智重回上峰后,我回过头,罗夏呆住了,这一瞬间令他更像我所熟悉的样子。이성이 간신히 자리를 되찾은 뒤 고개를 돌리자, 로샤는 멍하니 있었다. 그 순간 그는, 내가 알고 있던 바로 그 로샤 같았다.

    • 但很快他把那些真实的部分塞回躯壳中,我明白,这是他二十余年被伪神戴上的皇冠压瘪后留下的积习。그러나 이내 그는 그 진실한 모습을 다시 틀 안에 밀어 넣었고, 나는 알 수 있었다. 그건 거짓 신이 씌운 왕관에 눌려 살아온 지난 스무 해가 넘는 삶에서 생긴 습관이었다.

  •  

  •  

  • 房间内一时僵持。방 안에는 잠시 팽팽한 긴장감이 흘렀다.

  • 但他到现在仍没有呼喊士兵,这说明他仍对这次密谋抱有期待。하지만 그는 아직 병사를 부르지 않았다. 그건 이번 밀담에 대해 여전히 기대를 품고 있다는 뜻이었다.

  • 我静静地注视他,直至他把剑放下。나는 조용히 그를 바라보았다. 그가 검을 내려놓을 때까지.

  • 他侧过头去,肩膀在深呼吸中缓慢展开。그는 고개를 옆으로 돌리고, 깊은 숨을 내쉬며 어깨를 천천히 풀었다.

  •  

  •  

  • 로샤
    不管你怎么解释,你所做的和你所知道的,都只能让我认为你是苍穹的间谍,你明白么?그대가 뭐라고 설명하든, 그대가 한 일과 알고있는 것들은 창공의 첩자라고 생각하게 만들어. 이해하지?
  • 我明白。我能在没有武器还毫发无伤的情况下潜入这里、知道连你绝大部分亲信都不知道的秘密……이해해요. 무기도 상처도 하나 없이 여기까지 잠입하고, 당신 측근 대부분도 모르는 비밀까지 알고 있다는 건……

    看起来简直像是苍穹下的最后通牒,이건 거의 창공이 보낸 최후통첩처럼 보일 거고,

    何况我来到圣城本就被包装成“女神”的旨意。게다가 제가 성도에 오게 된 것도 애초에 "여신"의 의지란 이름으로 포장되어 있었죠.

  • 로샤
    呵,所以你是怎么从异界过来的?还是你的确只是一个我从未见过的本地人?허, 그럼 그대는 대체 이계에서 어떻게 왔다는 거지? 아니면 그냥 내가 모르는 현지인인 건가?
  • 我是在自己研究异界道具的时候被意外卷过来的,我想,那种级别的力量也不是苍穹能操控的。이계 도구를 연구하다가 우연히 휘말렸어요. 그 정도의 힘은 창공도 다룰 수 없을 거예요.
  •  

  •  

  • 我知道他只是在剑拔弩张后颓然地放松自己,所以只简要回答这个问题。그가 방금 전의 긴장을 풀기 위해 묻는 것뿐이란 걸 알기에, 나는 짧게만 답했다.

  •  

  •  

  • 로샤
    那你到底哪儿来的立场“帮”我?그럼 그대는 대체 무슨 자격으로 나를 "돕는다"는 거지?
  • 出于最基本的人道和正义。가장 기본적인 인도주의와 정의감 때문이에요.
  • 로샤
    就这些?그게 전부야?
  • 那个把我带到这个世界的东西与宇宙中最古老的文明相关,我这趟旅程也是来破解它的,所谓的计划也与它紧密相关。저를 이 세계로 데려온 존재는 우주에서 가장 오래된 문명과 관련이 있어요. 제 여정은 그것을 해독하기 위한 것이고, 그 계획도 깊게 연관되어 있어요.

    还有一些没法立刻解释的问题,总而言之,我在受困,帮你也是帮我自己。지금 바로 설명할 수 없는 문제도 있지만, 결론적으로 저는 갇혀 있고, 당신을 돕는 건 곧 저 자신을 돕는 일이기도 해요.

  •  

  •  

  • 罗夏全程侧对我听完了所有,未发一言,只是望着窗外黑压压的围墙。로샤는 끝까지 나를 옆모습으로 두고 말없이 들었다. 다만 검게 드리운 성벽을 바라볼 뿐이었다.

  • 某时刻,他突然转身走向剑架,把剑随手搁了上去,再径直走向他的茶几。어느 순간, 그는 갑자기 몸을 돌려 거치대로 다가가 검을 올려놓더니, 그대로 찻상으로 걸어갔다.

  •  

  •  

  • 您要做什么?뭘 하시려는 거죠?
  •  

  •  

  • 蓝黑色的背影没有回答我,只有随杯盖掀起的雾气和随后的斟茶声。푸르고 검은 그의 뒷모습은 아무 말도 하지 않았고, 잔 뚜껑을 여는 김과 차를 따르는 소리만이 들려왔다.

  • 我稍微靠近他几步,看见了桌上相对摆放的两杯红茶。나는 그에게 조금 다가섰고, 탁자 위에 마주 놓인 두 잔의 홍차를 보았다.

  • 而后他转身。그리고 그는 몸을 돌렸다.

  •  

  •  

  • 로샤
    肉桂红茶,你说的。可惜今晚刚好没有酒了。계피 홍차야, 네가 말한 거. 안타깝게도 오늘 밤은 술이 딱 떨어졌네.
  •  

  •  

  • 芳香浓烈的一杯被他直晃晃递到我面前。향기 짙은 한 잔이 내 앞으로 흔들림 없이 내밀어졌다.

  • 我看了看茶,再看了看他,现在他终于露出不带阴霾的笑意。나는 찻잔을 보고, 다시 그를 보았다. 지금 그는 마침내 그늘 없는 미소를 지었다.

  •  

  •  

  • 这样算是缔结盟约?이걸로 동맹을 맺는 건가요?
  •  

  •  

  • 他没说话,只是单边眨眼。그는 아무 말도 없이 한쪽 눈만 깜빡였다.

  • 我稍稍思忖,接过茶杯。나는 잠시 고민하다가 찻잔을 받았다.

  •  

  •  

  • 那就……敬这波澜起伏的一夜。그럼…… 이 격동의 밤을 위하여.
  •  

  •  

  • 我稍带犹豫地说着,跟他轻轻碰杯——나는 약간 망설이며 말한 뒤, 그와 가볍게 잔을 부딪쳤다——

  • 他动作大方,反衬得我略显小气。그는 호쾌하게 움직였고, 덕분에 나는 조금 소극적으로 보였다.

  • 注视着他十分惬意地饮用过后,我吹了吹水面,以刚好的温度喝下。그가 기분 좋게 차를 마시는 모습을 바라본 뒤, 나도 물 위를 불며 적당한 온도로 마셨다.

  •  

  • ……不对…………뭔가 이상해……

  •  

  •  

  • 你……당신……
  •  

  •  

  • 眩晕感急速裹挟了大脑。어지러움이 순식간에 뇌를 덮쳤다.

  •  

  • 身体似乎直直栽倒了下去,连思考的时间都不留。몸이 그대로 쓰러져 내렸고, 생각할 시간조차 없었다.

  • 意识消失前只留下两个字。의식을 잃기 직전, 한 글자만이 남았다.

  • ——是毒。——독.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 2. 삼파전

  •  

  •  

  • …………

  •  

  •  

  • 这是断片程度的昏厥。이건 단편적으로 끊긴 실신이었다.

  • 意识被凭空切断,找不到接续的线头。의식은 허공에서 끊겨 버렸고, 이어지는 실마리는 보이지 않았다.

  • 再苏醒时,就像在原地凭空跳跃了一段时空,弄不清自己到底处于什么状况,只能感觉到背后海浪一样的起伏。다시 눈을 떴을 때, 마치 그 자리에 있으면서도 시간과 공간을 건너뛴 듯한 기분이었고, 상황 파악은 되지 않았으며, 그저 등 뒤에서 바닷물처럼 일렁이는 진동만이 느껴졌다.

  • 我似乎正躺在一个担架上,四边的人缓慢走着,眼皮从漆黑一片变得亮起了一些薄薄的光。나는 들것 위에 누워 있었고, 사방에서 누군가 천천히 걷고 있었으며, 어둠뿐이던 시야가 얇게 밝아지기 시작했다.

  • 接着光线又被笔直的阴影遮盖,四周阴冷下来,脚步引发回声。그러자 곧 빛은 곧게 드리운 그림자에 가려졌고, 주변은 다시 싸늘해졌으며, 발소리가 메아리를 일으켰다.

  •  

  •  

  •  

  • ……我好像望着天花板……到处都是绿色纹路…………나는 천장을 바라보고 있었던 것 같다…… 사방에 초록색 무늬가 퍼져 있었다……

  • “海浪”的摇晃停止了……视野只剩下一个黑孔……"파도" 같던 흔들림이 멈췄고…… 시야에는 검은 구멍 하나만이 남았다……

  • ……有人在我旁边坐下来……黑色和蓝色的衣料…………누군가 내 옆에 앉았다…… 검은색과 파란색 천이 보였다……

  • ……

  •  

  •  

  • 두상
    ??

    深渊大人,你总算到了。심연대인, 드디어 오셨군.

  • 두상
    ??

    这是怎么回事?무슨 일이죠?

  • 두상
    ??

    晨召的时候我刚要出门,就发现圣使倒在围墙外面。아침 소환에 응하려던 참에, 성사가 성벽 밖에 쓰러져 있는 걸 발견했네.

    查案的事情我已经吩咐下去了,但人命关天,我就没有维护现场,直接把圣使抬过来了。수사는 이미 지시했지만, 생명이 달린 문제라 현장은 보존하지 않고 곧장 성사를 옮겼고.

  • 두상
    ??

    (检查情况)……瞳孔缩小、呼吸抑制,典型的中毒症状。(상태 확인) ……동공 축소, 호흡 억제. 전형적인 중독 증상이네요.

    现在还有什么地方能私自炼毒?还倒在皇宫前面?……지금도 독을 몰래 만들 수 있는 곳이 있나요? 그것도 황궁 앞에서? ……

     

    好在程度不深,我已经施法解毒了,没有生命危险。다행히 중독 정도는 심하지 않았고, 이미 해독 마법을 썼기에 생명에는 지장 없습니다.

    除了陛下之外,还有其他目击者吗?您可以把情况都告诉我。폐하 외에 목격자가 또 있습니까? 사정을 모두 말씀해주시죠.

  •  

  •  

  • …………

  •  

  •  

  •  

  • 不知过了多久,我终于感觉到自己手指的动作。얼마나 시간이 흘렀는지, 마침내 손가락이 움직이기 시작했다.

  • 此时视觉也基本恢复了,尽管还是朦朦胧胧一片,但终于能辨认出位置。그때 시야도 어느 정도 돌아왔고, 흐릿하긴 했지만 주변을 인식할 수 있었다.

  • 我躺在最前排的长椅上,手心被放入一颗治疗水晶。나는 앞쪽 긴 의자에 누워 있었고, 손바닥에는 치료용 크리스탈이 쥐어져 있었다.

  • 头顶方向传来二人的交谈声。머리 위쪽에서 두 사람의 대화가 들려왔다.

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    此事非同小可,我需要跟其他贤者商议。이건 중대한 사안이기에, 다른 현자들과 협의가 필요합니다.

  • 두상
    로샤

    当然,我也在这儿全天待命了,毕竟这样大的事不把主谋抓出来可没有一个人能心安。물론이야. 나도 하루 종일 대기할 거다. 이렇게 큰 일이 일어났는데, 배후를 잡지 못하면 모두가 불안할 테지.

  • (明明就是……你……)(분명…… 당신이……)
  •  

  •  

  • 我试图用手撑起身体,却在背部一半悬空时泄了力气,险些让后脑勺栽到扶手上。나는 몸을 일으켜보려 했지만, 허리가 반쯤 뜬 채로 힘이 빠져 뒷머리를 등받이에 부딪칠 뻔했다.

  • 麻药的劲还没完全消退,我疲倦地放弃了起身,而刚才手肘支撑的声音让交谈的两人立刻安静。마취의 영향이 완전히 가시지 않아 나는 다시 누웠고, 방금 팔꿈치로 버틴 소리에 두 사람은 즉시 말을 멈췄다.

  •  

  •  

  •  

  • 很快他们出现在视野中,路辰眉头紧锁,罗夏抱着臂。곧 두 사람이 시야에 들어왔다. 알카이드는 눈살을 잔뜩 찌푸리고 있었고, 로샤는 팔짱을 낀 채였다.

  • 路辰快速地蹲下来观察我的情况,罗夏却在两步之外侧过身,只留一缕视线斜斜地擦过路辰的发梢,落在我脸上。알카이드는 재빨리 무릎을 꿇고 내 상태를 확인했고, 로샤는 두 걸음 떨어진 곳에서 몸을 옆으로 돌린 채, 시선만 알카이드의 머리칼 너머로 내 얼굴을 스쳤다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    您醒了。我扶您起来。일어나셨군요. 제가 부축해드리겠습니다.
  •  

  •  

  • 我握着路辰的手坐起。瞳孔用力聚焦,逐渐让视野清明。나는 알카이드의 손을 잡고 몸을 일으켰다. 눈에 힘을 주자, 서서히 시야가 또렷해졌다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    您还记得昏迷前发生了什么吗?我已经让代行者中懂得画像的都赶过来了,您有任何线索都可以说。실신하기 전에 무슨 일이 있었는지 기억나시나요? 그림을 그릴 줄 아는 대행자들을 전부 불러왔습니다. 떠오르는 단서가 있다면 무엇이든 말씀해주세요.
  • 我……저는……
  •  

  •  

  • ……不,这太奇怪了,我努力保持注视路辰,但用余光去看罗夏的反应。……안 돼, 이건 너무 이상해. 나는 알카이드를 바라보며 시선을 유지하려 애썼지만, 곁눈질로 로샤의 반응을 살폈다.

  • 他以乎仍然是侧身抱臂的姿势,只是在窗边来回走着,缓慢,且漫无目的。그는 여전히 옆으로 선 채 팔짱을 낀 자세였고, 창가를 천천히, 목적 없이 오가고 있었다.

  • 一定是他给我的那杯茶里下了药,而且他不可能不清楚这一点。분명 그가 준 그 찻잔에 약이 들어 있었을 것이다. 그는 그 사실을 모를 리가 없다.

  • 他刻意为之,却在我昏迷后把我抬到神庭,还主动跟路辰汇报这个“案件”?그가 일부러 벌인 짓인데, 내가 기절하자 날 신전까지 옮기고는, 오히려 먼저 알카이드에게 이 "사건"을 보고했다고?

  •  

  •  

  • …………

    (你还是觉得我是司岗派来的间谍?所以自导自演策划一起下毒案,把这个结果甩到司岚面前,证明你早就看破了他?)(당신은 아직도 내가 카이로스 쪽에서 보낸 스파이라고 생각하는 거야? 그래서 이미 꿰뚫고 있었다는 증거로, 일부러 독살 사건을 꾸며 카이로스에게 보여주려는 거지?)

    (又或者你无法判断这件事的真伪,所以干脆把问题抛回给神权方和我,一边旁观一边判断每一方的知情程度?)(혹은 진실인지 아닌지 판단할 수 없어서, 문제를 신권 측과 나에게 넘긴 다음, 각자의 반응을 지켜보며 판단하려는 걸까?)

    (这就是从小被当傀儡养大历练出来的多疑吗……)(어릴 때부터 꼭두각시처럼 길러진 결과가 이 의심 많은 성격이라는 건가……)

  •  

  •  

  • 我看着路辰,嘴唇微开,却一时哑口。나는 알카이드를 바라보며 입술을 열었지만, 한동안 아무 말도 나오지 않았다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    哦……您不记得,是吗?아…… 기억이 안 나시는군요?
  •  

  •  

  • 路辰这句解释如此适时,令我松了一口气。알카이드의 말은 아주 적절했다. 나는 안도했다.

  • 我实在不知该如何回答这个问题。나는 정말로 뭐라고 대답해야 할지 몰랐다.

  • 若向别人坦言毒是罗夏下的,无异于坐实了我是司岚派的间谍。만약 누군가에게 로샤가 독을 넣었다고 솔직히 말하면, 나는 곧장 카이로스 측의 첩자라는 누명을 쓸 것이다.

  • 但如果隐瞒真相,昨夜就真的要变成一桩“疑案”,很可能引发一片波澜。하지만 진실을 감추면, 어젯밤의 일은 정말로 "미제 사건"이 되어 버릴 것이고, 큰 파장을 불러올지도 모른다.

  • 不过好在,这样的选择下,故事的发展也依照我期待改变了。그래도 다행히, 지금 이 선택 덕분에 이야기의 흐름은 내가 기대한 대로 바뀌었다.

  • 因为“圣使中毒案”彻底打破了今天原本会发生的那些事情——"성사 중독 사건"은 오늘 벌어질 예정이던 일들을 완전히 뒤틀어버렸다——

  • 司岚命令路辰挟持我去冰窟,我被迫进入二选一的局面。카이로스는 알카이드에게 나를 끌고 빙굴로 가라고 명령할 예정이었고, 나는 둘 중 하나를 고르는 상황에 몰렸을 것이다.

  • ——司岚对局势的绝对控制被动摇了,这是好事。——카이로스가 장악하고 있던 절대적인 주도권이 흔들린 셈이다. 좋은 일이다.

  •  

  •  

  • 是的,我几乎……想不起晚饭之后的所有事了。맞아요, 저는…… 저녁식사 이후의 일들이 거의 기억나지 않아요.
  •  

  •  

  • 我看着路辰的眼睛说。나는 알카이드의 눈을 바라보며 말했다.

  • 这个时间节点也是我快速思考过的——晚饭后我去见了司岚的人偶,这件事路辰知道,而罗夏不知道。이 시점은 내가 미리 계산한 것이다—— 저녁 이후 나는 카이로스 인형을 만났고, 이건 알카이드는 알고 있으며, 로샤는 모른다.

  • 我表示自己不记得晚饭后的所有事,对路辰来说可以理解成真的失忆,也可以理解成我在帮神权方隐瞒皇室。내가 저녁 이후의 일을 기억하지 못한다고 말하면 알카이드는 내가 정말 기억을 잃었거나, 신권 측을 위해 황실을 감춘다고 생각할 것이다.

  • 不将任意一边推向敌方,踩在中立边界上,对我来说是最好的。어느 한 쪽을 적대하지 않고 중립의 경계선에 머무는 것이 나에게는 가장 좋다.

  • 面对我的“诚恳发言”,路辰沉默了片刻。나의 "성의 있는 발언"에, 알카이드는 잠시 침묵했다.

  • 他最终轻轻点头,站了起来,侧过身去。그는 결국 가볍게 고개를 끄덕이고, 일어나 몸을 옆으로 돌렸다.

  • ——在我旁边站定,面向罗夏的方向。——그리고 내 옆에 서서, 로샤가 있는 방향을 향했다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    既然是这样,这桩案子必须彻查。不知道陛下之前是怎么安排的?我可以接手——그렇다면 이 사건은 철저히 조사해야 합니다. 폐하께서는 어떻게 조치하셨습니까? 제가 이어받아도——
  • ??
    深渊大人不必心急。심연대인, 그리 서두르지 않으셔도 됩니다.
  •  

  •  

  • 从正前方的王座之后,走出一个小小的身影。바로 앞에 있는 왕좌 뒤에서 작은 그림자가 나왔다.

  •  

  •  

  •  

  • 카이로스 인형

    情况我已经从书信中了解了,既然这次事件是陛下率先发现,又出现在皇宫外围,那么陛下的了解自然比我们更可靠。상황은 이미 서신으로 파악했습니다. 이번 사건은 폐하께서 가장 먼저 발견하셨고, 황궁 외곽에서 벌어진 일이니, 폐하의 판단이 저희보다 더욱 신뢰할 만하겠지요.

    何况这么多年了,圣城事务都是被四贤者抢先处理,陛下即使想为女神做出贡献,也苦于没有渠道。게다가 수년 동안 성도의 모든 일은 네 현자가 앞장서 처리해왔습니다. 폐하께서 여신을 위해 무언가 하려 하셨어도, 마땅한 길이 없었지요.

    这一次,陛下愿意担起圣城的安危,这是难能可贵的事。이번에 폐하께서 성도의 안위를 책임지시겠다고 하신 건, 참으로 귀한 일입니다.

  • 알카이드
    ……
  • 카이로스 인형
    是这样吗,神命陛下?그렇지 않습니까, 신명폐하?
  • 로샤

    您真是太好心了,把我想说的全说完了。정말 너그럽군. 내가 하려던 말을 전부 대신 해주었어.

    没错,我愿意一人担起查案的职责,也希望深渊大人不要急着帮忙。그래, 이번 사건을 혼자서 조사하겠다. 심연대인께서 굳이 돕지 않아도 괜찮겠어.

  • 두상
    알카이드

    原来如此,看来我好心办坏事了。现在圣使的症状也已经缓解,我是不是该走了?그렇군요, 제가 괜한 참견을 했나 봅니다. 성사의 증상도 이미 완화되었으니, 저는 이만 물러가봐도 되겠습니까?

  •  

  •  

  • 路辰原地迈了两步,彻底面向罗夏,又用背影挡住我大半视野。그는 그 자리에 두 걸음을 내디뎌 로샤를 완전히 마주 보았고, 그의 등은 나의 시야 대부분을 가렸다.

  • 我看不见罗夏和司岚的人偶分别给出了什么神情,只听见一片寂静,而后罗夏闲闲地伸出一只手。나는 로샤와 카이로스 인형이 어떤 표정을 지었는지 볼 수 없었다. 오직 정적만이 흘렀고, 이내 로샤가 무심한 듯 한 손을 내밀었다.

  •  

  •  

  • 두상
    로샤

    请便。마음대로.

  •  

  •  

  • 路辰盯着罗夏冷笑了一声,便缓缓从我前方离开,往后侧的大门去。알카이드는 로샤를 노려보다가 조소를 머금은 채 천천히 내 앞을 지나 뒷문의 방향으로 걸어갔다.

  • 他的身影即将被门洞挡住时,又堪堪转过脸,朝众人露出一只眼睛说着。그의 몸이 문에 가려지기 직전, 그는 다시 고개를 돌려 우리를 향해 한쪽 눈으로 말했다.

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    我会查清圣使究竟中了哪种毒。성사께서 어떤 독에 중독되었는지는, 제가 반드시 밝혀낼 겁니다.

  •  

  •  

  • 而后他便离开了。그리곤 조용히 떠났다.

  •  

  •  

  • 로샤
    …………
  • 카이로스
    陛下看起来不放心他。폐하께서는 그를 못 미더워하시는 것 같습니다.
  • 로샤
    不放心?怎么会呢。못 미더워하다니? 그럴 리가.
  •  

  •  

  • 罗夏把视线转回人偶方向,仿佛背出台词一样快速回答。로샤는 시선을 인형 쪽으로 되돌리며, 마치 대사를 외우듯 빠르게 응수했다.

  • 人偶仰头看着他,只是淡淡地微笑。인형은 고개를 들어 그를 바라보며 담담하게 미소 지었다.

  •  

  •  

  • 로샤

    我还得感谢他对案子这么关心,到时候有了线索我也好顺着查呀。그가 사건에 그토록 관심을 가져주니 나야 고마울 따름이지. 덕분에 단서가 생기면 나도 따라가며 조사할 수 있을 테니까.

    说起来,我好像有点明白女神为什么让圣使来我们世界了。我们几个还是第一次这么团结,不是吗?그러고 보니, 이제야 여신이 왜 성사를 우리 세계로 보낸 건지 조금은 알 것도 같군. 우리 넷이 이렇게까지 단결한 건 처음 아닌가?

  •  

  •  

    • 罗夏这一系列动作我都看得明白,加上我的目的本来就是跟罗夏达成一致,虽然昨晚的事情让人委屈,但……로샤의 일련의 행동을 나는 모두 이해하고 있었다. 애초에 내 목적도 그와 뜻을 같이하는 것이었고, 어젯밤의 일은 억울했지만……

    • 我还是起身答应他。나는 결국 일어나 그에게 응했다.

    •  

    •  

    • 感谢陛下。폐하께 감사드립니다.
    •  

    •  

    • 他看着我的眼睛,满意且绅士地点了点头,大方地伸出一只手带我离开——只是隔空环在我腰后,难得的礼貌。그는 내 눈을 바라보며 만족스럽고 신사적으로 고개를 끄덕였고——허리 뒤로 손을 두르듯 예의를 갖춰 나를 데려갔다.

    • 我和罗夏并肩而行,在人偶的注视下,离开了神庭。나는 로샤와 나란히 걸으며, 인형의 시선을 받으며 신정을 떠났다.

    • 这三人的一系列互动,我都看得很清楚——分明是把我当成了他们算旧账的契机。이 세 사람의 일련의 상호작용을 나는 분명히 보았다——날 옛 원한을 정산하는 계기로 삼고 있었다.

    • 何况这契机的起点是罗夏给我下了毒,现在却还要我配合他的步调才能跟他平心对谈。게다가 그 계기의 시작은 로샤가 나에게 독을 탄 것이었다. 그런데도 그의 페이스에 맞춰야 그와 평등한 대화를 할 수 있다니.

    • 我没有起身,只是立起眉头,昂首看着他。나는 일어나지 않고, 눈썹을 치켜세운 채 고개를 들고 그를 바라보았다.

    •  

    •  

    • 可以,但我希望之后陛下不要这么理所当然地安排我的行程,这是我的案件,什么时候去指认也是我的决定。좋아요. 하지만 다음부터는 제 일정을 당연하다는 듯 정하지 마세요. 이건 제 사건이고, 언제 확인하러 갈지는 제 결정입니다.
    •  

    •  

    • 罗夏保持着弯腰谦逊的姿势,一点没动。로샤는 허리를 숙인 채 겸손한 자세를 유지한 채, 전혀 움직이지 않았다.

    • 他对于我的不满也没有任何意外或者受伤,只是睁着一双弯弯的眼睛,默不作声地看着我。그는 내 불만에 전혀 놀라거나 상처받지 않고, 그저 웃는 눈으로 조용히 나를 바라보았다.

    • 三秒后,我抬着头站了起来,他发出颇具歉意的声音。3초 후, 나는 고개를 들고 일어섰고, 그는 사과하는 듯한 목소리를 냈다.

    •  

    •  

    • 走了。가죠.
    •  

    •  

    • 我走到他前面。나는 그의 앞쪽으로 걸어갔다.

    • 我头也不回地往外走,他很快跟了上来。나는 고개조차 돌리지 않고 밖으로 향했고, 그는 곧 따라왔다.

    • 等我们穿过大门,走进回廊的阴影中后,我转身。우리가 대문을 지나 회랑의 그림자 안으로 들어갔을 때, 나는 몸을 돌렸다.

    •  

    •  

    • 你可别以为这样就完了,我还生着气呢。이걸로 끝난 줄 알지 마세요, 저 아직 화나 있거든요.
    •  

    •  

    • 我盯着他,用语气暗示他昨晚的欺骗行为。나는 그를 노려보며, 어젯밤의 속임수를 암시하는 말투로 말했다.

    • 他却仿佛无事发生一般眯眼笑了起来。그는 아무 일 없었다는 듯 눈을 가늘게 뜨고 웃었다.

    •  

    •  

    • 로샤
      圣使当然可以气我,我应得的~성사님께선 제게 화내도 되지요, 제가 그럴 짓을 했으니까요~
    • …………
    •  

    •  

    • 我仍然心怀芥蒂,在公众场合对着这张笑脸却发作不起来,只得作罢继续往前走,甩给他一个背影。나는 여전히 마음에 걸렸지만, 사람들 앞에서 그 웃는 얼굴에 대고 화내지도 못한 채 그냥 등을 돌려 앞서 걸어갔다.

    • 我盯着他的眼,把一只手缓慢伸到他眼前。나는 그의 눈을 바라보며, 손 하나를 천천히 그의 눈앞으로 내밀었다.

    • 他看着我的手背,露出极其细微的愣神。그는 내 손등을 바라보며 아주 미세하게 멍한 표정을 지었다.

    • 静默。정적.

    • 而后尊贵的皇帝非常迟疑地伸手捧住了我的手背,再缓慢地用嘴唇靠近。그리고 고귀한 황제는 몹시 머뭇거리며 내 손등을 감싸 들고, 아주 천천히 입술을 가까이 댔다.

    •  

    •  

    • 로샤
      亲爱的圣使小姐,请跟我走吧。사랑하는 성사 아가씨, 저와 함께 가주시겠어요.
    •  

    •  

    • 这个吻手礼哪里都缓慢,只有吻的那一下飞快。이 손등 키스는 전반적으로 느렸지만, 입맞춤 그 순간만큼은 번개처럼 빨랐다.

    • 他抬起头就顺势把我的手握着往里收,仿佛要快点结束这十分陌生的一幕,让我起来。그는 고개를 들자마자 내 손을 움켜쥐듯 끌어당기며 이 낯선 장면을 빨리 끝내고 싶어했다.

    • 我笑盈盈地站起,走到他身边,又把手悬空伸到两人中间。나는 웃으며 일어나 그의 곁으로 가 손을 허공에 내밀었다.

    • 这次他反应很快了,毫无温情地从下方托住我的手。이번엔 반응이 빨랐다. 아무런 감정 없이 아래에서 내 손을 받쳐 들었다.

    •  

    •  

    • 陛下真是绅士。我们走吧~폐하께선 정말 신사세요. 우리 가볼까요~
    •  

    •  

    • 一路上,他彻底戒掉了之前动辄用手环我、把我带进他的主场的习惯。가는 길 내내 그는 더 이상 나를 팔로 감싸거나, 자기 페이스로 끌고 가는 습관을 보이지 않았다.

    • 幼小狮子,张牙舞爪。어린 사자가, 이빨과 발톱을 드러낸다.

  •  

  •  

  •  

  • 我随罗夏回到了围墙之内的皇宫。나는 로샤와 함께 성벽 안의 황궁으로 돌아왔다.

  • 确如罗夏所说,他的人已经开始了大规模的查案。로샤의 말대로, 그의 사람들은 이미 대대적인 수사를 시작하고 있었다.

  • 就在皇宫门前的空地上,已经有十几个“嫌犯”被士兵列队扣押。황궁 앞의 공터에는 병사들에게 열몇 명의 "용의자"가 줄지어 구금되어 있었다.

  • 这让我有点意外。이건 다소 뜻밖이었다.

  •  

  • 我转头去看罗夏,他回以没什么温度的笑容。나는 고개를 돌려 로샤를 바라보았고, 그는 온기 없는 웃음으로 답했다.

  • 于是我在围墙内侧站住了,敛眉开口。그래서 나는 성벽 안쪽에 멈춰 서서, 눈썹을 내리며 입을 열었다.

  •  

  •  

  • 现在这里只有陛下的人了,您不需要再演什么戏。지금 여기엔 폐하의 사람들뿐이에요. 더는 연기하실 필요 없어요.

    我昨晚中的毒就是那杯茶里来的,我们都知道不可能查到“犯人 ”。어젯밤 제가 마신 독은 바로 그 찻잔에 있었죠. 우리 둘 다 "범인"을 찾아낼 수 없다는 걸 알고 있잖아요.

  •  

  •  

  • 罗夏没有理会我的止步而是兀自走着,听完我的话才慢慢站定。로샤는 내가 멈춰 선 것을 신경 쓰지 않고 계속 걸었고, 내 말을 다 듣고서야 천천히 멈췄다.

  • 他颇具意味地看了我一眼,慵懒地抱起臂来,但仍然没有开口。그는 의미심장하게 나를 바라보며 느긋하게 팔짱을 꼈지만, 여전히 아무 말도 하지 않았다.

  •  

  •  

  • 陛下上一句笑吟吟地邀请我结盟,下一句就用毒酒欺骗我,这行为实在有点小人。폐하께선 방금까지도 웃으시며 동맹을 제안하셨는데, 다음 순간엔 독을 써서 저를 속이셨죠. 그건 좀 비열한 행동 아닌가요?

    我个人的芥蒂刚刚一直压着没有说出来,可不是我就忘了或者原谅了,是因为还没到适合算账的地方。지금까지 제 불만을 꾹 참고 있었던 건, 잊었거나 용서해서가 아니라 아직 따질 자리가 아니었기 때문이에요.

  • 로샤
    哦?那圣使是要现在跟我算账了?오? 성사께선 지금 나와 담판을 짓자는 건가?
  • 也还不合适,这里仍然算公共场合,而且——지금도 그럴 순 없죠. 여긴 여전히 공적인 장소니까요. 그리고——
  •  

  •  

  • 我指向远方的空地。나는 저 멀리 공터를 가리켰다.

  •  

  •  

  • 您又抛出了新的,让我质疑的事情。폐하께선 또다시, 새로운 의심거리를 던지셨네요.
  •  

  •  

  • 罗夏毫无被攻击到的意思,只是玩味地歪头。로샤는 전혀 공격받았다는 기색 없이 장난스럽게 고개를 갸웃거렸다.

  •  

  •  

  • 您如果是想用这桩案件夺回一点行动权,那现在已经赢得了第一步。폐하께서 이 사건을 빌미로 주도권을 되찾으시려는 거라면, 첫 걸음은 이미 성공하셨어요.

    他们同意把查案权给您,接下来,您只需就着查案的借口暗中实现您想做的事情就可以。그들은 수사권을 폐하께 넘겼고, 이후엔 그 수사를 핑계 삼아 은밀히 원하는 걸 추진하시면 되겠죠.

  • 로샤
    我正在如此。지금 그리 하고 있지.
  •  

  •  

  • 他挑眉,然而依然保留玩味的笑容盯着我,仿佛我才是那个他真正要审的犯人。그는 눈썹을 치켜들었지만 여전히 장난기 어린 미소로 나를 바라보았다. 마치 진짜 심문받아야 할 건 나라는 듯이.

  •  

  •  

  • 那么我为陛下感到欣慰,毕竟您为了跟他们抢主动权不惜对我下毒,好在目前看来得偿所愿。그렇다면 폐하께서 원하던 걸 얻으신 것 같아 다행이네요. 주도권을 쥐기 위해 저에게 독까지 쓰셨으니 말이죠.

    除此以外,如果您还想借这件事对我做点什么,希望您直白点说出来。그리고 그 외에 저를 상대로 더 하실 일이 있다면, 솔직히 말씀해주세요.

    否则我们互相猜疑下去会两败俱伤。이대로 의심만 쌓인다면, 결국 둘 다 상처만 남게 될 거예요.

  •  

  •  

  • 我看着他的眼睛说。나는 그의 눈을 바라보며 말했다.

  • 他沉默了一会儿,结以一声嗤笑。그는 잠시 침묵하다가, 피식 웃었다.

  • 他松开两臂,大步走回我身侧。그는 팔짱을 풀고 성큼성큼 내 곁으로 돌아왔다.

  • 然后凑到我耳边轻声说。그리고 내 귓가에 가까이 다가와 낮은 목소리로 말했다.

  •  

  •  

  • 로샤

    圣使到现在证明得很好,但是还不够。성사는 지금까지 잘 증명했다, 하지만 아직은 부족해.

    你既然都看出我在测试你的忠诚,那就该知道,“忠诚”这个词的标准是很高的。내가 그대의 충성심을 시험하고 있다는 걸 눈치챘다면, "충성"이라는 단어의 기준이 얼마나 높은지도 알겠지.

  • ……
  •  

  •  

    • ……我不明白你的意思。……무슨 말씀이신지 모르겠어요.
    • 로샤

      怎么会不明白呢?既然圣使向我提出合作请求,我就得完全确定圣使不是谁派来的间谍以后才能给出回应。어떻게 몰라? 성사가 나한테 협력하자고 했잖아. 그럼 난 네가 어디서 온 첩자가 아니라는 걸 확신해야 응해줄 수 있어.

      圣使刚才在神庭的表现很好,但光一场对话还不足以为你洗清嫌疑。방금 신정에서의 활약은 좋았지만, 대화 몇 마디만으로 혐의가 사라지기엔 충분하지 않지.

    • ……你的意思是,我还得继续配合你,才能让你信我。……그 말씀은, 앞으로도 계속 협조해야만 믿어주시겠다는 건가요.
    •  

    •  

    • 罗夏点了头,而后噙起很遗憾一般的笑容,转身向前走去。로샤는 고개를 끄덕이더니 유감이라는 듯 미소를 짓고, 돌아서서 앞으로 걸었다.

    • 我心中涌起微微的不满和无奈,却也想不到反驳他的话。내 마음엔 억울함과 허탈함이 일었지만, 반박할 말은 떠오르지 않았다.

    • 最后只得平复心情,望着他的背影跟上。결국 마음을 가라앉히고, 그의 등을 바라보며 따라갔다.

    • 他的意思是我必须证明自己站在他这一边,而一场神庭的对话还不够。그의 말은 내가 그의 편에 서 있다는 걸 증명해야 한다는 뜻이며, 신정과의 대화만으로는 충분하지 않다는 의미였다.

    • 我暂时可以接受这个要求,为了我的目标。목표를 위해 이정도 요구는 받아들일 수 있어.

    •  

    •  

    • 我会证明给你看。증명해보이겠어요.
    • 로샤
      很好,我很期待。좋아, 기대할게.
    •  

    •  

    • 罗夏露出满意的神情,而后一面盯着我,一面迈步向前,仿佛某种诱导。로샤는 만족스러운 얼굴로 나를 바라보며 걸음을 옮겼고, 그건 마치 유도하듯한 동작이었다.

    • 就在这样的注视中,我顺从地跟上他。그 시선을 받으며 나는 순순히 그의 뒤를 따랐다.

    • 你觉得我是在为你做事?제가 당신을 위해 일한다고 생각하시나요?
    •  

    •  

    • 我径直转头对上他的脸,两人鼻尖间隔不过五公分,但气氛降到冰点。나는 고개를 돌려 그의 얼굴을 마주했다. 두 사람의 코끝 사이는 불과 5센티였고, 공기는 얼어붙었다.

    • 他半阖的眼恍惚了一下,极近地打量着我的面庞,而后发出一声轻笑。그의 반쯤 감긴 눈이 잠시 흔들렸고, 아주 가까이에서 나를 살피다 낮게 웃었다.

    •  

    •  

    • 你用“忠诚”这个词,仿佛是我在求你做什么事,要经过你的允许成为你的下属才行。당신이 말하는 "충성"이란 단어는…… 마치 제가 뭘 부탁하러 왔고, 당신 허락이 있어야 부하가 될 수 있는 것처럼 들려요.

      但事情并非如此。하지만 사실은 그렇지 않죠.

      我亲爱的皇帝陛下,我们是合作者,合作者互有底线。사랑하는 황제 폐하, 우리는 협력자예요. 협력자끼리는 서로 넘지 말아야 할 선이 있는 법이죠.

    • 로샤
      说得很好。좋은 말이네.
    •  

    •  

    • 他最后凝视了我一眼,仿佛要将我面庞上的每个细节刻印在脑海里,而后才直起身。그는 마지막으로 내 얼굴을 바라보며 모든 표정을 마음에 새기듯 응시했고, 그제야 몸을 일으켰다.

    •  

    •  

    • 로샤

      但现在的情况,你必须配合我演查案戏码才行,否则有点什么马脚就会被那两个人抓住,而那正是我的底线。근데 지금 상황에선 나랑 같이 수사 연극을 해야 돼. 그렇지 않으면 약간의 허점이 그 두 사람에게 잡힐 거고, 그게 바로 내 선이지.

      你不会踩进我的底线,对吗?그대는 그 선을 넘지 않을 거잖아, 그렇지?

    • ……
    •  

    •  

    • 他挑起语调望着我,说完后很遗憾般摇起头,而后转身继续向前走去。그는 말끝을 높이며 나를 바라보다가, 유감이라는 듯 고개를 저으며 다시 걸어갔다.

    • 我蹙起的眉始终没有下去,却也无法反驳他说的话,只得深呼吸。찌푸린 눈썹이 풀리질 않았지만, 반박할 수 없어 숨을 깊이 들이켰다.

    • 尽管撕毁契约也并不是不可行,但目前我还不准备一步进到那个程度。계약을 깨버릴 수도 있겠지만, 지금은 아직 그 정도까진 생각하고 싶지 않았다.

    • 我平复自己的心情,看着他的背影,大步跟了上去。나는 마음을 다잡고 그의 등을 바라보며 크게 발걸음을 내디뎠다.

  •  

  •  

  •  

  • 我们回到皇宫时恰是正午,罗夏先带我在他御用的房间用了午餐。우리가 황궁으로 돌아왔을 때는 마침 정오였다. 로샤는 먼저 나를 그의 전용 방으로 데려가 점심을 함께했다.

  • 偌大餐桌上只有我们两人面对面坐着,心照不宣,却也几乎无话。커다란 식탁에는 우리 둘만이 마주 앉아 있었고, 말없이 서로의 생각을 짐작할 뿐이었다.

  • 我知道,午餐结束后就会是他发起的新一轮“测试”。나는 알고 있었다. 점심 식사가 끝나면 곧 그의 새로운 "시험"이 시작되리라는 걸.

  • 我沉默着吃完了自己的那份,等着他慢条斯理地整理仪容,半晌后站起来。나는 묵묵히 내 몫을 다 먹고, 그가 느긋하게 복장을 정리한 뒤 일어서는 걸 기다렸다.

  •  

  •  

  • 罗夏带我来到皇宫的正门前,这里已经准备好两张豪华的座椅,几个士兵列在一旁。로샤는 나를 황궁 정문 앞으로 데려갔다. 그곳에는 이미 호화로운 의자 두 개가 준비되어 있었고, 몇몇 병사들이 곁에 도열해 있었다.

  • 他恭恭敬敬地“请”我坐了下来,而后他自己也坐下,翘腿挥手示意仆从。그는 정중하게 나에게 앉으라고 "청"하고, 자신도 다리를 꼬고 앉아 하인을 손짓으로 불렀다.

  • 很快,“嫌犯”们被士兵们押解着,在暴晒的广场上列起长队。곧 병사들이 "용의자"들을 호위하며, 작열하는 햇빛 아래 광장에 긴 줄로 세웠다.

  • 他笑起来,高声宣布现在是圣使的指认时刻。그는 웃으며 큰 소리로 지금이 성사가 범인을 지목하는 시간이라고 선언했다.

  •  

  •  

  • 罗夏在饭桌上已经跟我说过,今天会见到的“嫌犯”都是皇宫内的人,换言之暂时只有“他的人”会因此案受到牵连。로샤는 식사 중에 이미 말했었다. 오늘 보게 될 "용의자"들은 모두 황궁 내부의 사람들이며, 즉 당장은 "그의 사람들"만 사건에 연루될 것이라고.

    一方面,用这种方式开启查案是一种对神权展示自己“很乖”的示意;한편으로, 이런 방식으로 수사를 시작하는 건 신권에 대해 "순종적임"을 보이기 위한 제스처였다;

    另一方面,外人不可进入皇宫围墙的禁令依然存在,他若是想查外面的人就得出去。또 다른 한편으로는, 외부인의 황궁 출입 금지령이 여전히 유효했기에, 외부인을 수사하려면 그가 직접 나가야만 했다.

  • “我才不想跑去那些空洞的地方坐着。”"그런 텅 빈 데 가서 멍하니 앉아 있고 싶지 않거든."

    对此他浮夸抱怨着,我知道是故意说给我听。그는 과장스럽게 불평했지만, 그건 분명 나에게 들려주기 위한 말이었다.

    这话不可能真是他做决定的缘由,因为他当然是日思夜想着如何把手伸到皇宫外面。그 말이 진심일 리는 없었다. 그는 당연히 밤낮으로 황궁 밖으로 손을 뻗을 방법을 고민하고 있었으니까.

    总而言之……今日的“指认”只是一场浮夸而无用的表演。한마디로…… 오늘의 "지목"은 그저 과장되고 무의미한 연극일 뿐이었다.

    对他来说或许毫无意义,除了冷眼旁观我如何为他演出余兴。그에게는 아무 의미 없을 것이다, 내가 그를 위해 어떻게 여흥을 연출하는지 지켜보는 것 외에는.

  • 我当然也想过高声宣布让查案停止,让眼前这些只是负责皇宫洒扫的无辜者不用心惊胆战地在烈日下烤上一下午。나 역시 수사를 중지시키자고 외치고 싶었다. 지금 앞에 줄지어 있는 이들이 황궁 청소나 맡은 무고한 자들이란 걸 알기에, 그들이 뜨거운 태양 아래 하루 종일 공포에 떨게 하고 싶진 않았다.

    但他也早早地预期到这件事,在我们从午餐餐桌旁起身的时刻,非常诚恳地跟我许诺——하지만 그는 이 점도 미리 예상했는지, 우리가 점심 식사를 마치고 일어날 때 아주 진지하게 나에게 약속했다——

    “查到月亮出来就结束,他们都会被毫发无伤地放回自己的岗位。”"달이 뜰 때까지만 수사하고, 다들 다치지 않은 채 원래 자리로 돌아가게 할 거야."

    ……看似宽宏,实则操控,我对这个有些手腕却又堂皇专制的皇帝无话可说。……관대한 척하지만 실상은 조종이다. 나는 이처럼 술수에 능하면서 당당하고 전제적인 황제에 대해 더 이상 할 말이 없었다.

  •  

  •  

  •  

  • 一个下午就这样过去,我用平静的外表掩盖所有情绪和思考。그렇게 오후가 지나갔고, 나는 차분한 표정으로 모든 감정과 생각을 감췄다.

  • 指认结果当然是“一无所获”,毕竟真正的犯人就在我旁边。지목 결과는 당연히 "소득 없음"이었다. 진짜 범인은 바로 내 옆에 있었으니까.

  •  

  •  

  • 로샤
    辛苦圣使小姐了~수고했어, 성사 아가씨~
  •  

  •  

  • 他一手拍上椅子扶手,仿佛坐得骨头都痛了一般,浮夸地站起来。그는 의자 팔걸이를 한 손으로 두드리며, 뼈마디가 다 아픈 듯 과장스럽게 일어섰다.

  •  

  •  

  • 로샤
    可惜犯人还是没有落网——我们先去吃饭吧,明天再继续。아쉽게도 범인은 못 잡았군——일단 밥 먹으러 갈까. 내일 다시 하자고.
  • 明天继续?내일도 계속이요?
  •  

  •  

  • 我没有起身,只是注视他。나는 일어나지 않고, 그를 바라보았다.

  • 这时他让视线很轻松地逃开,抬了抬手臂又放下,仿佛无事发生。그는 시선을 슬쩍 피하며 팔을 살짝 들었다가 내려놓고는, 아무 일 없다는 듯 행동했다.

  •  

  •  

    • 他并没有理会我的话,转身就往皇宫里面走。그는 내 말을 무시하고는 곧장 궁 안으로 돌아서 걸어갔다.

    • 他并没有理会我的话,转身就往皇宫里面走。그는 내 말을 무시하고는 곧장 궁 안으로 돌아서 걸어갔다.

  •  

  •  

  • 로샤!
  •  

  •  

  • 我站起来,提高音量,引得周围人全部抬头。나는 자리에서 일어나 목소리를 높였고, 주변 사람들이 모두 고개를 들었다.

  • 他这才站住了,我走到他旁边,而那些被他下令离开的士兵和侍从重新低头,回到他们的路径上。그제야 그가 멈췄고, 나는 그의 곁으로 걸어갔다. 그가 물러나라고 지시했던 병사들과 시종들도 다시 고개를 숙인 채 원래 자리로 돌아갔다.

  •  

  •  

  • 你把这一切当游戏吗?당신은 이 모든 걸 장난으로 여기시는 건가요?
  • 로샤
    没有。아니.
  •  

  •  

  • 他摊手,语气理所应当。그는 두 손을 펼치며 당연하다는 듯한 어조였다.

  •  

  •  

  • 你到底想要什么?证明我的立场?还是只不过想尽法跟我较劲?대체 바라는 게 뭐예요? 제 입장을 증명해 보이라는 건가요? 아니면 그냥 어떻게든 저랑 맞붙고 싶으신 건가요?
  • 로샤
    怎么会呢?그럴 리가?
  •  

  •  

  • 油盐不进。然而还是一脸虚假的笑容。좀처럼 통하지 않는다. 그럼에도 얼굴엔 여전히 가짜 미소만 가득했다.

  •  

  •  

  • 如果你只是想解决一些跟我相关的事情,你可以耍赖,没关系,那是我们两个人的事。당신이 정말 제 개인적인 문제를 해결하고 싶어서라면, 편법을 써도 상관없어요. 그건 우리 둘 사이의 일이니까요.

    但被你强行拉到这儿陪你“玩”的人跟我们两个没有任何关系,你最好知道这一点。하지만 당신이 끌어들여 "놀게한" 다른 사람들은 우리 둘과는 아무런 관련도 없다는 걸, 똑바로 인지하세요.

  •  

  •  

  • 我按捺一下午的气愤有些冒了出来,但还是让自己显得就事论事且坚定。오후 내내 참고 있던 분노가 조금 터져 나왔지만, 나는 여전히 조리 있고 단호하게 보이려 애썼다.

  • 罗夏侧身看了我一眼,那种架在脸上的笑容褪去了一会儿,他抬头看向天上的飞鸟。로샤는 고개를 돌려 나를 흘끗 보더니, 얼굴에 얹어둔 듯한 미소를 잠시 거두고, 고개를 들어 하늘의 새를 바라보았다.

  • 今夜月光乏力,让围墙如同潮湿的铁幕,昏暗且闭塞。오늘 밤은 달빛도 희미해서, 성벽은 눅눅한 철막처럼 어둡고 답답해 보였다.

  •  

  •  

  • 로샤

    我如果不拉这些人来,可没法跟神庭交差。내가 이 사람들을 끌고 오지 않으면, 신정 측에 보고할 방법이 없거든.

    我知道你在气什么,但即便我不做这些也有别人来做,到时麻烦还要落到你我头上——그대가 뭐에 화내는지 알아. 하지만 내가 안 하면 다른 누군가가 하게 될 거고, 그때는 그대와 나 둘 다 골치 아플 걸——

  • 我本来没有麻烦,是你伪造的这个麻烦,请你弄清这一点。처음엔 저한텐 아무 문제도 없었고, 문제를 만든 건 당신이에요. 분명히 해두시죠.
  •  

  •  

  • 我盯着他的眼睛说,终于看见他面具下漏出的破口。나는 그의 눈을 똑바로 보며 말했고, 마침내 그가 쓰고 있던 가면의 틈이 드러났다.

  • 他的瞳孔放大一瞬,接着猛地把视线投去别处,双臂抱起不耐烦地哼了一声。그의 동공이 순간적으로 커졌고, 이내 시선을 다른 곳으로 확 돌리며 팔짱을 끼고 짜증난 듯 콧소리를 냈다.

  • 我迈开步子,正要走到他新面向的前方——나는 발걸음을 떼어, 그가 시선을 옮긴 방향 앞으로 걸어가려 했다——

  •  

  •  

  • 느닷없이 나타난 대행자
    圣使大人,愈灵院来的医者问您现在是否有空,深渊大人已经准备好器材,可以为您细致地做一遍毒物检测了。성사대인, 치유원에서 온 의원이 지금 시간이 괜찮으신지 여쭙고 있습니다. 심연대인께서는 이미 장비를 준비해두셨으며, 독성 검사를 정밀하게 진행하실 수 있다고 하십니다.
  •  

  •  

  •  

  •  

  • 3. 순교자

  •  

  •  

  • 皇宫门前安静了。황궁 앞은 조용해졌다.

  • 我和罗夏瞬间将视线投向代行者,而下一秒——나와 로샤는 동시에 대행자를 향해 시선을 돌렸고, 바로 다음 순간——

  • 我们又同时同刻看向了对方。다시 동시에 서로를 바라보았다.

  •  

  •  

  • 로샤
    ……
  •  

  •  

  • 他没有流露什么明显的情绪,仅有嘴唇边沿的阴影加深了,似乎是那里的肌肉在发力,又或者只是天色渐深所带来的错觉。그는 뚜렷한 감정을 드러내지 않았지만, 입가 주변 그림자가 짙어졌다. 그곳의 근육이 긴장한 탓인지, 아니면 단순히 어둑해진 하늘 때문인지 분간하기 어려웠다.

  • 与之相对的则是那双眼睛,它们时常晦暗地逼视世界,此时却炯炯如同刀光。반면, 그 눈은 평소의 음울한 시선과 달리 지금은 칼날처럼 날카롭게 빛났다.

  •  

  •  

  • 想必您已经听清他刚才说的。방금 그 사람이 한 말 분명히 들으셨겠지요.
  •  

  •  

  • 最后我将两手收拢在胸腹前方,看着他问。나는 두 손을 배 앞에서 가지런히 모으고 그를 바라보며 물었다.

  •  

  •  

  • 您希望我去吗?제가 가길 원하시나요?
  • 로샤
    ——!
  • 如果您需要查案线索的话。수사에 도움이 되는 단서가 필요하시다면요.
  • 로샤
    我不需要。필요 없어.
  •  

  •  

  • 他反应极快,吐字很重。그는 반응이 아주 빨랐고 말끝에는 힘이 실려 있었다.

  • 然而他说完后将视线从我身上挪开了,片刻后,又无所谓一般补充道。하지만 그렇게 말한 뒤 곧 시선을 피하더니, 아무렇지도 않은 듯 덧붙였다.

  •  

  •  

  • 로샤

    但你可以去。하지만 가도 돼.

    让我们看看他能查出些什么。그가 뭘 알아낼 수 있는지 한번 보자고.

  • ……
  •  

  •  

  • 我离开皇宫大门时最后看了他一眼,夜色潮湿,他眉头紧锁却同时在眼上蒙上一层冰。나는 궁 문을 나서며 마지막으로 그를 바라보았다. 밤공기는 눅눅했고, 그의 미간은 잔뜩 찌푸려 있었으며 눈에는 차가운 기운이 맴돌았다.

  • 他这矛盾的表情,就这样模糊在雾气中了。그 복잡한 표정은 이내 안개 속으로 흐릿하게 스며들었다.

  •  

  •  

  •  

  • 去见路辰的这个决定,并非为了遵循罗夏或与他赌气。알카이드를 만나기로 한 건 로샤에게 순종하거나, 감정적으로 반응한 게 아니었다.

  • 不如说,现在正在“赌气”的另有其人。오히려 지금 "감정적"으로 구는 건, 그쪽이다.

  • 不论罗夏处处刁难我的原因中情绪和计谋究竟哪个占比更多,他的行为显然都是在与我争夺——로샤가 나를 계속 시험하는 이유가 감정에서 비롯된 것이든, 계산이든 간에, 그가 하려는 건 명백하다——

  • 争夺谁听从谁、谁定义谁的权力。누가 누구를 따르게 만들고, 누가 누구를 정의할 수 있는지를 두고 다투는 것이다.

  •  

  • 我并不想把时间花费在争执或者低效率的自证上,何况这次回溯的方针本来就是通过在两派之间游走来保持自己的主动权。나는 그런 권력 싸움이나 비효율적인 자기 증명에 시간을 쓰고 싶지 않다. 이번 회귀의 기본 방침은 양 진영 사이를 오가며 주도권을 유지하는 것이었으니까.

  • 所以接下路辰的邀请,对我来说是最合适的一条路。그러니 알카이드의 제안을 수락하는 건, 나에겐 가장 적절한 선택이었다.

  • 而且看罗夏的样子,他对于毒无法被路辰查出的结果胸有成竹。게다가 로샤의 태도를 보아하니, 독이 알카이드에게 들키지 않을 자신이 있는 듯했다.

  • 不过,也要当心让把柄落到路辰手上。하지만 알카이드에게 약점을 잡히지 않도록 주의해야 한다.

  •  

  •  

  •  

  • 我推开愈灵院总部的大门。现在已经过了闭院时间,连门外的草丛都静默。나는 치유원 본부의 문을 밀어 열었다. 이미 진료 시간이 끝난 뒤라 바깥의 풀숲조차 조용했다.

  • 室内没有开灯,唯有墙上的水晶装置散发着莹莹蓝光。실내엔 불이 꺼져 있었고, 오직 벽에 붙은 수정 장치에서 푸른빛만이 희미하게 퍼지고 있었다.

  • 我没有掩饰脚步声,而他也很快如回音一般回应。나는 발소리를 숨기지 않았고, 그는 마치 메아리처럼 곧 반응했다.

  •  

  •  

  •  

  • 深处被楼梯掩去的黑暗中,路辰面朝我走了出来。계단 너머 어둠 속에서 알카이드가 나를 향해 걸어나왔다.

  • 我们心照不宣地在大厅中央面对面站定了。우리는 말없이 대강당 중앙에서 마주 섰다.

  •  

  •  

  • 알카이드.
  •  

  •  

  • 我简短地招呼,他也简单地微笑。나는 짧게 인사했고, 그는 가볍게 미소지었다.

  • 本以为他会像平日一般表现出某种包裹性的关切,但他只是稍稍抬手示意了一旁已经备好的检查床铺,后者被帷幕安全地遮盖着。평소처럼 부드러운 관심을 보일 줄 알았지만, 그는 조용히 손짓해 커튼으로 가려진 진찰 침대를 가리킬 뿐이었다.

  • 我停顿了一会儿,朝床铺走了过去。나는 잠시 멈췄다가 침대 쪽으로 걸어갔다.

  • 他从床铺对面的台架上取出一些测量仪器,简要告知我如何使用后,就让我走进帷幕,他从外面拉上,脚步渐远。그는 침대 맞은편 선반에서 몇 가지 측정 장비를 꺼내 간단히 사용법을 설명한 뒤, 내가 커튼 안으로 들어가자 문을 닫고 멀어졌다.

  •  

  • ……没有任何让人感到危险的地方。……어디에도 위협적인 기운은 없었다.

  • 我仰躺在病床上,对着空白的天花板,侧头则看见手腕和胸腹上连接的管线蜿蜒向地,从帷幕的底部爬向外侧。나는 병상에 누워 천장을 바라보았다. 고개를 돌리면 손목과 복부에 연결된 관들이 바닥을 따라 커튼 밖으로 이어져 있었다.

  • 水晶的光辉如缝线般缀在上面,星星点点的,同样朝帷幕之外流淌。수정의 빛이 실처럼 줄줄이 엮이며 별빛처럼 반짝였다. 그 빛 또한 커튼 바깥으로 흘러나갔다.

  • 它所导向的帷幕彼端传来落座声,而后是齿轮声、书页声。그 빛이 이어지는 커튼 저편에선 의자가 놓이는 소리, 기계음, 책장이 넘어가는 소리가 났다.

  • 我所见的世界中没有语言和光线,这些声音却能描摹出一个细致且整齐的身影,端坐于屏幕之前,对照着病人的情况。내 눈에는 빛도 말도 보이지 않았지만, 그 소리들이 세심하고 단정한 실루엣 하나를 떠올리게 했다. 누군가가 스크린 앞에 단정히 앉아 환자의 상태를 꼼꼼히 살피고 있는 모습이었다.

  •  

  •  

  • ……
  •  

  •  

  • 上一次见到路辰,是多久以前的记忆呢。알카이드를 마지막으로 본 건, 대체 얼마나 오래전 기억일까.

    在我已有的回溯经验中,他总是最先离开的一个。내가 경험한 모든 회귀 속에서, 그는 항상 가장 먼저 떠나는 사람이었다.

    “离开”这个词语含蓄而残酷,一方面掩去了生命流逝的溘然,另一方面又彰显着无疑的失去。"떠남"이라는 말은 은근하지만 잔혹하다. 생명의 단절을 감추면서도, 상실의 명백함은 더욱 부각시킨다.

    这趟旅程中我总是在失去——失去他们所有人——而他如同一个征兆,为一切开启一个凄丽的开头。이번 여정에서 나는 항상 그를 잃었고——그들 모두를 잃었다——그는 마치 비극의 시작을 알리는 전조 같았다.

  •  

  •  

  •  

  • 一切要从哪里开始讲起呢。무엇부터 말해야 할까.

  • 在皇权方胜利的结局中,罗夏遵照约定给苍穹深渊二人都留下了性命。황권 측이 승리한 결말에서, 로샤는 약속대로 카이로스와 아인, 두 사람 모두의 생명을 살려두었다.

  • 所以新皇朝的苍穹仍然坐在全城最高的座位上,留着一线性命,求仁得仁一般维持他毕生所愿的伟业的残遗。그래서 신황조의 아인은 여전히 도시에서 가장 높은 자리에 남았고, 목숨만 간신히 붙인 채, 평생의 염원이던 대의를 그 잔재로나마 지켜내고 있었다.

  •  

  •  

  •  

  • 而失去了触手与膝盖的路辰被关在地牢中。그리고 촉수와 무릎을 잃은 알카이드는 지하 감옥에 갇혀 있었다.

  • 罗夏从他这里质问到了愈灵院全部的研究进展,但暂时不会将他复职。로샤는 그에게서 치유원 전체의 연구 성과를 캐내었지만, 그를 다시 임용하지는 않았다.

  • ——因为,我们所得到的研究进展令人震惊且茫然。——왜냐하면, 우리가 알게 된 연구 결과는 충격적이면서도 막막했기 때문이다.

  • 关于秉赋的一切研究,指向的是越发清晰的绝望之境。성질에 대한 모든 연구는, 점점 더 선명해지는 절망의 실체를 가리키고 있었다.

  •  

  •  

  • 司岚使圣城人均等地维持在温饱线上,是为将多余出来的生产力集中,全部投入到秉赋研究上。카이로스는 성 안 모든 사람을 동일한 생계 수준에 맞춰 통제하며, 남는 생산력을 모조리 성질 연구에 투입했다.

    这一策略的成效十分明显,到近几年,学者们已能窥探“生命根源”的表层。이 전략은 명확한 효과를 냈고, 최근에 이르러 학자들은 드디어 "생명의 근원"의 표면을 엿볼 수 있게 되었다.

    路辰向我简单解释过这个词语,我尽管无法完全理解,但能基本感受到,它近似于人类生物学中“基因”的地位。알카이드는 나에게 그 단어를 간단히 설명해줬다. 나는 완전히 이해하지는 못했지만, 그것이 인간 생물학의 "유전자"와 유사한 개념이라는 건 감지할 수 있었다.

    如果按照这个理解,那么学者们在近一百年的逐步深入中发现的情况就是——그런 이해를 바탕으로 할 때, 지난 백여 년간의 연구가 밝혀낸 사실은——

  • 秉赋似乎是被写在基因中的东西。성질은 마치 유전자에 새겨진 어떤 것이라는 점이다.

    它比起外来污染,更像本就存在于生命内部的事物。외부 오염이라기보다는, 생명 내부에 본래부터 존재하던 무언가에 가까웠다.

  •  

  •  

  •  

  • 第一次知晓这件事时,我对路辰的印象颇受撼动。이 사실을 처음 알았을 때, 나는 알카이드에 대한 인상이 꽤 크게 흔들렸다.

  • 在我眼里,他正是为了研究出控制秉赋并使所有人都无需变异的方法,才会在黑与白的交界处苦行成现在这副模样。내가 보기에 그는, 성질을 억제하고 모두가 변이 없이 살아갈 수 있는 방법을 찾기 위해 스스로를 어둠과 빛의 경계에 던진 사람이었다.

  • 然而他亲口承认了,在他厌恶的秉赋者的皇帝面前,苦笑着说出上述真相。하지만 그는 그가 혐오하던 성질 보유자의 황제 앞에서, 쓴웃음을 지으며 그 진실을 직접 말했다.

  • “某种意义上秉赋才是天性”——"어떤 의미에선, 성질이야말로 본성입니다."——

  • 我不知道这个事实对他的人生而言到底是何种概念。그 사실이 그에게 어떤 의미였을지는, 나는 모른다.

  •  

  •  

  • 这个震惊众人的事实没有被皇帝扩散出去。이 충격적인 진실은 황제에 의해 외부에 퍼지지 않았다.

    所有人都明白,在没有预防措施的前提下,唐突让思想发生如此倒转可能带来灾难性的后果。누구나 알고 있었다, 사전 준비 없이 사고방식의 급작스러운 전환은 참사를 불러올 수 있다는 것을.

    路辰就此被搁置在地牢中,因其危险性以及愈灵院研究的无用性。그렇게 알카이드는 위험 요소로서, 그리고 치유원의 무용함과 함께 지하 감옥에 유폐되었다.

    毕竟如果秉赋才是这世界生命的天性,愈灵院一直坚持的剔别除秉赋的行为无异于逆天而行。결국 성질이 이 세계 생명의 본성이라면, 치유원이 고수해온 성질 제거 행위는 자연의 이치를 거스르는 일이었다.

  •  

  •  

  • ……于是某一天,皇室一方漫长的讨论终于来到终局。……그러던 어느 날, 황실 내부의 오랜 논의가 결국 결말에 도달했다.

  • 罗夏决定宣布永久废除“瘴气病”的称呼,承认秉赋的存在,并宣告秉赋者与非秉赋者人人平等。로샤는 "장기병"이라는 명칭을 영구 폐기하고, 성질의 존재를 인정하며, 성질자와 비성질자는 모두 평등하다고 선포하기로 결정했다.

  • 他是关注现世利益和诸事实用性的皇帝,不会延续一条违背世间常理的道路。그는 현실의 이익과 실제 효용을 중시하는 황제였고, 세상의 이치를 거스르는 길을 계속 걸을 인물은 아니었다.

  •  

  • 皇室发文宣告新秩序的前一个夜晚,我带着从冰窟里发现的发绳——황실이 새 질서를 발표하기 전날 밤, 나는 빙굴에서 발견한 머리끈을 매고 있었다——

  • 那里的清理工作终于结束,发绳险些被士兵放进废弃物堆中——그곳의 정리가 끝난 뒤, 머리끈은 사병들에 의해 폐기물 더미에 섞여 버려질 뻔했었다——

  • 下到地牢,来见路辰。지하 감옥으로 내려가, 알카이드를 찾았다.

  •  

  •  

  • 他坐在残破的轮椅上,比前日又消瘦了一些,眼窝已经显出青色。그는 망가진 휠체어에 앉아 있었고, 전날보다 더 여위었으며, 눈 밑은 이미 푸르게 꺼져 있었다.

  • 我轻轻走到牢门前,将手掌摊开,露出掌心中的发绳。나는 조심스럽게 감옥 문 앞으로 다가가, 손바닥을 펴고 그 안의 머리끈을 보여주었다.

  • 他黯淡的眼睛中迟迟跃出一抹光彩,尽管它很快又沉入那潭碧绿的死水中了。그의 흐릿한 눈 속에서 한 줄기 빛이 늦게나마 피어올랐다. 하지만 곧 다시, 그 푸르스름한 죽은 물 속으로 가라앉았다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    这种东西也为我找来……难为圣使费心了。이런 것까지 챙겨주시다니…… 성사께 심려를 끼쳤군요.
  • 你不喜欢自己不干净,我知道的。당신은 스스로가 지저분해지는 걸 싫어하시죠, 알고 있어요.
  •  

  •  

  • 他轮椅的后退停住了,嘴唇微开,或许还有颤抖。그의 휠체어가 뒤로 미끄러지다 멈췄고, 입술이 살짝 열렸으며, 아마도 여전히 떨림이 있을 것이다.

  • 接着他低下头垂下眼,双手空空地在两侧扶手上握着拳,又归于沉寂。그는 고개를 숙이고 눈을 감았다. 양손은 허공을 움켜쥔 채 팔걸이를 쥐고, 다시 침묵으로 돌아갔다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    ……谢谢您。……감사합니다.
  •  

  •  

  • 他最终推动滚轮从阴影下脱出身来,在漂浮的光尘中接过了那条发绳。그는 마침내 바퀴를 굴려 어둠 속에서 나왔고, 흩날리는 먼지빛 속에서 그 머리끈을 받아들었다.

  • 低下头,双手拢起长发,动作干净而柔和。고개를 숙이고, 긴 머리카락을 조심스레 손으로 모았다. 동작은 조용하고 부드러웠다.

  •  

  •  

  • ……알카이드.
  •  

  •  

  • 我看着他缓慢将自己变回入狱前的模样。나는 그가 천천히 수감되기 전의 모습으로 자신을 되돌리는 모습을 바라봤다.

  • 先前以为他那样厚而长的头发只是自然披在身后,后来来这里看望了,才意识到那些妥帖而放松的事物都是悉心打理后的结果。예전엔 그 두껍고 긴 머리카락이 그저 자연스럽게 흘러내린 줄 알았다. 하지만 여기에 와서야, 그것들이 얼마나 정성스레 정돈된 결과였는지 알게 되었다.

  • ……就像他的人一样。……그 사람 자체처럼.

  •  

  •  

  • 알카이드
    那么,您今天想告诉我什么呢?그럼, 오늘은 제게 어떤 이야기를 들려주시겠습니까?
  •  

  •  

  • 他重新抬头,坦然看我。그는 다시 고개를 들어 나를 정면으로 바라봤다.

  • 过去的若干月,每一次我与他的对话都是从这句话开始。지난 몇 달 동안, 그와 나의 모든 대화는 늘 이 말로 시작되었다.

  • 然而今天我说不出话。하지만 오늘은 아무 말도 할 수 없었다.

  •  

  •  

  • ……路辰,这些士兵……这几天,跟你提过外面发生的事吗?……알카이드, 여기 사병들이…… 요 며칠 동안 바깥에서 일어난 일들에 대해 말해줬나요?
  • 알카이드
    我知道。알고 있습니다.
  •  

  •  

  • 他看着我的眼,全无回避。그는 내 눈을 피하지 않고 마주 봤다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    明天一早,皇室将承认秉赋的存在,以后秉赋不再被防治,而是成为一种新的生产力。내일 아침, 황실은 성질의 존재를 공식적으로 인정하고, 앞으로는 이를 억제하거나 막지 않고 새로운 생산력으로 활용하겠죠.
  • ……
  • 알카이드

    怎么了?您以为我会悲痛欲绝?왜 그러시죠? 제가 비통에 빠질 거라고 생각하셨나요?

    早晚而已,我早就预料到这一天了。除了老师,没有哪个统治者会把这样强的力量封进魔盒里。시간문제였습니다. 전 이미 이 날이 올 줄 알고 있었어요. 스승님을 제외하곤, 이런 강한 힘을 봉인하려는 통치자는 없을 겁니다.

    我知道的,跟天命斗争是种愚蠢……那两兄弟不把期待投在终将失败的事上,符合世间一切的美德。운명과 싸우는 건 어리석은 일이란 걸 알아요…… 그 두 형제는 결국 실패할 일에 희망을 걸지 않고, 세상의 모든 미덕에 부합하죠.

    所以我理解他们,也理解您。没关系,您去吧,我不会有任何怨言。그러니 전 그들을 이해하고, 당신도 이해합니다. 괜찮아요, 다녀오세요. 저는 어떤 원망도 하지 않겠습니다.

  •  

  •  

  • 他的嘴唇勾出一个不自然的弧度,像是带泪的小丑面具。그의 입가에는 어색한 곡선이 그려졌다. 눈물을 머금은 광대의 가면처럼.

  •  

  •  

    • 你还有什么想跟我说吗?……더 하실 말씀 있으신가요?
    •  

    •  

    • 我张了张口,最后只能说出一句话。입을 열었지만, 결국 할 수 있었던 건 이 한마디였다.

    • 路辰那种僵硬的笑容缓慢收敛。他静静地看着我、看着我,而后闭上眼,摇头。알카이드의 굳은 미소가 천천히 사라졌다. 그는 조용히 나를 바라보다, 눈을 감고 고개를 저었다.

    • 如果你想延缓承认秉赋的进程,可以告诉我,只要你有符合逻辑的理由——만약 성질을 공식적으로 인정하는 걸 미루고 싶으시다면 제게 말씀해주세요. 설득력 있는 이유만 있다면——
    •  

    •  

    • 我本想继续说“他们也会答应”,路辰却打断了我。"그 사람들도 동의할 거예요"라고 덧붙이려는 찰나, 알카이드가 말을 끊었다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      早晚而已,我说过了。您去吧,我也不会把期待投在终将失败的事上。시간문제일 뿐이라고, 말씀드렸잖습니까. 다녀오세요, 저도 결국 실패할 일에 희망을 걸지 않을 겁니다.
    • 可你……对于你的研究……하지만 당신은…… 당신의 연구는……
    •  

    •  

    • 我几乎说不出后面的句子。그다음을 도무지 입에 담을 수 없었다.

    • 路辰静静地看着我、看着我,而后闭上眼,摇头。알카이드는 조용히 나를 바라보다, 눈을 감고 고개를 저었다.

  •  

  •  

  • 我知道,他不会再回答我了。나는 그가 더 이상 내게 대답하지 않을 거란 걸 안다.

  •  

  •  

  • ……
    我明天还会来的。내일 또 올게요.
  •  

  •  

  • 面对他不再睁开的双眼,我长叹一口气,转身离开。다시 뜨이지 않는 그의 눈을 바라보며, 나는 길게 한숨을 내쉬고 돌아섰다.

  • 当我踏上通往地面的第一级阶梯时,他却忽然开口。지상으로 향하는 첫 계단을 디디려는 순간, 그가 갑자기 입을 열었다.

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    您见过地狱吗?지옥을 보신 적이 있습니까?

  • ……什么?……네?
  •  

  •  

  • 我想回到他的牢门前,却被他的笑容——这次是真实的——拦住了步子。그에게로 다시 다가가려 했지만, 그의 미소——이번엔 진짜였다——가 나의 발을 멈추게 했다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    您当然没有见过,因为见过地狱的人已经是鬼了。당신은 물론 보신 적이 없겠죠, 지옥을 본 사람은 이미 귀신이 됐을 테니까요.

    圣使大人……再见。성사대인…… 안녕히.

  •  

  •  

  • 次日新皇朝的人们沐浴在新时代的日光下时,다음 날 새로운 황조의 사람들이 새 시대의 햇살을 맞이하던 그때,

  • 我接到地牢传来的消息。나는 지하 감옥에서 온 소식을 들었다.

  • 我赶回那里,只见到被铁栏格出的道道光芒倾泻,映出那张平静而干净的脸。급히 달려간 그곳, 쇠창살 사이로 쏟아지는 빛줄기 아래, 평온하고 깨끗한 얼굴이 드러나 있었다.

  •  

  •  

  • 他安睡在干燥的木质轮椅上,双手握住胸口的十字。그는 마른 나무 의자에 조용히 앉아, 두 손으로 가슴 앞 십자가를 꼭 쥔 채 잠들어 있었다.

  • 没有悲伤,没有幸福,只有全然的放松,好似终于回到一个无需操劳的港湾。슬픔도 기쁨도 없이, 그저 완전한 여유로움만 있을 뿐. 마치 끝없는 노동에서 벗어나, 마침내 고요한 항구에 닿은 사람처럼.

  • 我还给他的发绳被他工工整整系在脑后。그에게 돌려준 머리끈은 가지런히 그의 머리 뒤에 묶여 있었다.

  • 在决意赴死的前一夜,他终于得到洁净而安宁的死亡。죽음을 결심한 그날 밤, 그는 마침내 정결하고도 평온한 죽음을 맞이했다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 4. 남겨진 악몽

  •  

  • 曾见证过的结局里,无人生还。목격한 결말 속에서 살아남은 이는, 아무도 없었다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 5. 그림자 속에서

  •  

  •  

  • ……圣使大人。……성사대인.

  • 请您醒醒,检查已经结束了。일어나 주세요, 검사는 끝났습니다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    您刚才怎么了?방금 무슨 일이 있었나요?
  •  

  •  

  • 我默对一室夜色。나는 아무 말 없이 밤으로 가득한 방 안을 바라봤다.

  • 有道道笔直的光压在他的肩膀上,是月光透过了窗格。창살 사이로 달빛이 쏟아지며, 그의 어깨 위로 곧게 내리꽂혔다.

  • ……我叹了口气。……나는 길게 한숨을 내쉬었다.

  •  

  •  

  • 没什么,做了个噩梦……而已。괜찮아요. 그냥…… 악몽을 꿨어요.
  •  

  •  

  • 我低下头,下意识从床上下来,才感觉到身上还牵着几根管线。고개를 숙이고 무의식적으로 침대에서 내리려다, 그제야 몸에 연결된 몇 가닥의 선을 느꼈다.

  • 不等我抬头说些什么,帷幕便被重新拉上。내가 고개를 들기도 전에, 커튼이 다시 닫혔다.

  • 隔着柔软的布料,我能看见他双手将已经合上的缝隙再拢了拢,接着便转身留给我一个映在幕间的剪影。부드러운 천 너머로, 그는 이미 닫힌 틈새를 다시 손으로 정리하고는 돌아섰다. 커튼 위에 그의 그림자가 길게 드리웠다.

  •  

  •  

  • …………
  •  

  •  

  • 我机械式地把管线取下,搁到一旁,半晌沉默。나는 기계처럼 선을 하나하나 떼어내 옆에 내려놓고, 한참을 말없이 있었다.

  • 最后重重地按了按太阳穴,才翻身下床。마지막으로 관자놀이를 눌러 진정한 후, 몸을 일으켜 침대에서 내렸다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    您中的毒很特别,我对比了所有有记载的毒物,没有找到能准确对应的。당신이 중독된 독은 매우 특이합니다. 모든 기록된 독을 대조해봤지만, 정확히 일치하는 건 없었어요.
  •  

  •  

  • 我走到路辰的桌边,他一边收拾着桌上的资料,一边随意而无心地说着。나는 알카이드의 책상 쪽으로 걸어갔다. 그는 무심하게 책상 위 자료들을 정리하며 말을 이어갔다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    既然是这种结果,那它也只能来自于……이런 결과라면, 그 독은 결국……

    旧皇朝了。구황조에서 온 것일 수밖에 없네요.

  • ……
  • 알카이드
    嗯?您比我预期中的反应平淡很多。我原以为您会很焦虑,或者对我很失望。음? 예상보다 훨씬 담담하시네요. 불안해하시거나, 저한테 실망하실 줄 알았는데요.
  •  

  •  

    • 只是觉得竹篮打水一场空,有点茫然……그냥 헛수고였던 것 같아서, 조금 막막했을 뿐이에요……
    •  

    •  

    • 我确信自己脸上没有流露出多余的情绪。내 표정에는 불필요한 감정이 드러나지 않았음을 확신했다.

    • 路辰见状,朝我安慰式地笑了笑。알카이드는 그런 나를 보고 위로하듯이 살짝 웃었다.

    • 我认真地摇头。나는 진지하게 고개를 저었다.

    •  

    •  

    • 我不会对你失望的。전 당신에게 실망하지 않아요.
    • 알카이드
      ……
    •  

    •  

    • 让我意外的是,路辰对这句普普通通的话露出了短暂的怔愕。놀랍게도, 알카이드는 이 평범한 말에 잠시 멍한 표정을 지었다.

    • 很快他露出一个轻巧的微笑,但视线挪回他面前的书桌,仿佛是下意识一般把已经摆放整齐的资料端出来重新整理了一遍。곧 그는 가볍게 미소를 짓고는 시선을 책상 쪽으로 돌렸다. 무의식 중에 정리된 자료를 다시 꺼내 정돈하기 시작했다.

    • 他一边用双手进行着这个无需意识的工作,一边侧对我,平静地说。그는 머리를 쓰지 않아도 되는 그 작업을 손으로 계속하며, 내 쪽으로 등을 반쯤 돌린 채 담담히 말했다.

    • 为什么你会这么觉得?왜 그렇게 생각하신 거예요?
    •  

    •  

    • 我总觉得他话里有话,然而我的追问没有起效。그의 말에는 뭔가 숨은 뜻이 있을 것 같았지만, 내 질문은 통하지 않았다.

    • 路辰只是露出一个淡淡的微笑。알카이드는 그저 희미한 미소만 지어 보였다.

  •  

  •  

  • 알카이드

    我很遗憾没能帮上忙,不过,相信皇帝陛下会为您主持公道的。유감스럽게도 도움이 되지 못했지만, 황제 폐하께서 분명 공정하게 판단해주실 겁니다.

    好的消息是,您现在的身体状况很好,接下来几天我不会再打扰您……嗯?좋은 소식은, 지금 당신의 몸 상태는 아주 좋아요. 며칠간은 더 이상 방해하지 않을게요…… 음?

  •  

  •  

  • 路辰忽然停了下来,侧头望向不起眼的侧门。알카이드는 갑자기 멈춰 서더니 눈에 띄지 않는 측문을 향해 고개를 돌렸다.

  • 三秒之后,他从书桌前站了起来,朝我稍稍歪头。3초 후, 그는 책상에서 일어나 내게 고개를 살짝 기울였다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    稍等。잠시만요.
  •  

  •  

  • 我还没做出回应,他的身影就已经出现在十几米外的侧门前,脚边的黑色迷雾朝门缝轻轻一推。내가 대답도 하기 전 그는 이미 수 미터 떨어진 측문 앞에 도달했고, 발치의 검은 안개가 문틈을 향해 부드럽게 밀려들었다.

  •  

  •  

  •  

  • 吱呀——끼익——

  • 阴冷的月光流泻在地,映出他脚边如根须般庞大的影子。서늘한 달빛이 바닥으로 흘러내려 그의 발밑에 뿌리처럼 거대한 그림자를 드리웠다.

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    你们在这里做什么?여기서 뭐 하고 있지?

  • 두상
    사병

    报告深渊大人,我们是皇帝陛下派来的士兵,在这里等待圣使的检查完成并护送她回去。보고드립니다, 심연대인. 저희는 황제 폐하의 명을 받은 사병들로, 성사의 검사를 마친 후 호위하여 모시고 가라는 명령을 받았습니다.

  • 두상
    알카이드

    陛下还真是挂心圣使,这已经是第三批人了,我说得对不对?폐하께선 정말 성사를 걱정하시는군요. 이번이 벌써 세 번째, 맞나요?

  • 두상
    사병

    是,陛下命令我们时刻关注圣使的安全,我们本不想扰乱愈灵院的清净,所以在周围噤声行动。네, 폐하께선 성사의 안전을 항상 주시하라고 명하셨습니다. 본래는 치유원의 평온을 방해하지 않으려 조용히 행동하고 있었습니다.

    没想到还是打扰到深渊大人了,实在抱歉,还请见谅。심연대인을 방해하게 될 줄은 몰랐습니다. 정말 송구스럽습니다, 부디 용서해주시길.

  •  

  •  

  • 路辰笑了一声,但没有说什么,只是缓缓走回我的方向。他示意那些士兵跟上。알카이드는 웃음소리만 냈을 뿐 아무 말도 하지 않고 천천히 내 쪽으로 걸어왔다. 그는 사병들에게 따라오라고 손짓했다.

  • 五个士兵列队走了进来,他们跟白天我在皇宫里见到的士兵服饰近似,但头盔上有着三头犬纹路。사병 다섯 명이 줄을 지어 들어왔다. 낮에 궁에서 본 사병들과 복장은 비슷했지만, 투구에는 세 마리의 개 문장이 새겨져 있었다.

  • 到近处时,路辰注视了我一会儿,而后擦过我,走向大厅深处。가까이 다가오자, 알카이드는 잠시 나를 바라보다가 조용히 내 옆을 지나쳐 홀 깊숙한 곳으로 걸어갔다.

  • 那边有一片药柜,层层叠叠。그곳엔 층층이 쌓인 약장이 있었다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    既然陛下这么关注我,我就算是装点门面也得多尽一些职责了。폐하께서 이렇게 저를 신경 써주시니, 겉치레라도 더 열심히 임무를 다해야겠네요.
  •  

  •  

  • 路辰在我身旁站定,与我一同面对那五个士兵,展示他手中的药剂及其编号。알카이드는 내 옆에 멈춰 서서 다섯 명의 사병들을 향해 손에 든 약제와 그 번호를 보여주었다.

  • 而后他递了过来。그리고는 나에게 건넸다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    对于圣使的身体情况,保险起见,万无一失。성사의 건강 상태에 대해선 만전을 기해두는 게 좋겠지요.
  •  

  •  

  • 他只看着我,无视身侧的五道锁定目光。그는 오직 나만을 바라보며 옆에 있던 다섯 시선은 아예 무시했다.

  •  

  •  

  • 好的。谢谢深渊大人。알겠어요. 감사합니다, 심연대인.
  •  

  •  

  • 我明白这场面什么意思,所以接过药剂喝了下去。나는 이 상황의 의미를 알기에 약제를 받아 마셨다.

  • 味道很苦,回味甚至让人微微发呕,但还算可以忍耐。맛은 매우 썼고, 뒷맛은 약간 구역질이 날 정도였지만 참을 만했다.

  • 这场毒物检测就此结束。이로써 독물 검사는 끝이 났다.

  •  

  •  

  •  

  • 路辰恭恭敬敬地把我送到大门口,没有看那些士兵一眼。알카이드는 정중히 나를 정문까지 배웅하며 그 사병들을 단 한 번도 보지 않았다.

  • 待路辰的身影消失在愈灵院大门内,士兵们谦卑地朝我行礼,表示接下来的行程任由我安排,但希望不要脱离他们。알카이드의 모습이 치유원의 정문 너머로 사라지자, 사병들은 나에게 공손히 인사하며 앞으로의 일정은 나의 뜻에 따르되 떨어지지는 말아달라고 했다.

  •  

  •  

  • 现在也快到凌晨了,我没什么想做的,直接回皇宫吧。지금 거의 새벽이니, 더 하고 싶은 일은 없어요. 곧장 궁으로 돌아가죠.
  •  

  •  

  • 于是,五人作为我的护卫跟随在身后。그리하여 다섯 사병이 호위하며 나를 뒤따랐다.

  • 他们倒是真的一直隐藏自己的存在感且听命于我,这段路走得比我预期中放松很多。그들은 정말로 존재감을 숨기고 나의 명령만 따랐기에, 예상보다 훨씬 편하게 이 길을 걸을 수 있었다.

  •  

  •  

  •  

  • 두상
    사병

    陛下,深渊已经为圣使的健康做了担保,但他强调圣使接下来必须多加休息,并且要避免动气。폐하, 심연께서 성사의 건강을 보증하셨습니다. 다만 성사께서는 며칠간 충분한 휴식을 취하고 화를 피해야 한다고 하셨습니다.

  • 두상
    로샤

    好。退下吧。좋아. 물러가라.

  • 두상
    사병

    是。네.

  •  

  •  

  • 士兵们离去。我走到他们先前下跪禀报的位置。사병들이 물러갔다. 나는 그들이 방금 무릎 꿇고 보고하던 자리로 다가갔다.

  • 将门口的帘幕半掀起来,就见罗夏仰躺在沙发上,一手把玩着酒杯。문가의 커튼을 반쯤 걷자, 로샤가 소파에 기대 누운 채 잔을 가지고 노는 모습이 보였다.

  •  

  •  

  • 로샤
    你也要学他们在门外边喊话?그대도 걔네처럼 문 밖에서 말할 건가?
  • 夜已经很深,我也累了,不想打扰陛下,只希望陛下在皇宫里指给我一个房间休息。밤이 깊어 저도 피곤하네요. 폐하를 방해하고 싶지 않아요. 황궁 안에 쉴 수 있는 방을 하나 주셨으면 합니다.
  • 로샤
    就睡这里不行吗?그냥 여기서 자면 안 돼?
  •  

  •  

  • 我没回答。나는 대답하지 않았다.

  • 屋内传来一声哼笑,接着是酒杯被放到桌面的脆响。방 안에서 흥얼거리는 웃음소리가 들려왔고, 이어서 술잔이 탁자 위에 놓인 맑은 소리가 났다.

  • 但他依然没有起来,只是盘起一条腿,双臂在沙发上沿展开。하지만 그는 여전히 일어나지 않은 채, 한쪽 다리를 접고 소파 등받이에 양팔을 펼친 채 기대 있었다.

  • 我撩起帘幕,走了进去。나는 커튼을 걷고 안으로 들어갔다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 6. 광분

  •  

  •  

  • 感谢陛下关心我。폐하의 염려에 감사드립니다.

    只不过连派三批士兵有点急迫了,不管他们本来是去做什么的,被深渊发现都不太好。하지만 사병을 세 차례나 연달아 보낸 건 너무 성급했어요. 그들이 본래 어떤 임무를 받았든, 심연에게 발각되는 건 좋지 않아요.

  • 로샤

    那家伙那么敏感,被发现也没有办法。그 녀석이 워낙 예민해서, 들켜도 어쩔 수 없지.

    不过,这不还是有圣使帮忙打幌子吗?辛苦你在病床上躺那么久了。하지만 성사가 눈속임을 도와줬잖아? 병상에 오래 누워 있었을 텐데 수고했어.

  •  

  •  

  • 我走到沙发前,俯视罗夏。나는 소파 앞으로 걸어가 로샤를 내려다봤다.

  •  

  •  

  • 你让那些士兵做了什么?그 사병들에게 무슨 일을 시킨 거죠?
  • 로샤
    “摇篮”。“요람”.
  •  

  •  

  • 他侧身重新拿起酒杯,语气故意放得模糊。그는 몸을 돌려 다시 술잔을 들며, 일부러 어렴풋한 어조로 말했다.

  • 我坦然摇头以示不解。나는 담담히 고개를 저어 이해하지 못했음을 나타냈다.

  •  

  •  

  • 로샤

    你不是很了解我的底牌吗?그대라면 내 패를 잘 알고 있잖아?

    我趁你做检查的时候冷静了一下,觉得白天对你确实过分了。现在,鉴于你没有跟深渊暗通款曲,我们重新谈谈合作怎么样?그대가 검사받으러 간 사이 나도 좀 진정했어, 낮에 내가 좀 심했더군. 이제 그대가 심연과 내통하지 않았다는 걸 알았으니, 협력 얘기 다시 해보는 건 어때?

  • 所以你派士兵的目的也包含监听。그러니까 사병을 보낸 목적엔 도청도 포함돼 있었군요.
  •  

  •  

  • 罗夏不答,只是举了举酒杯,一副慵懒的样子。로샤는 대답하지 않고 술잔만 들어 보이며 나른한 태도를 보였다.

  •  

  •  

  • 虽然我的目的就是来谈合作,但你从昨晚欺骗我给我下毒,到今天一整天处处测试我,让我很不舒服。난 원래 협력 얘기를 하러 온 거예요. 그런데 어젯밤엔 날 속이고 독까지 먹였고, 오늘 하루 종일 계속 시험하려 들었죠. 정말 기분 나빴어요.
  • 로샤
    实在抱歉。정말 미안하게 됐어.
  •  

  •  

  • 他说着甚至抬了抬眉毛,没有任何抱歉的意思。그는 그렇게 말하며 눈썹만 살짝 올렸고, 사과의 기색은 전혀 없었다.

  • 我沉默了一会儿。나는 잠시 침묵했다.

  •  

  •  

    • 虽然很生气,但在这种地方掀起矛盾也是浪费力气。화가 나긴 했지만, 이런 자리에서 갈등을 일으키는 건 힘 낭비일 뿐이다.

    • 我控制情绪,准备顺着他的脾气,好让事情顺利进展。감정을 다잡고, 그의 비위를 맞춰 일을 순조롭게 진행시키기로 했다.

    • 罗夏盯着我的脸,似乎对我给出的表情反应很满意。로샤는 내 얼굴을 뚫어지게 바라보며, 내 반응에 만족한 듯했다.

    • 他餍足地将酒杯里的酒一饮而尽,接着便随它落到了地上,歪头浅笑。그는 만족스럽게 술잔을 비우고는, 그것을 바닥에 떨어뜨린 채 고개를 기울이며 옅게 웃었다.

    •  

    •  

    • 로샤
      看来我们的确可以聊合作了。所以,你想让我做什么呢?보아하니 이제 정말 협력 얘기를 해볼 수 있겠는걸. 그래서, 나한테 뭘 해달라는 거지?
    • ……罢了,我能理解他这副模样实际上是对一切外人架起的防御,没必要为这个生气。……됐어. 저런 태도는 결국 모든 외부인을 향한 방어일 뿐이니, 화낼 필요는 없다.

    • 我将视线挪去一旁,把情绪抚平。시선을 옆으로 돌리고 감정을 가라앉혔다.

    • 再回头时,就见罗夏盯着我的脸,似乎对我给出的反应很满意。다시 돌아보니 로샤가 내 얼굴을 주시하고 있었고, 내 반응에 만족한 듯 보였다.

    • 罗夏依然是那副散漫淡漠的样子,但这样一来他也没有防备。로샤는 여전히 느긋하고 무심한 모습이었고, 그래서 경계도 느슨했다.

    • 我盯着他被领饰半压住的喉结,两步靠上沙发——그의 옷깃에 눌린 목젖을 주시하며, 두 걸음에 소파로 다가갔다——

    •  

    • 径直揪住他的领子。그의 멱살을 그대로 붙잡았다.

    •  

    •  

    • 로샤
      ——!
    •  

    •  

    • 我丝毫不客气,用全部的手劲把他往上提,让他不得不后仰头颅。나는 전혀 사양하지 않고 있는 힘껏 그를 들어올렸고, 그는 고개를 젖힐 수밖에 없었다.

    • 他眼中的假笑一瞬间变为防御式的攻击性,已经洒了一半的酒杯径直落地,两手随玻璃破碎的脆响朝我的喉咙按去。그의 눈에 머물던 가짜 미소는 단숨에 공격적인 방어로 바뀌었고, 반쯤 쏟아졌던 술잔이 바닥에 떨어지는 소리와 함께 두 손이 내 목으로 날아들었다.

    • 我早有防备,两道光芒闪现,在他手背上留下片刻刺痛。나는 이미 대비하고 있었기에, 두 줄기 빛이 번쩍이며 그의 손등에 순간적인 통증을 남겼다.

    • 他猛地收手,双眼睁大不可置信。그는 화들짝 손을 거두며, 믿기지 않는다는 눈으로 나를 바라봤다.

    •  

    •  

    • 这是我的力量。이게 제 힘이에요.

      苍穹那样高傲的人会把“异界圣使”这种名号送给我,是有他的道理的,可不是像你想的那样只是一个间谍包装。하늘처럼 자존심 강한 이가 저에게 "이계성사"란 칭호를 준 데는 이유가 있어요. 당신이 생각하는 단순한 첩자 포장이 아니에요.

      我明白陛下经历那么多苦难以后不得不多疑,但到现在还在跟我迂回打趣,我只能理解成你看低我了。폐하께서 많은 고난을 겪으신 뒤로 경계심이 커졌다는 건 이해해요. 하지만 지금까지도 우회적으로 장난을 거신다면, 저는 그걸 저를 얕보신 거라고밖에 받아들일 수 없어요.

      实际上,陛下信不信我说的话,我不在乎。我只需要你配合,而你最好能权衡一下我们之间力量的差距。사실 폐하께서 제 말을 믿든 안 믿든 상관없어요. 저는 당신의 협력이 필요할 뿐이고, 우리 사이의 전력 차이를 잘 판단하시길 바랄 뿐이에요.

    •  

    •  

    • 我和他眼对眼,近得呼吸都能感知。나는 그와 눈을 맞추며, 숨결이 느껴질 만큼 가까이 있었다.

    • 直到他再也无法掩盖气息中的细微颤抖时,我放开了手里的布料。그의 숨결에서 미세한 떨림이 감춰지지 않을 때가 되어서야, 나는 손에 쥔 천을 놓아줬다.

    •  

    • 他猛地靠回沙发上,剧烈咳嗽几声。그는 소파에 털썩 기대며 격하게 몇 차례 기침을 했다.

    • 那双眼睛死死地盯着我,潮涌一般翻覆着愤怒与畏惧。그 눈은 나를 매섭게 응시했고, 분노와 두려움이 파도처럼 뒤섞여 일렁이고 있었다.

    •  

    •  

    • 로샤
      你……到底要我为你做什么?너…… 대체 뭘 시키려고 그러는 거지?
  •  

  •  

  • 跟我一起把苍穹和深渊控制住,然后,我们五人——저와 함께 창공과 심연을 제압하고, 그다음엔 우리 다섯——

    加上艾因——一起去大陆最北边的遗迹,调查秉赋的根源。아인을 포함해서—— 대륙 북단의 유적으로 가서 능력의 근원을 조사하는 거예요.

    若非如此,秉赋永远不可能被人类控制。그렇게 하지 않으면, 능력은 인간이 결코 통제할 수 없게 돼요.

  •  

  •  

  • 面对这个要求,罗夏顿住了。이 요구 앞에서 로샤는 동작을 멈췄다.

  • 他先是双瞳放大,接着皱起眉来。그는 먼저 눈을 크게 뜨더니, 이내 미간을 찌푸렸다.

  •  

  •  

  • 로샤
    控制他们两个,然后——从圣城跑掉?그 둘을 제압하고 나서——성도에서 도망치자고?
  • 没错。맞아요.
  •  

  •  

  • 我知道他这种面对天方夜谭的表情是为什么。그가 그런 황당하다는 표정을 짓는 이유를 나는 알고 있었다.

  •  

  •  

  • 这个决策不为夺权,也不为杀死谁,只为这片土地上的人从长远来讲能过上更好的日子。이 결정은 권력을 빼앗기 위함도, 누구를 죽이기 위한 것도 아니에요. 이 땅에 사는 사람들이 장기적으로 더 나은 삶을 살게 하려는 거예요.

    我们最开始当然会、也必须夺走苍穹的权力,但夺权是手段不是目的。우리가 처음엔 당연히, 그리고 반드시 창공의 권력을 빼앗아야겠지만, 권력 탈취는 수단일 뿐 목적이 아니에요.

    我的话可能很难听,陛下,但现在的你还没有能力创造你理想中的自由国度。제 말이 듣기 싫을 수도 있겠지만, 폐하께서는 지금 이상적인 자유국가를 세울 능력이 없어요.

    事实上,我见证了那个国度,它最后败给了无法被技术所控制的秉赋。실제로 저는 그 국가를 직접 보았고, 결국 기술로 제어할 수 없는 능력 앞에 무너지는 걸 목격했어요.

  •  

  •  

  • 我将新皇朝的事简要道明。나는 신제국의 이야기를 간단히 설명했다.

  • 罗夏凝神听着,眉间沟壑越来越深。로샤는 집중해서 들었고, 미간의 주름은 점점 깊어졌다.

  •  

  •  

  • 로샤
    你的意思是,论治国我甚至比不上那两个装神弄鬼的伪善者?그대 말은, 나라를 다스리는 데 있어서 난 그 위선적인 사이비 둘보다도 못하단 거냐?
  •  

  •  

    • 로샤
      出去。나가.
    • 로샤
      出去。나가.
    • 로샤
      出去。나가.
  •  

  •  

  • 我的话还没说完,罗夏蓦地起身。내 말이 끝나기도 전에, 로샤가 갑자기 일어섰다.

  •  

  •  

  • 로샤
    我让你出去!나가라고 했어!
  •  

  •  

  • 他猛地朝我迈步,我下意识后退几公分,仰头迎上他逼视的眼。그가 나에게 성큼 다가서자, 나는 반사적으로 몇 센티 뒤로 물러나 고개를 들어 그의 시선을 맞받았다.

  •  

  •  

  • 因为对方谈到了自己的不足之处,所以就要撕破合作的开端吗?자신의 부족한 점을 지적당했다고 해서, 이제 막 시작된 협력을 스스로 끊어내시겠어요?

    陛下,你这样只会暴露自己的无知和心虚,你的耀武扬威不只会推开敌人,也会推开所有帮助您的——폐하, 그렇게 하시면 자신의 무지와 불안을 드러내는 셈이에요. 그렇게 위세를 부리다간 적뿐 아니라, 폐하를 도우려는 이들까지 밀어내게 돼요——

  •  

  •  

  • 我的话音被迫中止。내 말은 거기서 끊기고 말았다.

  • 肩上陡然传来极大的力道,将我整个人推到了两步之后的墙面上。어깨에 갑작스레 강한 힘이 가해졌고, 나는 두 걸음 뒤의 벽에 내동댕이쳐졌다.

  • 后背撞得生疼,心脏也猝然一抽。등은 강하게 부딪혀 아팠고, 심장은 갑작스레 움찔했다.

  • 我下意识按住心口,咬牙去看前方。나는 반사적으로 가슴을 움켜쥐고, 이를 악물며 앞을 바라봤다.

  •  

  • 他霎时间怔住了,然而那只推搡我的手还停在半空。그는 순간 얼어붙었지만, 밀쳤던 손은 여전히 공중에 멈춰 있었다.

  • 是他做出了这个举动,他自己也无法质疑。그가 저지른 행동이었고, 그 자신도 부정할 수 없었다.

  •  

  •  

  • 로샤
    ……我本来不想……我只是——……그럴 생각은 아니었어…… 난 그냥——
  •  

  • 他嗫嗫低语,话音传到我耳中时像一团缠得生疼的毛线,我不知道是因为他的声音太低还是因为我的意识在建起高墙。그가 웅얼거린 말은 아프게 얽힌 실타래처럼 귀에 들어왔고, 그가 너무 작게 말한 탓인지, 내 의식이 벽을 세워버린 건지 알 수 없었다.

  •  

  •  

  •  

  • 我的感知好像……突然随心脏抽动的那一下……沉入了漆黑当中……내 감각은…… 심장이 움찔했던 그 순간과 함께…… 검은 어둠 속으로 가라앉았다……

  •  

  •  

  • 두상
    로샤

    你怎么了?……<小画家>,你怎么了?!왜 그래?…… 슈, 왜 이러는 거야?!

  •  

  •  

  • 这次意识的切断比上次稍慢一些,但当我意识到发生了什么时,身躯已经瘫软到了地上。이번엔 의식이 끊기는 속도가 조금 느렸지만, 상황을 인지했을 땐 이미 몸이 바닥에 주저앉은 뒤였다.

  • 麻木如同海潮从心脏扩散,绝非刚才推搡的一下就能导致,也不是来自我身体的脆弱。심장에서 퍼져 나간 마비감은 해일처럼 밀려왔고, 단순히 방금의 충격이나 내 육체의 나약함 때문이 아니었다.

  • 这种感觉跟昨夜那杯茶之后有些相似……但也不尽相同……이 감각은…… 어젯밤 그 차를 마신 후와 조금 비슷하면서도…… 뭔가 달랐다……

  •  

  • “陛下,深渊已经为圣使的健康做了担保,但他强调圣使接下来必须多加休息,并且要避免动气。”“폐하, 심연이 이미 성사의 건강을 보증했지만, 앞으로는 반드시 휴식을 취하고 흥분하지 않도록 해야 한다고 강조했습니다.”

  •  

  •  

  • 是毒……독……
  •  

  •  

  •  

  • 두상
    로샤

    (奔跑的喘息声)……让开!(달리며 숨 가쁜 소리) ……비켜!

    <小画家>,你醒一醒,你刚刚不是还生龙活虎的吗!슈, 정신 차려! 방금까지만 해도 그렇게 생기 넘쳤잖아!

  •  

  •  

  •  

  • 두상
    로샤

    (喘息)……到了……(숨을 헐떡이며)……도착했어……

    (喃喃)……这种时候还得到这儿来……混蛋……!(중얼이며)……이런 때 이곳까지 오게 만들고…… 망할 자식……!

  •  

  •  

  • ………………

  •  

  •  

  • 두상
    로샤

    她到底什么情况?그녀는 도대체 어떤 상태지?

  • 두상
    알카이드

    还是中毒反应,跟今早在神庭看到的一样。不出意外的话,就是残留的毒性被二次激活导致的。오늘 아침 신정에서 본 것과 같은 중독 반응입니다. 예상대로라면, 남아 있던 독소가 다시 활성화된 거겠군요.

  • 두상
    로샤

    怎么可能!?말도 안 돼!?

  • 두상
    알카이드

    嗯?您的口吻听起来比我还要肯定。毒理学是门复杂的学问,还请皇帝陛下给客观规律让一让步。음? 말투가 저보다 더 확신에 차 계시네요. 독성학은 복잡한 학문입니다. 폐하께서도 객관적인 법칙엔 조금 양보를 하시죠.

  • 두상
    로샤

    我不管什么学问不学问,是你傍晚的时候给她健康做了担保,现在出了这种情况你要怎么解释?난 그런 학문이고 뭐고 상관 없어, 오늘 저녁 네가 그녀 건강을 보증했잖아. 지금 이 사태는 어떻게 설명할 거지?

  • 두상
    알카이드

    我应该让您的卫兵带了话的——“让圣使好好休息,不要动气。”폐하의 경비병에게 말 전했을 텐데요—— "성사에게 충분한 휴식과 감정 자제를 지시해달라"고요.

    我想知道,刚才圣使晕倒时具体发生了什么呢?방금 성사가 쓰러졌을 때, 정확히 무슨 일이 있었나요?

  • 두상
    로샤

    你……너……

  •  

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    她已经没有大碍了。保险起见,让她在维持装置里多待一会儿吧。이제 큰 문제는 없습니다. 만약을 위해 유지 장치 안에 조금 더 머무르게 하죠.

  • 두상
    로샤

    要多久?얼마나?

  • 두상
    알카이드

    到零点的时候。자정까지요.

  • 두상
    로샤

    …………

    好。我但愿你这次医术高明一点。좋아. 이번엔 네 의술이 좀 나아졌길 바라지.

  • 알카이드
    陛下放心就好,不用紧贴装置盯着。안심하세요, 폐하. 기계에 그렇게 딱 붙어 있지 않으셔도 됩니다.
  • 로샤
    你管我。참견 마.
  • 알카이드

    我还记得陛下小时候徒手压弯了最新研发的实验舱,那个损失可是让我头疼了好久。폐하께서 어릴 적 맨손으로 새로 개발된 실험 캡슐을 휘어버린 일, 그 손해로 한동안 골치 아팠죠.

    听医者们说,您当时只是想把自己的姐姐叫醒,结果一着急就使出了天生神力。의사들 말로는, 그땐 누이를 깨우고 싶었을 뿐인데 너무 급해서 타고난 힘이 폭발했다더군요.

  • 로샤

    你对自己的实验体们就是这种口吻?把那样的事情当成笑谈,说给我这个幸存者听?넌 자신의 실험체들한테도 이딴 말투인가? 그런 일을 우스갯소리 삼아, 나 같은 생존자 앞에서?

    别告诉我你不知道你往我的兄弟姐妹身上做了什么——내 형제자매들에게 네가 뭘 했는지 모른다는 소린 하지 마——

  • 알카이드
    那您现在杀掉我就好了,现在这里没人能打得过您。그럼 지금 저를 죽이시죠. 여긴 폐하를 이길 수 있는 사람도 없으니.
  • 로샤

    呵、呵呵……路辰,你以为死了就能赎罪?你以为我看不出你是最想死的那个吗?하, 하하…… 알카이드, 죽는다고 속죄가 된다고 생각하나? 네가 가장 죽고 싶어 하는 놈이란 거, 내가 모를 것 같아?

    一边在心里诅咒这个世间,一边又堂而皇之地为它添砖加瓦……한쪽으론 세상을 저주하면서도, 한편으론 멀쩡히 그 기반을 쌓고 있지……

    你这样的人就是生不如死地活着才最精彩——最好还能砍了你的手脚,让你也体会一下无能为力是什么感觉。너 같은 인간은 차라리 죽는 것보다 살아 있는 게 더 끔찍해야 마땅해—— 손발이라도 잘라줘야 무력함이 뭔지 제대로 알겠지.

    你唯一的用处也就是这种时候了——好好治病救人,还能在地狱恶鬼面前勉强辩驳两句。네가 쓸모 있는 건 이런 때뿐이야——치료라도 제대로 하면, 지옥의 악귀 앞에서 겨우 몇 마디 더 변론할 수 있겠지.

  • 알카이드
    ……
    我还以为您不信鬼神之事。폐하께선 귀신이니 신이니 하는 건 안 믿으시는 줄 알았는데요.
  • 로샤
    我信天道正义,把它们具象成人格造就的神鬼,我一定顶礼膜拜。至于你胸口挂着的那个“神”——나는 하늘의 이치와 정의를 믿는다. 그걸 의인화한 신과 귀신이라면 경배할 거다. 하지만 네 가슴에 품은 그 "신"은——
  • 알카이드
    真是奇妙,原来我和您这样不共戴天之人心中也还有共通的地方。참 신기하네요. 서로 원수인 저와 폐하 사이에도, 이렇게 겹치는 부분이 있다니.
  • 로샤
    ……
  • 알카이드
    若是人人都能竭力去找那个让人与人之间互相体谅的地方,就像刚才的我和您一样,那世间在我眼中就还不算地狱。모든 사람이 방금 전 저희처럼 서로를 이해할 수 있는 접점을 찾으려 한다면, 이 세상은 제 눈에 아직 지옥까진 아닙니다.
  •  

  •  

  • 话音终止时,时针恰好指向零点。말이 끝난 순간, 시침이 정확히 자정을 가리켰다.

  • 装置开启,两人针锋相对的目光一齐转向打开的舱门。장치가 열리자, 서로를 노려보던 두 사람의 시선이 동시에 열린 캡슐 문으로 향했다.

  •  

  •  

  • 呃…………으…………
  •  

  •  

  • 我从装置内支身坐起。장치 안에서 몸을 일으켰다.

  • 从昏迷到刚才的一切像一场梦……기절했던 순간부터 방금까지 모든 게 마치 꿈처럼 느껴졌다……

  • 我的身体不能动弹,意识却能捕捉到外界的声音。몸은 움직이지 않았지만, 의식은 바깥의 소리를 들을 수 있었다.

  • 我甚至看见了路辰将我放进装置内时的表情……심지어 알카이드가 날 장치 안에 넣을 때의 표정까지 볼 수 있었다……

  • 那时他对毒物下了判断。그때 그는 독에 대해 판단을 내렸다.

  • “残留的毒性被二次激活”,他用日常从容的语气这样对罗夏说着,投在我脸上的目光却彷如寒冰。"잔류 독성이 다시 활성화된 것"이라며 평소처럼 차분한 어조로 로샤에게 말했지만, 내 얼굴을 향한 시선은 얼음 같았다.

  • 可这种目光到底是什么意思……我不知道。그런 눈빛이 어떤 의미인지는…… 나도 알 수 없었다.

  • 我只知道自己应该快些离开这个地方。단지, 내가 빨리 이곳을 떠나야 한다는 것만은 확실했다.

  •  

  • 我疲惫地坐着,看向一旁的两人。지친 채로 앉아 옆의 두 사람을 바라봤다.

  • 刚刚的谈话我也都听见了。조금 전의 대화도 전부 들었다.

  • 所以面对这有些僵持的气氛,我没有什么担忧疑虑。그래서 이 어색한 분위기 속에서도, 나는 별다른 걱정이나 불안을 느끼지 않았다.

  • 我从装置内爬起来——罗夏赶忙起身扶我——在地面站定,重新感觉自己的四肢。나는 장치에서 몸을 일으켜 일어났고——로샤가 재빨리 다가와 부축했다——바닥에 서서 사지를 다시 느꼈다.

  •  

  •  

  • ……我好像没什么问题了,谢谢……两位。……이제 괜찮은 것 같아요. 두 분…… 감사합니다.
  •  

  •  

  • 说最后两个字的时候,两道目光同时粘在我身上。마지막 말을 할 때, 두 사람의 시선이 동시에 내게 고정됐다.

  •  

  •  

  • 我听见深渊大人对我病情的判断了,关于我昏迷的原因,我大概知道一些。심연대인이 제 병에 대해 말한 판단을 들었어요. 제가 왜 쓰러졌는지도 어느 정도는 알겠어요.

    ……实在是自己太不小心,深夜还麻烦了两位,不好意思。……정말 제 부주의였어요. 밤늦게까지 두 분께 폐를 끼쳐 죄송합니다.

    之后我会回去好好休息的,这样的事……应该不会再发生了。이제 돌아가서 잘 쉬겠습니다. 이런 일…… 다시는 없을 거예요.

  •  

  •  

  • 嗯,就这样迅速结束话题。그래, 이렇게 간단히 마무리하자.

  • 我保持平时的恭谦有礼,在罗夏前方和路辰交涉。나는 평소처럼 공손하게, 로샤 앞에 서서 알카이드와 이야기했다.

  • 待路辰点头回应、我转身之后,罗夏脸上仍是惊讶不解的神情。알카이드가 고개를 끄덕이고 내가 몸을 돌렸을 때, 로샤의 얼굴엔 여전히 놀란 표정이 남아 있었다.

  • 我没有理会他,直接走向愈灵院的大门。나는 그를 무시하고, 곧장 치유원의 문을 향해 걸어갔다.

  • 罗夏在原地呆了一会儿,就立刻追了上来。로샤는 잠시 멈춰 서 있다가, 이내 급히 따라붙었다.

  •  

  •  

  • 로샤
    你怎么样?괜찮나?
  •  

  •  

    • 我没事,我们回皇宫吧。전 괜찮아요. 궁으로 돌아가요.
    •  

    •  

    • 我的回答很平静,他却为此怔住了,原本担忧的神情变得小心翼翼。내 말은 차분했지만, 그는 멈칫했고, 걱정 가득하던 표정이 조심스럽게 바뀌었다.

    • 最后他才颇为郑重地答了一句“好”,跟在我旁边,靠近的那只手半抬在腰际最终又放下了。끝내 그는 무겁게 "그래"라고 대답한 뒤 내 옆에 붙었고, 허리께까지 들린 손은 결국 다시 내려갔다.

    • 我还记着昏迷前的争执,但也不想把心力花到口头对峙上,于是干脆默不作声看了他一眼,然后扭头接着赶路。쓰러지기 전의 말다툼은 기억나지만, 말싸움에 에너지를 쏟고 싶지 않아 묵묵히 그를 한번 쳐다보고는 고개를 돌려 걸음을 재촉했다.

    •  

    •  

    • 두상
      로샤

      <小画家>,别不理我啊——슈, 무시하지 마——

    •  

    •  

    • 我刚迈上两步,他就赶到我面前,表情颇为急切。내가 두 걸음 내딛자, 그는 급히 앞을 가로막았고, 표정은 다급했다.

    •  

    •  

    • ……

      那就先回皇宫。그럼 일단 궁으로 돌아가요.

    •  

    •  

    • 我注视着他说完,再度转身走下阶梯。나는 그의 말을 바라본 뒤 다시 돌아서 계단을 내려갔다.

    • 身后的脚步声即刻跟了上来。뒤에서는 곧장 발소리가 따라붙었다.

    • 之前陛下说让我出去,还算数吗?아까 폐하가 저보고 나가라고 하셨죠. 아직 유효한가요?
    •  

    •  

    • 我盯着他,高声说。나는 그를 똑바로 바라보며, 또렷이 말했다.

    • 他脸上闪过错愕的神情,接着张大口腔却开阖几次都无言语。그는 당황한 기색을 스치듯 드러냈고, 입을 벌렸다 닫으며 아무 말도 하지 못했다.

    • 最后他摇头。결국 그는 고개를 저었다.

    •  

    •  

    • 로샤
      那……不是我的真心话。그건…… 내 진심이 아니었어.
    •  

    •  

    • 我注视他,他因为这种逼视甚至下意识频繁地眨眼,呼吸都显得小心翼翼。나는 그를 바라봤고, 그는 시선을 피하려 자꾸 눈을 깜빡였으며 숨조차 조심스러워졌다.

    • 最后我转身面向夜色。결국 나는 등을 돌려 밤을 향해 섰다.

    •  

    •  

    • 好。那现在先回皇宫吧。좋아요. 그럼 이제 궁으로 돌아가요.
  •  

  •  

  •  

  •  

  • 7. 맹약

  •  

  •  

  •  

  • 回去的路上没有人说话。돌아가는 길 내내 아무도 말을 하지 않았다.

  • 于是我在皇宫大门前的阶梯上站住,两手合拢看着罗夏。그래서 나는 황궁 정문 앞 계단에 멈춰 서서 두 손을 모아 로샤를 바라봤다.

  • 他一路上显然欲言又止,见我停下便僵在了原地。그는 내내 무언가 말하고 싶어 하면서도 참다가, 내가 멈춰 서자 그대로 굳어 섰다.

  • 他睁大眼晴看着我,断断续续想要做出一些嘴型,但最终也没有成功。그는 눈을 크게 뜨고 입을 뗄 듯 말 듯 하다가, 끝내 아무 말도 하지 못했다.

  •  

  •  

  • 我只是在等陛下安排我今晚睡哪儿。그냥 오늘 밤 어디서 자야 할지 폐하께 여쭤보려고요.
  •  

  •  

  • 他立刻做出了然的动作,一口气终于吸到底。그는 즉시 납득한 듯한 동작을 취하며 숨을 깊이 들이켰다.

  • 接着他抬手,赶在我前面带着我踏上皇宫的阶梯。그리고 손짓하며 내 앞에 나서서 계단을 올라갔다.

  •  

  •  

  •  

  • 结果,我们还是回到了他的寝宫。결국 우리가 향한 곳은 그의 침실이었다.

  • 我进门时重新环视了一圈,并没有看到别的床。문을 들어서며 둘러보았지만, 다른 침대는 없었다.

  • 我在他的示意下坐到了先前他坐的沙发上。그의 손짓에 따라 나는 그가 전에 앉았던 소파에 앉았다.

  • 年轻的皇帝转身到隔断里面忙了一通,听声音是沏茶倒茶。젊은 황제는 파티션 너머로 돌아가 분주히 움직였고, 차를 우리는 소리가 들렸다.

  • 两杯酽茶片刻后落在了我面前的茶几上,罗夏始终抬头关切着我的表情,以一种有些别扭的姿势坐到旁边的单人沙发里。진한 차 두 잔이 내 앞 탁자 위에 놓였고, 로샤는 내 표정을 걱정스럽게 살피며 어색한 자세로 옆의 1인용 소파에 앉았다.

  • ——再坐着挪了挪沙发,往我这边更靠近些。——앉은 채로 소파를 내 쪽으로 더 끌어당겼다.

  •  

  •  

  • 这次的茶里可真的不能再有别的东西了,陛下。이번엔 정말 차에 아무것도 섞지 마세요, 폐하.
  •  

  •  

  • 他长吸一口气,郑重地点头。그는 깊게 숨을 들이쉬고는 진지하게 고개를 끄덕였다.

  • 我保持礼貌的仪态抿了一口。나는 예의 바르게 입을 대고 한 모금 마셨다.

  •  

  •  

  • 로샤
    这两天我对你做的事……实在抱歉。지난 이틀 동안 내가 한 짓들…… 정말 미안하다.
  •  

  •  

  • 我放下茶杯,朝他看去。他用力闭了一下眼。나는 찻잔을 내려놓고 그를 바라봤고, 그는 눈을 질끈 감았다.

  • 我决定先保持沉默,听听他会说些什么。나는 말없이 그가 무슨 말을 하는지 지켜보기로 했다.

  •  

  •  

  • 로샤

    我本意是想多确认一下,但是……我确实多疑过头了。원래는 좀 더 확실히 하려고 했을 뿐인데…… 너무 의심이 지나쳤어.

    而且还错误判断了那种药的毒性……但我发誓它应该是不会残留到晚上的,我也不知道为什么刚才会二次发作——

    게다가 약의 독성도 잘못 판단했고…… 하지만 맹세컨대 밤까지 남아 있을 리 없었어. 왜 다시 발작했는지 나도 모르겠어——

  • 你认同路辰的判断?알카이드의 판단에 동의하시는 건가요?
  •  

  •  

  • 他一怔。그는 순간 멈칫했다.

  •  

  •  

  • 로샤

    难道……不是吗?除了那种可能以外,还有什么会让你晕倒?설마…… 아닌가? 그 가능성 말고 그대가 쓰러질 이유가 또 있나?

    如果你是因为被我推到墙上、甚至因为生我气才昏迷过去,那我不就更糟糕了……혹시라도 내가 그댈 밀어서, 아니면 나한테 화가 나서 쓰러진 거라면…… 그럼 나는 더 최악이잖아……

  • 我昏迷跟你推的那一下脱不了干系,不过,那一下应该的确不是直接原因。제가 쓰러진 건 폐하가 밀친 것과 무관하진 않지만, 그게 직접적인 원인은 아닌 것 같아요.

    我还不至于那么脆弱。제가 그렇게까지 약하지는 않으니까요.

  •  

  •  

  • 这件事里疑点重重,让我不得不思考起来。이 일에는 수상한 점이 너무 많아서 생각이 많아졌다.

  •  

  •  

  • 当时我确实有种麻药发作的感觉,但……怎么说呢,跟昨晚上那次不太一样。그때 분명 마취약 같은 느낌이 있었어요. 하지만…… 어젯밤이랑은 조금 달랐어요.

    虽然也是可以解释成“残留剂量和最初剂量差异巨大”之类的原因……可是……"잔류량이랑 초기 투약량의 차이 때문"이라고도 할 수 있겠지만…… 그래도……

  •  

  •  

  • 我从思绪中抬头,罗夏讶然注视着我。생각에 잠긴 채 고개를 들자, 로샤가 놀란 눈으로 나를 바라보고 있었다.

  • 情绪从他湖一样的眼睛里蔓延出来,瞳孔像是即将被水冲破的透明纸壳。호수 같은 눈에서 감정이 흘러나왔고, 동공은 마치 물에 의해 찢어질 듯한 얇은 종이 같았다.

  •  

  •  

  • 로샤
    ……<小画家>,这种情况下你还为我开脱吗?……슈, 이런 상황에서도 그대는 나를 변호해주는 건가?
  •  

  •  

    • 로샤
      ……
    • 로샤
      ……
    • 로샤
      ……
  •  

  •  

  • 他愣了一下,似乎有其他要说的话被咽回去了。그는 잠시 멍하니 있다가, 무언가 더 말하려다 삼켜버렸다.

  •  

  •  

  • ……这事我一下还想不明白。总之接下来我再也不想莫名其妙中毒了,这感觉太糟糕了。……아직은 이 일을 완전히 이해하진 못하겠어요. 다만, 다시는 이런 식으로 중독되는 일은 없었으면 해요. 정말 끔찍하니까요.

    然后——你现在对我态度大转变,是因为你判断清楚我的立场了,还是只因为对我愧疚?그리고——지금 갑자기 태도가 바뀐 건, 제 입장을 확신해서예요? 아니면 단순히 죄책감 때문인가요?

  • 로샤
    ……两者都有。……둘 다야.
  •  

  •  

  • 他有点犹豫,但还是说了出来。그는 조금 망설였지만 결국 말을 이었다.

  •  

  •  

  • 로샤

    本来……之前谈话的时候,我已经知道你是个正派的人……只是当时,我确实又无知又心虚,居然想靠蛮力把你推出去。사실…… 아까 대화하면서 이미 그대가 올바른 사람이라는 걸 알았어…… 하지만 그땐 내가 무지하고 불안했지. 그래서 억지로 그대를 밀어내려 했던 거야.

    我本意真的不是这样……好吧,但我还是做了…………请你原谅我。진심으로 그럴 의도는 아니었지만…… 그래도 그렇게 했고………… 용서해줘.

  •  

  •  

  • 他低下头,声音在这一刻随气管的压抑而哽住。그는 고개를 숙였고, 그 순간 그의 목소리는 눌린 숨에 막혀 떨렸다.

  • 让我自己都有些意外的是,这一刻,我第一个反应是,他头上的皇冠居然完全没掉。의외였던 건, 이 순간에도 그의 왕관이 여전히 흔들리지 않는단 점이었다.

  • 像小兽的爪子,即便低下来臣服也还是骄傲地把尖刺张开。작은 짐승의 발톱처럼, 몸을 낮춰도 여전히 뾰족하게 자존심을 세우고 있었다.

  • 我就这么看着,直到他的头在四五秒之后抬起来。나는 그저 바라보았다. 그렇게 4~5초쯤 지나자, 그가 고개를 들었다.

  •  

  •  

  • 로샤
    <小画家>,你怎么不说话?是不原谅我还是……슈, 왜 아무 말도 안 해? 아직 용서 못 하겠다는 거야, 아니면……
  •  

  •  

    • 原谅你了。용서할게요.
    •  

    •  

    • 我一手端起茶杯。나는 찻잔을 들어 올렸다.

    • 他如释重负,嘴角轻轻拉起又很快被按下。그는 안도한 듯 입꼬리를 살짝 올렸다가 금세 다시 가라앉혔다.

    • 下毒这种事没法被原凉。독을 탄 일은 도저히 용서할 수 없어요.
    •  

    •  

    • 我看着他的眼睛。나는 그의 눈을 바라보았다.

    •  

    •  

    • 我只能说,我的家乡有句话叫亡羊补牢为时不晚。제 고향엔 "양 잃고 외양간 고쳐도 아직 늦지 않았다(망양보뢰)"는 말이 있어요.

      你已经亏欠我一次,之后的行动里我希望你能做些正面的事,把这个亏欠补上。폐하께선 이미 저한테 한 번 빚을 지셨어요. 앞으로는 그 빚을 갚을 수 있는 올바른 행동을 해주시길 바랄게요.

    •  

    •  

    • 他注视着我,直到我说完,而后重重地点了头。그는 내가 말을 마칠 때까지 바라보다가, 천천히 무겁게 고개를 끄덕였다.

    • 看你以后表现。앞으로 어떻게 하느냐에 따라 다르겠죠.
    • 他注视我,仿佛没料到我只说这么一小句话,眼神微微怔愕,最后重重地点了头。그는 내가 짧게 대답하자 예상치 못한 듯 놀란 표정을 지었고, 이내 무겁게 고개를 끄덕였다.

  •  

  •  

  • 好了……我现在好累,只想先休息。됐어요…… 지금 너무 피곤해서, 일단 좀 쉬고 싶어요.

    现在苍穹深渊那边大概率也不会做什么,之前我去愈灵院的时候路上看过了……神庭和愈灵院都没什么动向……지금은 창공이나 심연 쪽도 특별히 움직일 것 같진 않아요. 아까 치유원 갈 때도 봤지만…… 신정이랑 치유원 쪽도 조용했어요……

    陛下给我张床吧,既然我们现在能好好聊天了,那些需要谨慎抉择的事情,明天大脑清醒以后再谈……폐하, 침대 하나만 주세요. 이제 서로 말은 통하니까, 중요한 결정은 내일 머리 맑을 때 얘기하죠……

  •  

  •  

  • 我按着面部起身——困意迟迟地一拥而上,想必是之前解毒时耗费了大量体力。나는 얼굴을 짚고 일어섰다——졸음이 밀려들었고, 아마 해독 때문에 체력이 크게 소모된 탓일 것이다.

  • 然而我揉开眼睛之后,却对上罗夏略显呆滞的表情。하지만 눈을 비비고 나자 로샤는 멍한 표정으로 날 바라보고 있었다.

  •  

  •  

  • 로샤

    ……

    里边还有个小房间,应该是干净的,只是床会比较硬一点……안쪽에 작은 방이 하나 있어. 아마 깔끔할 거야. 침대가 좀 딱딱하긴 하지만……

    外面空的那些房间……现在可能喊不到仆人收拾。밖에 비어 있는 방들은…… 지금 하인을 불러 정리시키긴 어려워.

  •  

  •  

  • 罗夏忽然有点磕巴。我凑近看看他,他别扭地看看我。로샤는 갑자기 말이 꼬였다. 나는 다가가 그를 쳐다봤고, 그는 어색하게 날 바라봤다.

  •  

  •  

  • 所以意思是要么我睡陛下寝宫里面的密室,要么我睡灰尘堆?그럼 결론은 제가 폐하 침실 안쪽 밀실에서 자거나, 아니면 먼지 더미 위에서 자라는 거예요?
  • 로샤
    我不是那个意思。그 뜻은 아니야.
  •  

  •  

  • 他语气里的不忿当然是指向我后一句话。그의 억울한 어조는 당연히 내 마지막 말에 대한 반박이었다.

  • 我看了看房间深处,又看了看他,决定——나는 방 안쪽을 보고, 다시 그를 바라본 뒤 결심했다——

  •  

  •  

    • 我睡小房间吧。작은 방에서 잘게요.
    • 로샤
      哦,好。아, 그래.
    •  

    •  

    • 年轻的皇帝侧着眼,一路直走给我开了门,机械地道了声晚安以后就关上门再没动静了。젊은 황제는 시선을 옆으로 돌린 채 무표정하게 문을 열어주고, 잘 자라는 기계적인 인사를 남긴 채 문을 닫았다.

    •  

    •  

    • 睡觉吧……자자……
    • 你去睡小房间。폐하가 작은 방에서 주무세요.
    •  

    •  

    • 我走到他的豪华大床边。나는 그의 호화로운 침대 쪽으로 걸어갔다.

    •  

    •  

    • 로샤

      哦,好。아, 그래.

      ……等等什么?这是我的床!……잠깐 뭐? 이건 내 침대야!

    •  

    •  

    • 我毫不避讳地在他话音落下之前坐了下来。나는 그의 말이 끝나기도 전에 거리낌 없이 침대에 앉았다.

    •  

    •  

    • 로샤
      ………………
    •  

    •  

    • 年轻的皇帝用力敲了一下身边的墙,接着随手解掉外套丢去三米之外的衣帽架。젊은 황제는 옆 벽을 세게 두드리더니, 겉옷을 벗어 3미터쯤 떨어진 옷걸이에 던졌다.

    • 小小的架子哐的一声倒了,我捂住耳朵,皇帝视若无睹。작은 옷걸이는 쾅 소리를 내며 쓰러졌고, 나는 귀를 막았지만 황제는 못 본 척했다.

    • 他拉开里面的小门进去再关上,过了半分钟后却又走了出来。그는 안쪽 문을 열고 들어가더니, 30분쯤 시간이 지나 다시 나왔다.

    •  

    •  

    • 두상
      로샤

      ……

    • 请问您是想?무슨 일이신가요?
    •  

    •  

    • 他闷闷不乐地盯了已经把四肢都挪到床上的我一眼,又解开衬衫的领口往床尾方向走。그는 무거운 표정으로 침대에 팔다리 다 올린 나를 한번 노려보더니, 셔츠 단추를 풀고 침대 발치 쪽으로 걸어갔다.

    • 我盯着他消失在床帏之后,听见沙发被人重重躺下的声音。나는 그가 침대 커튼 너머로 사라지는 걸 바라봤고, 곧 소파에 거칠게 드러눕는 소리가 들려왔다.

    •  

    •  

    • ……噗。……푸핫.

      晚安,陛下。잘 자요, 폐하.

  •  

  •  

  •  

  • 这一觉我睡到了次日正午。이 잠에서 깬 건 다음 날 정오였다.

  • 不论是时空穿梭还是前两天的冲突带来的疲惫,都在这安心的睡眠中一扫而空。시공을 넘나든 피로든, 며칠간의 충돌에서 온 고단함이든, 모두 이 평온한 잠으로 사라졌다.

  • 掀开床帘,就有十余份各不相同的精致点心映入眼帘。침대 커튼을 젖히자, 서로 다른 종류의 정갈한 간식이 열 몇 개 눈에 들어왔다.

  • 是个摆在我床边的小推车,留下它的人早已离开寝宫。침대 옆 작은 수레 위에 놓여 있었고, 그것을 두고 간 사람은 이미 방을 떠난 듯했다.

  •  

  •  

  • ……好吃…………맛있겠다……
  •  

  •  

  • 感觉是把所有口味的东西都留了一份在这,为了避免我醒的时间不确定,也都是常温就很好吃的种类。모든 맛을 골고루 준비해 둔 것 같았다. 내가 언제 깰지 모르니, 상온에서도 맛있는 것들로 골라 놓은 거겠지.

  • 坐在床边餍足地享受过这份早午餐后,我悄悄踩到地面,四处寻觅了一番,才确定周围真的没有一个人。침대 옆에 앉아 만족스럽게 브런치를 즐기고 나서야 조용히 바닥에 발을 디디고 주위를 살펴봤다. 정말 아무도 없었다.

  • 罗夏……去继续推进他的计划了吧。로샤…… 또 자기 계획을 추진하러 간 거겠지.

  •  

  •  

  • 夜晚到来时,罗夏才从神庭返回。밤이 되자 로샤는 신정에서 돌아왔다.

    他看起来有些紧绷,但比印象里的每个时刻都要有精神。그는 약간 긴장돼 보였지만, 내가 알던 어느 때보다도 생기가 있었다.

    我接到卫兵的通知后便站在寝宫门口等他,경비병의 통보를 받고 나는 침실 문 앞에서 그를 기다렸다.

    他越过树丛看见我的时刻,眼中闪过惊愕——是真的能被称为惊愕——但那道光芒却又那么明亮。그가 수풀 너머로 나를 본 순간, 눈에 놀라움——진짜 놀라움이라 할 만한——이 번뜩였고, 그 빛은 무척 선명했다.

  • 我们成为了真正意义上的盟友。우리는 진정한 의미의 동맹이 되었다.

    这次他终于坦然告知所有的计划,包括他正在行动和未来规划的。이번엔 그가 처음으로 자신의 모든 계획을 숨김없이 말해주었다. 진행 중인 일들과 앞으로의 계획까지.

    我得知昨夜他向愈灵院派去的士兵不光用于监视我,也用于从愈灵院复制或窃取资料。어젯밤 그가 치유원에 보낸 병사들은 단순히 나를 감시하기 위해서만이 아니라, 자료를 복사하거나 훔치기 위해서이기도 했다는 걸 알게 됐다.

    这件事他已经做了好几年了,收获不多但都相对关键。이 일은 몇 년 전부터 해오던 것이었고, 얻은 건 많지 않지만 하나같이 중요했다.

    这些资料针对秉赋研究,他命自己死士中的学者好好利用它们,그 자료들은 전부 성질과 관련된 것으로, 그는 충직한 학자들에게 이를 활용하게 했다.

    然后——在他自己的身上验证猜想。그리고——자신의 몸에 그 가설들을 실험했다.

  • ……这便是“摇篮”的用途。……이것이 "요람"의 용도다.

    属于他的、绝对机密的“冰窟”,同时尝试治愈和实验。그만의, 절대기밀의 "빙굴". 치료와 실험이 동시에 이루어지는 곳.

    但实验体仅有他一人,或许曾经也有甘愿为他奉献的人,但——그러나 실험체는 오직 그 자신뿐이었다. 과거엔 그를 위해 몸을 바친 이가 있었을지도 모르지만——

    他说到这便停下了,沉默半晌挪向下一个话题。여기까지 말한 그는 잠시 침묵하더니 다음 이야기로 넘어갔다.

    能够猜到被隐去的究竟是什么。무엇이 감춰졌는지는 짐작할 수 있었다.

    他说这些时很平静,纤长的发尾随他仰头的动作轻轻晃动,反射着半黑半白的光。그는 이 말을 매우 침착하게 했고, 고개를 젖힐 때마다 길게 늘어진 머리카락 끝이 반은 검고 반은 흰 빛을 은은히 반사했다.

    同时作为两边势力的实验体,这便是他寿命总是如此短的原因。양쪽 세력의 실험체가 되었기에, 그것이 그의 수명이 항상 짧은 이유였다.

  • 接下来几天,针对“圣使中毒案”的调查平稳推进。그 후 며칠 동안 "성사 중독 사건"에 대한 조사는 순조롭게 진행되었다.

    皇宫内部的嫌疑被全部排除,罗夏理所应当地拿到了针对围墙之外的调查权。황궁 내의 용의점은 모두 배제되었고, 로샤는 자연스럽게 궁 바깥을 조사할 권한을 쥐게 되었다.

    他伪造此案的目的正是这个——借助查案之名进行一些秘密活动。그가 이 사건을 위조한 목적은 바로 이것이었다——수사를 명분 삼아 비밀 활동을 벌이기 위해.

    关于这部分,他没有跟我详细讲述。이 부분에 대해서는 자세히 말하지 않았다.

    但我同他一起看见了,他座下学者所展示的,针对水晶的“侵入尝试”——하지만 나는 그와 함께 보았다, 그의 학자들이 보여준 수정에 대한 "침투 시도"를——

  • 圣城的运转几乎完全依托于水晶。성도는 거의 전적으로 수정에 의존해 운영된다.

    此时我明白了,即便我没有来到这个世界,皇权针对神权的反抗也将在不久后爆发。이때 깨달았다. 내가 이 세계에 오지 않았더라도, 황권이 신권에 반기를 드는 일은 머지않아 일어날 운명이었다는 걸.

    大概这便是我曾经经历过的,司岚突然向皇权发起清洗的原因。아마 이것이 과거 내가 겪었던, 카이로스가 갑자기 황권에 숙청을 가했던 이유였을 것이다.

    罗夏坦然带我目睹这些,在学者离去后凝视着我。로샤는 담담히 이 모든 걸 보여주었고, 학자들이 떠난 후 나를 바라보았다.

    那是一对属于猛兽的、决绝而紧绷的眼睛。그의 눈은 맹수의 것이었다. 단호하고 팽팽히 긴장된.

    我深吸气,朝他凝神点头。나는 깊이 숨을 들이쉬고, 그를 향해 단단히 고개를 끄덕였다.

  •  

  •  

  • 我也跟罗夏简单讲了我的几次回溯。나 역시 로샤에게 내가 겪은 몇 차례의 회귀를 간략히 이야기했다.

  • 我不知道他有多相信那些故事,但不论每次我的讲述让他意外还是沉默,他都以认真的点头作结。그가 내 이야기를 얼마나 믿는지는 알 수 없었지만, 놀라거나 침묵할지언정 그는 늘 진지하게 고개를 끄덕이며 답했다.

  • 也因此,对于前往极北之地的提议,他的态度逐渐转向认同。그래서 북쪽 끝으로 향하자는 제안에 대해, 그의 태도도 점점 수긍으로 바뀌었다.

  •  

  •  

  • 로샤
    不过,去那里真的就能找到秉赋的根源吗?我们不在的时候,圣城可能发生天翻地覆的变化,这个代价没人能支付第二次。하지만 그곳에 가면 정말 성질의 근원을 찾을 수 있는 건가? 우리가 없는 동안 성도에 무슨 일이 벌어진다면, 그 대가는 누구도 두 번 감당 못 해.
  • ……我无法担保这件事。毕竟我离它最近的时刻也只是……站在它面前而已。……장담은 못 해요. 저도 그곳에 가장 가까이 갔던 순간은…… 그냥 앞에 서 있었던 것뿐이니까요.

    那两座“塔”的核心部分,我上次并没有触及到。그 두 "탑"의 핵심부, 지난번엔 닿지 못했어요.

    应该说,它当时就像地上随便捡到的石头一样,被我触碰也没有给出任何反应。정확히 말하자면, 그건 그저 땅에 굴러다니는 돌처럼 만져도 아무 반응이 없었어요.

    如果过去的苍穹对我说的是真的,那么它或许正等待着皇室血脉的唤醒……所以这次我要带你们一起去。만약 과거의 창공이 한 말이 사실이라면, 그것은 황족의 피를 기다리는 중일지도 몰라요…… 그래서 이번엔 함께 가야 해요.

  •  

  •  

  • 他走到床边,望着天空。그는 침대가로 다가가 하늘을 바라봤다.

  • 今日天阔云高,让人盼望着,未来朝北方出发的那一天,也要是这样的天空。오늘처럼 하늘이 넓고 구름이 높게 떠 있는 날, 북쪽을 향해 떠나는 그날도 꼭 이러길 바란다.

  • 而后他背对着我说。그는 등을 돌린 채 말했다.

  •  

  •  

  • 로샤

    我明白你所有决定的逻辑,而且,如果我是你,我可能也会这样做。너의 모든 결정이 왜 그런지 이해해. 그리고 내가 너라도 똑같이 했을지도 몰라.

    但这一切的基础恰恰在于,对你来说时间不是单向河流,对吗?하지만 그 모든 판단의 전제가…… 너한텐 시간이 일방통행이 아니라는 점이지?

  • ……!
  • 로샤

    如果这次没在双子塔找到需要的东西,你把它当成教训,带去下一次回溯即可。이번에 쌍둥이 탑에서 원하는 걸 못 찾더라도, 넌 그걸 교훈 삼아 다음 회귀로 가져가면 돼.

    但对我来说,失去的机会就永远失去了。하지만 나에겐, 한 번 잃은 기회는 영원히 사라지는 거야.

  •  

  •  

  • 罗夏侧过头。他的轮廓被日光裁成一道挺拔的剪影。로샤가 고개를 돌렸다. 그의 윤곽은 햇빛에 의해 또렷하게 잘려 나갔다.

  • 他注视着我,我却说不出话。그가 날 바라봤지만, 나는 아무 말도 할 수 없었다.

  • 时间似乎要凝固在这一刻的对视中。시간은 이 순간의 시선 속에 얼어붙은 듯했다.

  • 然后,他开阖嘴唇,发出令我怔愕的声音。그가 입을 열었다. 내 숨을 멈추게 한 한마디가 흘러나왔다.

  •  

  •  

  • 로샤
    <小画家>,我就倾尽所有陪你赌一把吧。슈, 난 그대와 함께 도박하기 위해 내가 가진 모든 것을 걸겠다.
  • ——!
  •  

  •  

  • 那天罗夏驻足在窗边的身影久久留在我心中。그날 창가에 멈춰선 로샤의 모습은 오래도록 내 마음에 남았다.

  • 他果决地说出那句话,没有多少的铺垫,让它的分量更加沉重。그가 말한 그 한마디는 망설임 없이 단호했고, 장황한 전조 없이 오히려 더 무게 있게 다가왔다.

  • 我能想到在我们对视的时间里,他在心中已经思考了许多,并最终做出这一决定。서로를 바라보던 그 짧은 순간 동안, 그는 이미 많은 생각을 했고 마침내 결정을 내린 것이다.

  • 而他开口时的眼神坚定且纯粹,仿佛只是单纯信任着我。입을 열던 그 순간의 눈빛은 맑고 단단했으며, 마치 순수하게 나를 믿는 듯했다.

  •  

  •  

  •  

  • 于是在一个隐秘的夜晚,我们在皇宫后方的树林中道别。그리하여 은밀한 밤, 우리는 황궁 뒤편 숲에서 작별 인사를 나눴다.

  • 要做好控制苍穹、前往北地的准备,与艾因的同步行动必不可少。창공을 제어하고 북지로 향하기 위해서는 아인과의 협동이 필수였다.

  • 这次的信使必须是我,因为霍列斯的不可信,我也已经跟罗夏讲过。이번 사자는 반드시 내가 되어야 했다. 호레스는 믿을 수 없다는 걸 로샤에게도 이미 말해두었다.

  • 关于霍列斯其人的来路,罗夏对我做了一些回答——호레스라는 인물의 출신에 대해 로샤는 나에게 몇 가지 설명을 해줬다——

  • 一言以蔽之就是没人完全清楚他的过去,但可以确定他和苍穹深渊一样是从旧皇朝时代活到现在的人。요약하자면, 그의 과거를 완전히 아는 자는 없지만, 창공과 심연처럼 구황조 시대부터 살아온 인물이라는 것은 확실했다.

  •  

  • 然而此人对苍穹毫无忠心——这话罗夏说得很肯定,我想他作此结论必然是有原因的——当然,对旧皇室同样没有忠心。하지만 그는 창공에게 충성심이 전혀 없었고——이 말은 로샤가 단언했으며, 그에겐 확신할 만한 이유가 있을 것이다——물론 옛 황실에도 마찬가지였다.

  • “只是一个唯恐天下不乱的家伙,在好用的时候可以用用而已。”“세상이 어지럽기만을 바라는 놈이야. 쓸모 있을 때만 이용하면 돼.”

  • ——罗夏的结语就是如此。——로샤는 그렇게 결론지었다.

  • 过去的几次回溯中,我和此人的交集也极少——他总是轻易在混乱终结后的统一国家中消失——과거의 몇 차례 회귀 속에서도 그와의 접점은 극히 적었고——혼란이 정리된 후의 통일 국가에서는 늘 흔적도 없이 사라졌다——

  • 因此这次我也暂时不纠结他的情况,把推进自己的计划放在首位。그래서 이번에도 그의 존재에 대해 더 이상 얽매이지 않고, 나의 계획을 우선시하기로 했다.

  •  

  • 临行,夜风微冷。길을 떠날 무렵, 밤바람이 서늘했다.

  • 罗夏双手按在我肩上,盯了好一会儿,接着就想起什么似的吩咐一旁的侍从,把他的备用外套给他——로샤는 두 손을 내 어깨에 얹고 한참을 바라보다가, 문득 생각난 듯 곁에 있던 시종에게 여벌 외투를 가져오라고 시켰다——

  • 而后他亲手披到我身上。그리고는 직접 내 어깨 위에 그것을 걸쳐주었다.

  •  

  •  

  • 로샤
    别迷路了,记得回我这儿来。길 잃지 마. 반드시 내게 돌아와.
  •  

  •  

    • 我点头答应,他便目送我融入夜色。나는 고개를 끄덕이며 대답했고, 그는 밤 속으로 사라지는 나를 바라보며 서 있었다.

    • 他这句话里似乎藏着许多情绪,我想了解清楚。그 말엔 여러 감정이 담겨 있는 듯해, 나는 그 의미를 알고 싶었다.

    •  

    •  

    • 你很怕我不回来吗?제가 안 돌아올까 봐 무서운 거예요?
    •  

    •  

    • 他深吸一口气。그는 깊이 숨을 들이쉬었다.

    •  

    •  

    • 로샤
      你不管想去哪儿、想留在哪儿都做得到,离开这个地方以后我什么都限制不了你了。넌 어디든 갈 수 있고, 어디에 머물지도 마음대로 정할 수 있어. 이곳을 떠나면, 난 널 붙잡을 수 없어.
    •  

    •  

    • 他说着甚至有些懊恼,头侧过去,忍耐着某些话。그는 말하면서도 다소 분한 듯 고개를 돌렸고, 어떤 말들은 억지로 참아내고 있었다.

    • 但最后,他转回来,破罐破摔一般盯着我说。그러다 결국 다시 날 돌아보며, 체념한 듯 노려보며 말했다.

    •  

    •  

    • 로샤
      你可别看上我哥哥了。내 형한테 한눈 팔지 마.
    •  

    •  

    • 而后他就推着我一边肩膀,让我转身,催促一般叫我即刻启程了。그러고는 내 어깨를 밀어 돌려세운 뒤, 출발하라고 재촉했다.

  •  

  •  

  • 我趁着夜色向沙漠穿梭。나는 어둠을 틈타 사막으로 향했다.

  • 罗夏已经备好一封手写信,我只需把它交给艾因。로샤는 자필 편지를 준비해두었고, 나는 그것을 아인에게 전하면 된다.

  • 至于艾因看完信之后还需要我再努力说服多少……아인이 그 편지를 읽고 나서 내가 얼마나 더 설득을 해야 할지는……

  • 直觉告诉我,能否说动他只与给出的条件有关。직감이 말한다. 그를 설득할 수 있을지 여부는 조건에 달려 있다고.

  • 只要击中了他最在乎的事,那么无需说服,他自然结盟;그가 가장 중시하는 걸 건드릴 수 있다면, 설득할 필요도 없이 스스로 동맹을 택할 것이다;

  • 反之,不论如何努力都没用。그렇지 않으면 아무리 애써도 소용없다.

  •  

  •  

  •  

  • 我请求秉赋者们把我带到艾因的座位前。나는 성질자들에게 나를 아인의 자리로 데려다 달라고 요청했다.

  • 我的来访对他们来说出乎意料,但他们遵循着上次会面时的规矩,把我视为地位崇高的客人。나의 방문은 그들에게 의외였지만, 지난 만남의 예를 따라 그들은 나를 높은 지위의 손님으로 대했다.

  •  

  •  

  •  

  • 于是我在艾因的大殿中见到了他,그리하여 나는 아인의 대전에서 그와 다시 마주했다.

  • 他依然坐在石椅上斟着他的“酒”。그는 여전히 돌의자에 앉아, 그만의 "술"을 따르고 있었다.

  • 他听完秉赋者们的通报后玩味地俯视我,用他的指甲轻巧地挑开信封上的火漆印。그는 성질자들의 보고를 들은 뒤, 흥미롭다는 듯 날 내려다보며 손톱으로 밀봉된 왁스를 가볍게 뜯었다.

  •  

  •  

  • 아인
    ……
  •  

  •  

  • 我等待他阅读完毕后的质问。나는 그가 편지를 다 읽고 나서 질문을 던지길 기다렸다.

  • 然而他收起信纸时什么也没说。하지만 그는 편지를 접고도 아무 말이 없었다.

  • 他一手托腮,一手缓慢敲击着扶手上的信封。한 손으로 턱을 괴고, 다른 손으론 천천히 의자 팔걸이에 놓인 봉투를 두드렸다.

  • 最后他开口。마침내 그가 입을 열었다.

  •  

  •  

  • 아인
    你见证过未来。너는 미래를 본 적이 있지.
  • 是。네.
  • 아인
    那你说说看,我的结局是什么样的?그럼 말해봐, 내 결말은 어떤 모습이었지?
  •  

  •  

  •  

  •  

  • 8. 세상에 발을 들인 자

  •  

  •  

  • 我曾经——나는 예전에——

  •  

  •  

    •  

    • 아인

      我现在……好像不太对……지금…… 뭔가 이상해……

      我好像……秉赋用得太多……又没有补充、别人的生命……성질을…… 너무 많이 써버린 것 같아…… 다른 이의 생명으로, 보충도 못하고……

      ……<小画家>,这次就不陪你去北边了……很抱歉。……슈, 이번엔 너와 함께 북쪽엔 못 가겠어…… 미안해.

    • 自沙海入世的贤相,原本提出隐居,后来却毅然走进人世襄助百姓。사막에서 세상으로 들어온 현명한 재상은, 본래 은거하려 했지만 결국 백성을 돕기 위해 세상 속으로 들어갔다.

    • 最终死于对自己的过度消耗——这只是我的猜测,实际上当时所有人都极度意外,包括将他视为眼中钉者。결국 스스로를 지나치게 소모한 끝에 죽었다——이는 내 추측일 뿐이며, 그 당시엔 심지어 그를 눈엣가시로 여기던 자들조차 극도로 놀랐다.

  •  

  •  

  • 我看着现在坐在高处的艾因。나는 높은 곳에 앉아 있는 지금의 아인을 바라봤다.

  • 当下的他尚且没有入世。지금의 그는 아직 세상에 발을 들이지 않았다.

  • 该说这究竟……是不幸还是幸运呢。이걸 과연…… 불행이라 해야 할까, 아니면 다행이라 해야 할까.

  •  

  •  

  • 你本来是个游离在人世之外的人,就像现在这样。당신은 원래 세상 밖에 머무는 사람이었죠. 지금처럼요.

    但只要出现能够通往你理想中世界的道路,并且你也可以为之添砖加瓦的话,你还是会走进人世。하지만 당신이 바라는 세상으로 가는 길이 보이고, 그 길에 당신이 기여할 수 있다면, 결국 세상 속으로 발을 들일 거예요.

    然而……你作为源体的身份和你的理想,在某些时刻会产生矛盾。하지만…… 원체로서의 당신과 당신의 이상은, 어느 순간 서로 충돌하게 될 거예요.

    这个矛盾让你迷惘,最终不敌秉赋对于人世的撕裂……没有找到解决矛盾的答案。그 모순은 당신을 혼란스럽게 만들고, 결국 성질이 세상에 끼치는 파열 앞에 무너지고 말죠…… 해결책을 찾지 못한 채로.

    你背离生来的“自我”,去活出理想中的“自我”,당신은 태생의 "자신"을 등지고, 이상 속 "자신"으로 살아가고자 했고,

    最终因此……虚耗致死。결국 그로 인해…… 스스로를 소모하며 죽게 되었어요.

    ……令人愕然茫然。……놀랍고 허망했어요.

  • 아인
    ……你说我是源体?……내가 원체라고?
  • ……是。……맞아요.
  •  

  •  

  • 结果,艾因抓住的是中间的这一句话。결국 아인이 집어낸 건 그 중간에 있던 말이었다.

  •  

  •  

  • 아인
    所以苍穹那家伙的能力跟我的本质相同?그럼 창공 그 자식의 능력이랑 내 본질이 같단 거야?
  •  

  •  

  • 我点头。나는 고개를 끄덕였다.

  • 艾因仅在我谈及“源体”二字时露出震惊,接着就始终盯视我。아인은 내가 "원체"라는 단어를 언급했을 때만 놀라는 기색을 보였고, 이후 내내 나를 응시했다.

  • 他流露出片刻的愤怒,最终将空握的拳头松开。그는 잠시 분노를 드러냈지만, 결국 쥐고 있던 주먹을 풀었다.

  • 我说完后,他依然保持着注视的姿态,无言半晌。내가 말을 마친 뒤에도 그는 그 자세로 한동안 말이 없었다.

  • 他当然是在思考些什么,但没有人能看透这双将自己主动视为人间异类的眼睛。그는 분명 무언가를 고민 중이었지만, 스스로를 이 세상의 이질적 존재로 여기는 이 눈빛을 꿰뚫어볼 수 있는 사람은 없다.

  • 最终,他嗤笑一声,目光投向脚下的地面。결국 그는 냉소적으로 웃고는, 시선을 발밑의 땅으로 떨궜다.

  •  

  •  

  • 아인
    可以,我信你了。좋아, 널 믿을게.
  • 什么?네?
  •  

  •  

  • 这交涉顺利得让人意外,我试图捕捉他肢体中的语言,却见他拍了拍长袍上的沙粒,松弛地半躺到座椅上。이 교섭은 예상외로 순조로웠다. 나는 그의 몸짓에서 의도를 파악하려 했지만, 그는 그저 로브에 붙은 모래를 털고 의자에 나른하게 기대었다.

  • 仿佛他真的认同我这段话,也对这样的结局毫不介意。정말로 내 말에 공감한 듯, 그런 결말도 개의치 않는 모습이었다.

  • 我一时无话,只能看着艾因将信纸工工整整收回信封,把刻着家徽的火漆印用力摁回原来位置,而后甩手将它掷向我。나는 할 말을 잃고, 그저 아인이 편지를 곱게 접어 봉투에 넣고, 가문의 문장이 새겨진 인장을 꾹 눌러 다시 찍는 모습을 바라보았다. 그리고 그는 그것을 나에게 툭 던졌다.

  • 我接住信封,他拍拍手,仿佛厌弃火漆上的纹章似的。나는 봉투를 받아 들었고, 그는 손을 털며 인장의 문양이 못마땅하다는 듯한 표정을 지었다.

  •  

  •  

  • 아인
    我接受你们的邀请,等要去北边、或者要跟苍穹打架的时候,喊人过来通知一声就好。너희 제안을 받아들이지. 북쪽으로 가거나, 창공과 싸울 일이 생기면 사람을 보내 알려만 줘.
  • 你不确认我的诚实,也不确认胜利的可能性?제 진심도, 승산도 확인하지 않으세요?
  • 아인
    有什么可确认的?圣使小姐都能穿梭时间了,我问你什么你肯定都能答出来。확인할 게 뭐 있어? 성사 아가씨는 시간까지 넘나들 수 있는데, 내가 뭘 물어도 다 알고 있을 거잖아.
  • 那作为同盟,我必须坦诚地告诉你,这件事不是百分百会成功。그럼 동맹으로서 솔직히 말씀드릴게요. 이 일은 무조건 성공하리란 보장이 없어요.

    我甚至没法给出它成功的具体概率……你如果确定跟我走,就要做好赌一把的准备。정확한 성공 확률조차 말씀드릴 수 없어요…… 저와 함께 가시겠다면, 모든 것을 걸 각오는 필요해요.

  •  

  •  

  • 艾因的态度顺得让人困惑,我不得不考虑,这是否是他对不可靠对象的慵懒搪塞。아인의 태도가 너무 순조로워서 나는 오히려 의심스러웠다. 혹시 믿지 못할 상대에 대한 무심한 태도는 아닐까.

  • 然而他并没有接我的话,只是从座椅上走了下来,缓步到我面前。하지만 그는 내 말에 대답하지 않고, 자리에서 내려와 천천히 내 앞까지 걸어왔다.

  •  

  •  

  • 아인
    我只有一个筹码上的要求。내겐 단 하나의 조건이 있어.
  • 是什么?뭔가요?
  • 아인
    你成为我的秉赋者。내 성질자가 되어줘.
  • 让我体内流有你的血,这样一来就能保证至少在危及生命的关头你可以控制我的行动,是吗?당신의 피가 제 몸에 흐르게 하면, 최소한 생명이 위험한 순간에 절 통제할 수 있게 되겠죠?
  •  

  •  

  • 艾因点头。아인이 고개를 끄덕였다.

  •  

  •  

  • 但我获得不了你们世界的秉赋,也不可能为了这个就任凭你先把我的血吸干……何况被你赋予秉赋的人能活下来的并不多。하지만 저는 당신들 세계의 성질을 가질 수 없어요. 그걸 위해 제 피를 다 빨리게 둘 수는 없고…… 무엇보다 당신에게 성질을 받은 사람 중 살아남은 이도 별로 없잖아요.

    我只接受一小部分你的血。能达成一致的话,筹码就成立。당신의 피 일부만 받아들일게요. 그 조건이라면, 거래는 성립이에요.

  •  

  •  

  • 他轻松应允,表情很满意。그는 가볍게 수락했고, 표정은 만족스러웠다.

  • 我知道艾因使人成为秉赋者的流程。나는 아인이 사람을 성질자로 만드는 방식에 대해 알고 있었다.

  • 他吸食对方的血液,再将一部分他的塞入对方口中。상대의 피를 먼저 마신 뒤, 자신의 피를 입에 넣어 준다.

  • 我站在原地,四肢放松,等着他下口。나는 그 자리에 서서, 긴장을 푼 채 그가 다가오기를 기다렸다.

  • 结果,这次他没有咬上脖子,而是用右手的红绸将我的手腕松松垮垮提到我下颌高度,再用尖牙刺入进去。하지만 이번엔 내 목을 물지 않고, 오른손의 붉은 천으로 내 손목을 느슨하게 들어 턱선 높이까지 올리고는, 날카로운 이로 찔렀다.

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    ……

  •  

  •  

  • 他没有吸食多少,甚至可以说只是走个过场。그는 거의 피를 빨지 않았다. 그저 의식을 치르는 정도였다.

  • 当他尝到第一滴从我血管中淌出的血液时,他保持着嘴唇伏在我手腕上的姿势,抬起眼眸看了我一眼。그가 내 혈관에서 흘러나온 첫 방울의 피를 맛보았을 때, 그는 내 손목에 입을 댄 채 시선을 들어 나를 올려다보았다.

  • 我——나는——

  •  

  •  

    • 这具身体里本就流有他的血,来自曾经与他相会相知的时刻。이 몸속엔 원래부터 그의 피가 흐르고 있었다. 예전에 그와 만나고 서로를 알게 되었던 순간에 받은 피다.

    • 我没有回避他的目光。他默然注视,那个眼神已然明白一些东西。나는 그의 시선을 피하지 않았다. 그는 조용히 나를 바라보며, 무엇인가를 이미 알아차린 눈빛이었다.

    • 他结束这个过程时,嘴唇的离开缓慢而柔软。그는 과정을 마치며, 입술을 천천히, 부드럽게 떼어냈다.

    • 即将放开红绸的时刻,又用拇指在我无名指的指腹上轻轻捏了捏。붉은 천을 놓기 직전, 그는 자신의 엄지로 내 약지의 손끝을 살짝 눌렀다.

    • 仿佛小兽收起了爪子,用肉掌试探某种新奇有趣之物。마치 어린 짐승이 발톱을 거둔 채, 말랑한 발바닥으로 새로운 무언가를 탐색하는 듯했다.

    • 这一切结束后,他才非常后知后觉地一顿。이 모든 게 끝난 뒤에야, 그는 뒤늦게 멈칫했다.

    •  

    •  

    • 아인
      你中毒了?중독됐었어?
    • 嗯,一些意外……不过毒性还没消失吗?네, 약간의 사고였어요…… 그런데 아직도 독이 남아 있나요?
    •  

    •  

    • 艾因听见“意外”二字稍稍蹙眉,"사고"라는 말을 듣자 아인은 살짝 눈살을 찌푸렸다,

    • 仿佛恼我怎么连这样的事都不小心。어째서 이런 일조차 조심하지 못하느냐는 듯이.

    • 接着他的红绸散开,我的手回到身侧。이내 그의 붉은 천이 풀리며, 내 손이 옆으로 내려갔다.

    •  

    •  

    • 아인
      我只是尝出来一点,但不是医生。自己的身体自己关心吧。난 맛만 본 거지, 의사는 아니니까. 자기 몸은 스스로 챙기도록 해.
    •  

    •  

    • 没给我留回答的时间,他咬上自己的手指,将染上腥红的指腹送到我面前。그는 내게 대답할 틈도 주지 않고 자신의 손가락을 깨물고, 핏빛으로 물든 손끝을 내 앞에 내밀었다.

    • 我吃下那些血。나는 그 피를 삼켰다.

    • 我不曾与他有过这样的接触,只忍住手腕上略微的疼痛,等他结束这个过程。나는 예전엔 그와 이런 접촉을 한 적이 없었다. 손목의 약간의 통증을 참으며, 그가 끝내기만을 기다렸다.

    •  

    •  

    • 아인
      你中毒了?중독됐었어?
    •  

    •  

    • 放下我的手后,他擦擦嘴,蹙着眉问。그는 내 손을 놓고 입을 닦으며, 찡그린 얼굴로 물었다.

    •  

    •  

    • 是,一些意外。你喝了我的血,会影响你吗?네, 사고가 좀 있었어요. 제 피를 마셨는데 당신에게 영향이 있으려나요?
    •  

    •  

    • 他大幅度摇头,仿佛为我的猜想感到好笑似的。그는 고개를 세차게 저으며, 내가 그런 질문을 했다는 게 웃긴다는 듯한 표정을 지었다.

    • 接着,他把自己的食指咬出破口,让我吃下了一些血。이내 그는 자신의 집게손가락을 깨물어 상처를 내고, 내게 그 피를 먹게 했다.

  •  

  •  

  • 아인
    好了,送客。됐어, 손님 배웅해드려.
  •  

  •  

  • 他收回手指后转身便走。그는 손가락을 거두고 그대로 돌아섰다.

  • 原本被屏退的秉赋者们听见了他敲击铁栏发出的声响,从我身后走进,将我包围起来。처음에 물러나 있었던 성질자들이 그의 철봉 두드리는 소리를 듣고, 내 뒤로부터 들어와 나를 둘러쌌다.

  • 我知道,再谈下去也不会有进展了。나는 이 이상 대화해도 진전이 없으리란 걸 알았다.

  • 他摆明了他的防御。그는 명백히 방어 태세였다.

  • 我看不透这个脱离人世的圣子这一次究竟在想什么……나는 이 세상을 떠난 성자가 무슨 생각을 하고 있는지 전혀 짐작할 수 없었다……

  • 只能礼貌地回应秉赋者们,随他们离开地下。그저 예의를 지켜 성질자들에게 답하고, 그들을 따라 지하를 떠났다.

  •  

  •  

  •  

  • 我踏上返回的路。나는 돌아가는 길에 올랐다.

  • 路上不忘观察圣城西侧边境的值守情况——가는 길에 성도 서쪽 경계의 경비 상황도 잊지 않고 살펴봤다——

  • 之后肯定要接艾因进城,提前掌握路线有备无患。이후 아인을 성도 안으로 데려와야 하니까, 미리 경로를 파악해두면 나쁠 게 없다.

  • 因此,我返回的用时比较长,当神庭前方的桥梁出现在视野中时,天已经快蒙蒙亮。그래서 돌아가는 데 시간이 좀 걸렸다. 신정 앞의 다리가 시야에 들어올 즈음엔 이미 하늘이 희미하게 밝아오고 있었다.

  •  

  •  

  •  

  • 我来到皇宫围墙的西侧,这里疏于职守,是我每次暗中出入皇宫的合适位置。나는 궁 성벽 서쪽으로 갔다. 이곳은 경비가 느슨해서 늘 몰래 출입하기에 좋은 위치였다.

  • 正要像之前出来时一样越过垛口,就闻到一阵极其浓烈的苦香。전에 나올 때처럼 몸을 넘기려는 찰나, 아주 짙은 쓴 향이 풍겨왔다.

  • 我瞬间有种呕吐的冲动,心脏也猝然一抽。나는 즉시 구역질이 치밀었고, 심장이 철렁 내려앉았다.

  •  

  • 不对……这个感觉是……안 돼…… 이 느낌은……

  •  

  •  

  • 알카이드
    对于圣使的身体情况,保险起见,万无一失。성사의 건강 상태에 대해선 만전을 기해두는 게 좋겠지요.
  • 로샤
    你怎么了?……<小画家>,你怎么了?!왜 그래?…… 슈, 왜 이러는 거야?!
  •  

  •  

  • 这个味道,和路辰给我喝的药一样,而现在这种身体麻痹的感觉又与那晚与罗夏争执时发作的一样……이 향은 알카이드가 내게 줬던 약과 같고, 지금 몸이 마비되는 느낌은 그날 밤 로샤와 말다툼했을 때 발작과 똑같다……

  • 我顿觉天昏地暗,从半个城墙高度直直坠落下来。눈앞이 어지러워지며, 성벽 중간 높이에서 곧장 추락했다.

  •  

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드의 목소리

    别怕,我接住您了。걱정 마요, 제가 받을게요.

    ——也抓住您了。——당신도 붙잡고요.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 9. 쓴맛이 나는 향

  •  

  • 即将陷入那片苦香。씁쓸한 향기에 빠져들다.

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 10. 일촉즉발

  •  

  •  

  • 那晚让我因受击而在罗夏面前昏倒的,不是罗夏第一天在茶里下的毒,而是路辰借口维持我健康而给予的“药”。그날 밤 로샤 앞에서 쓰러진 건, 처음 차에 탔던 독 때문이 아니라 알카이드가 건강을 이유로 준 "약" 때문이었다.

  • 那种毒性仍然残留在我体内,正因是路辰的计策,所以没有被他根治,以至于到了今天还会被艾因感知出来。그 독성은 아직 내 몸에 남아 있었고, 그것이 알카이드의 계략이었기에 그는 일부러 완전히 해독하지 않았다. 그래서 오늘까지도 아인이 감지할 수 있었던 것이다.

  • 而现在……그리고 지금……

  • 他在这里预留的某种芳香,再次引发了这种毒性。그가 이곳에 미리 흩뿌려둔 어떤 향이 다시 그 독성을 자극했다.

  • 他对药学的谙熟让他可以短时间内随心布下一场陷阱,像他本人一样,同时可以是药与毒,取决于当下的立场。그의 약학 지식은 단시간 내에 함정을 꾸밀 수 있을 만큼 정통했고, 입장에 따라 약과 독이 될 수 있다.

  •  

  •  

  •  

  • 那股苦香稍稍散去时,我已经被路辰的触手控制住。씁쓸한 향이 조금 걷힐 무렵, 나는 이미 알카이드의 촉수에 사로잡혀 있었다.

  • 这种气味使我仅留一丝意识能够观察,그 향은 내 의식만을 희미하게 남긴 채 거의 모든 감각을 빼앗아갔다.

  • 除了眼与口以外全都无法动作。눈과 입을 제외한 전신이 마비됐다.

  • 我被触手牢牢按在围墙上,视线模糊中听见了军队行进的声音。나는 촉수에 의해 성벽에 단단히 고정되어 있었고, 시야가 흐릿한 가운데 군대가 행진하는 소리를 들었다.

  •  

  •  

  • 로샤
    슈?!
  • 알카이드

    看来我没有猜错,陛下在和圣使谋划一些见不得人的事情。역시 제 추측이 맞았군요. 폐하께선 성사와 함께 몰래 뭔가를 꾸미고 계시죠.

    近一年来基建水晶上莫名出现的污染,还有愈灵院这么多年以来极少发生的资料丢失……지난 1년간 기초 시설 수정에서 나타난 원인 불명의 오염, 그리고 치유원에서 이례적으로 빈번해진 자료 유실……

    它们都出自您的手段吧,陛下,难道您早就知道异界圣使将在这个月降临?이 모든 게 당신의 수작이겠죠, 폐하. 혹시 이번 달에 이계성사가 나타날 것을 미리 알고 계셨던 겁니까?

  • 로샤
    我罗夏做什么和任何人无关,把她放了!내가 무슨 일을 하든 그건 내 사정이다, 그녀를 놓아줘!
  • 알카이드
    没有问题,等您到地牢接受讯问以后,如果您还能出来,我会把她放掉的。문제 없습니다. 지하감옥에서 심문을 마치고 나올 수만 있다면, 그녀를 풀어드리겠습니다.
  •  

  •  

  • 前方蓦地响起嚓声,罗夏身后亮起一片银白色浪涛。앞에서 갑자기 쨍하는 소리가 나고, 로샤의 등 뒤로 은백색 파도가 일렁였다.

  • 几十柄刀剑随他举剑的动作出了鞘,战士们一齐发出低喝,如同伏低颈项的狮子。그가 검을 들자 수십 자루의 검이 동시에 뽑혔고, 전사들은 일제히 낮게 외쳤다. 마치 머리를 숙인 사자떼처럼.

  • 我所在的围墙位于一片低矮坡地顶端,路辰只身站在墙下,俯视着平地上如钉锥一般逼视着他的皇室近卫们。내가 있는 성벽은 낮은 경사지 꼭대기에 있고, 알카이드는 성벽 아래 홀로 서서 평지의 근위대들을 내려다 보았다.

  • 然而他毫无惧色,甚至抱手微笑。하지만 그는 전혀 두려워하지 않았고, 오히려 팔짱을 낀 채 미소를 지었다.

  •  

  • 数百道脚步声从围墙外的树丛中响起。성벽 밖 수풀에서 수백 명의 발소리가 들려왔다.

  • 身披黑甲的代行者们一拥而上,如游龙包围此地。검은 갑옷을 입은 대행자들이 몰려들어, 마치 용이 이곳을 에워싼 듯했다.

  • 一时间形势便发生倒转,仅带了近卫队伍随身的罗夏仿佛立于洼地泥沼中,被黑龙以巨口威慑后方。순식간에 전세는 뒤집혔고, 근위대만 데리고 있던 로샤는 마치 웅덩이의 늪에 서 있듯, 거대한 흑룡의 포효 속에 위협받게 되었다.

  • 让冲突发生在围墙之外,诱使罗夏带队出墙并将其孤立——성 밖에서 충돌이 일어나게 하고, 로샤를 성벽 밖으로 유인하여 고립시킨다——

  • 从诱导我喝下毒药开始,路辰的设计环环相扣,让人头皮发麻。내게 독을 마시게 한 그 순간부터 시작된 알카이드의 설계는 서로 이어져 오싹할 정도였다.

  •  

  •  

  • 알카이드
    女神有谕,皇帝觊觎神权,竟然妄想操控水晶私自使用,还试图玷污异界圣使的神智,诱骗她随自己一起反叛,其罪可诛!여신의 명을 받들어 말하노니, 황제가 신권을 탐내어 수정을 조종하고 사적으로 사용하려 했으며, 이계성사의 정신까지 더럽혀 함께 반역을 꾀했으니, 그 죄는 죽어 마땅하다!
  •  

  •  

  • 代行者们一同高喝,冲向罗夏身边竖起的人墙。대행자들은 일제히 외치며, 로샤 주변에 둥글게 선 인간 방어벽을 향해 돌진했다.

  • 利斧砍入圆盾,近卫们接下了第一波冲击,但身躯已经开始摇晃。도끼는 방패에 파고들었고, 근위병들은 첫 번째 돌격을 막아냈지만, 이미 몸이 흔들리기 시작했다.

  • 路辰依旧站在我前方,居高临下地洞察着一切,或许正盯着罗夏背后即将出现的第一道破绽。알카이드는 여전히 내 앞에 서서 모든 상황을 내려다보고 있었고, 아마도 로샤의 등 뒤에 생겨날 첫 번째 틈을 노리고 있었을 것이다.

  • 罗夏正背对着路辰和我,等那两个近卫兵的盾牌间出现缝隙,路辰的触手就将一击制胜——로샤는 내 쪽을 등진 채 두 근위병의 방패 사이가 벌어지기를 기다리고 있었다. 알카이드의 촉수가 일격을 가하면——

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    ……!

  •  

  •  

  • 突然间,路辰身体剧颤。그 순간, 알카이드의 몸이 심하게 떨렸다.

  • 他的四肢不知为何僵直了,就连控制我的触手也即刻静止。그의 팔다리는 왜인지 뻣뻣하게 굳었고, 나를 붙잡고 있던 촉수마저 느슨해졌다.

  • 接着,那些黑色的手仿佛有两种意识在自我斗争一般,颤抖着一个指节一个指节地从墙面上松开——그리고는 마치 두 개의 의식이 다투는 듯, 검은 손들이 떨리며 손가락 마디 하나하나씩 성벽에서 풀려나갔다——

  •  

  • 我如断线人偶掉到地上。나는 끊어진 인형처럼 바닥으로 떨어졌다.

  • 一种不属于我的意识支配了我的喉舌,让我的嘴唇在最深的呼吸之后开阖。내게서 멀어진 의식이 목과 혀를 지배했고, 깊은 호흡 끝에 내 입술이 열렸다.

  • 那个意识让我卯足了劲朝坡地下方高喊——그 의식은 온 힘을 다해 언덕 아래를 향해 외치게 했다——

  •  

  •  

  • 로샤!!
  •  

  •  

  •  

  •  

  • 11. 구사일생

  •  

  •  

  • 我的声音如洪钟传到平地上。내 목소리는 종소리처럼 평지로 울려 퍼졌다.

  • 罗夏蓦地回头,对着靠坐在墙根下的我、以及僵在一旁的路辰,露出一瞬间的茫然。로샤는 화들짝 고개를 돌려, 성벽 아래 주저앉은 나와 그 옆에 굳어 선 알카이드를 바라보며 잠시 멍한 표정을 지었다.

  • 但他立刻握住剑柄,从盾墙恰好显露的缝隙中击飞围上的代行者,疾步朝我奔来。그러나 곧바로 검 손잡이를 움켜쥐고, 방패 사이의 틈을 통해 포위 중인 대행자를 날려버리며 나를 향해 달려왔다.

  • 接着——그리고——

  •  

  •  

  •  

  • 侧转九十度的黑色巨剑以剑脊击中了路辰的腹部。90도로 틀어진 검은 대검의 칼등이 알카이드의 복부를 강타했다.

  • 路辰猝然痛呼一声,被罗夏按住后颈。알카이드는 고통스러운 비명을 질렀고, 로샤는 그런 그의 뒷목을 눌렀다.

  • 黑色大剑直直插入地面,再抬眼时,罗夏已经站在路辰后方,左臂将路辰的咽喉扼在肩上,右手稳稳扶住倒指向天的剑柄。검은 대검이 땅에 꽂혔고, 다시 고개를 들자 로샤는 이미 알카이드의 뒤에 서있었다. 왼팔로 그의 목을 어깨측에 조이며, 오른손은 하늘을 향한 검의 손잡이를 단단히 붙잡고 있었다.

  •  

  •  

  • 로샤
    都别动。모두 움직이지 마.
  •  

  •  

  • 身着皇室盔甲或银白圣铠的人们一齐看向这边,手中刀剑立刻止息。황실 갑옷과 은백의 신성 갑옷을 입은 이들이 일제히 이쪽을 바라보며 검을 멈췄다.

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    呵、呵呵……真是狡猾啊,凡人的皇帝……흐, 하하…… 정말 교활하군요, 범인(凡人)의 황제……

  • 두상
    알카이드

    怎么,要用我的命威胁他们吗?女神的信徒从不怕死,没有人会珍惜我这条命……뭘 하려는 거죠, 제 목숨으로 협박이라도 하겠습니까? 여신의 신자들은 죽음을 두려워하지 않습니다. 아무도 제 목숨을 소중히 여기지 않지요……

  •  

  •  

  • 路辰的声音颤抖着,他的气管被控制在只能竭力呼吸以求生存的状况。알카이드의 목소리는 떨리고 있었고, 기관지는 생존을 위해 겨우 호흡을 이어가는 상태였다.

  • 然而他依然咬牙开阖着嘴唇,声音很小,仿佛漏气的气球一般将自己的破口不断撞到碎石上。그럼에도 그는 이를 악물고 입술을 달싹였다. 그 소리는 작은 풍선에서 새어나오는 바람처럼 갈라진 돌 위에 부딪혔다.

  • 罗夏没有继续发言,로샤는 더 이상 말하지 않았다,

  • 他仍昂首挺胸,但藏在剑柄后的指尖开始泛白。그는 여전히 머리를 꼿꼿이 세우고 있었지만, 검 손잡이 뒤에 감춰진 손끝은 창백해지기 시작했다.

  • 现在姑且算是扳回一城,但路辰所言非虚,接下来仍然看不到希望……일단은 상황을 조금 되돌렸지만, 알카이드의 말대로 아직 희망은 보이지 않았다……

  •  

  • 不过,脱离刚才的位置之后,我终于有了力气将自己一点点移出受控的空间。하지만 방금 전 자리에서 벗어나자, 나는 겨우 의식을 회복하며 통제된 공간에서 몸을 조금씩 움직일 수 있었다.

  • 那股苦香的浓度有所下降,我竭力用相对可控的双手将自己撑到一旁的墙根下,而后缓慢站了起来。그 씁쓸한 향이 조금 희미해진 틈에 나는 조심스럽게 손을 짚고 벽 쪽으로 기어가, 천천히 일어섰다.

  • 脑袋仍留有刺痛,现在的情况下,贸然使用画灵很可能让攻击打偏。머리는 여전히 어지럽다. 지금 상황에서 섣불리 화령을 쓰면 공격이 빗나갈 위험이 크다.

  • 我环视四周,试图找到一些解法。나는 주변을 둘러보며 어떤 해답이라도 찾으려 했다.

  • ……说起来,有人在刚才的片刻中控住了路辰的行动,并让我高喊提示罗夏。……생각해보면, 방금 누군가 알카이드의 행동을 잠시 막고, 내게 로샤를 부를 기회를 만들어줬다.

  • 控制秉赋者,控制我……성질자를 제어하고, 나까지도……

  • 能做到这种事的……只有……艾因?이런 걸 할 수 있는…… 사람은…… 아인?

  •  

  •  

  • 在哪里……어디에……
  •  

  •  

  • 然而我将暂时可见的地方都用视线扫过一遍后,눈에 보이는 모든 곳을 훑어보았지만,

  • 没有找到艾因的踪迹。아인의 모습은 어디에도 없었다.

  • 也许他正藏在树丛……혹시 수풀 속에 숨어 있나……

  •  

  •  

  • ??
    ……咳、呃、咳咳咳……唔!…………컥, 큭, 쿨럭쿨럭…… 읍!……
  •  

  •  

  • 左侧树林突然一声闷响。왼쪽 숲에서 갑자기 둔탁한 소리가 났다.

  • 一个人影从一片树冠中直直坠下,落在地面染出一小片殷红。나무 위에서 한 사람의 형체가 그대로 땅으로 떨어졌고, 바닥엔 붉은 핏자국이 번졌다.

  • 一旁的代行者们立刻围了上去,用五把刀斧将他的躯干和脖颈卡住。곁에 있던 대행자들이 즉시 달려들었고, 다섯 자루의 도끼와 검이 그의 몸통과 목을 둘러쌌다.

  • 然而跪坐在地的人丝毫没有因此屏息,反而更加剧烈地咳了起来,口鼻中涌出一阵阵的血,泼在斧刃侧面,再沿刀锋滴落。그러나 땅에 무릎 꿇은 그 사람은 숨을 죽이기는커녕 더욱 심하게 기침했고, 입과 코에서 피를 토해내 칼날을 따라 뚝뚝 떨어졌다.

  •  

  •  

  •  

  • ——!!
  • 대행자 갑
    什么人?!누구냐?!
  • 대행자 을
    这是……神之墙外的异端!怎么会在这里?!이건…… 성벽 밖의 이단자! 어떻게 여기에?!
  • 두상
    대행자 수령

    今天果然是为女神清洗的日子……抓住他!如有反抗直接斩首!오늘은 정말 여신님을 위한 정화의 날이구나…… 잡아라! 반항하면 직접 참수하라!

  • 慢着!잠깐!
  •  

  •  

  • 我终于可以凭自己的意志喊出声音,便立刻向前两步,朝代行者覆手示意。마침내 자신의 의지로 목소리를 낼 수 있게 된 나는 곧장 앞으로 두 걸음 내딛고, 대행자들에게 손을 내저었다.

  • 在场所有人的目光一齐转向我,与银月下的刀锋一样尖锐寒冷。그 자리에 있는 모든 시선이 나를 향해 쏟아졌고, 은색 달빛 아래의 칼날처럼 날카롭고 차가웠다.

  • 我心中一阵战栗,但很快意识到一个细节——나는 순간 두려움에 떨었지만, 곧 한 가지 사실을 깨달았다——

  • 不论是无条件追随罗夏的皇室士兵,还是为“女神”奋战的代行者,没有人对我的话提出质疑。로샤를 무조건 따르는 황실 병사든, "여신"을 위해 싸우는 대행자든, 아무도 내 말에 이의를 제기하지 않았다.

  • 包括压制艾因的那几个代行者,都在保持武器不动的前提下看向我,等待我的下一句话。아인을 제압하던 몇몇 대행자들조차 무기를 거두지 않은 채 나를 바라보며 내 다음 말을 기다리고 있었다.

  •  

  • 没错……化解这场冲突的关键就在于此。그래…… 이번 충돌을 해결할 열쇠는 바로 여기에 있다.

  • 看似是路辰和罗夏的矛盾,实则是追随神权和追随皇权的人们在贡献武力。겉으로는 알카이드와 로샤의 갈등처럼 보이지만, 실상은 신권과 왕권을 따르는 이들이 각자의 무력을 내세우는 것이다.

  • 代行者们之所以听从路辰的号令,是因为在此之前,路辰代表着给予圣城子民以安宁生活的“女神”。대행자들이 알카이드의 명령을 따르는 이유는, 그가 이전에 성도 시민들에게 안정을 선사한 "여신"을 대변했기 때문이다.

  • 而我——不知是否是苍穹刻意为之——在这里被认可的身份,是“异界圣使”。그리고 나는——이것이 창공의 의도였는지는 모르지만——이곳에서 인정받은 "이계성사".

  • ——被女神直接钦定的身份。——여신이 직접 지명한 신분이다.

  •  

  •  

  • 所有人收起武器!모두 무기를 거두십시오!

    追随皇帝陛下的勇士们,我已和你们相处一周,各位知晓我的为人,现在,我请求陛下将指挥权暂时交到我手上!황제 폐하를 따르는 용사들이어, 저는 여러분과 일주일을 함께 지냈습니다. 제가 어떤 사람인지 아실 겁니다. 이제, 폐하께서 지휘권을 잠시 저에게 넘겨주시길 요청합니다!

    追随女神的代行者们,我还记得初到圣城时见到的你们的英姿,如果各位仍愿相信女神为我钦定的圣使身份,就请听我一言!여신을 따르는 대행자 여러분, 저는 처음 성도에 도착했을 때 보았던 그대들의 자태를 기억합니다. 만약 여신께서 저를 성사로 지명하셨다는 것을 여전히 믿는다면, 제 말을 들어주십시오!

  •  

  •  

  •  

  • 冷月高悬,大地无声。차가운 달이 높이 떠 있고, 대지는 정적에 잠겼다.

  • 我的声音回响在树丛之中,片刻后引起絮絮低语。내 목소리는 숲 사이에서 메아리쳤고, 잠시 후 속삭임이 퍼져나갔다.

  • 一些刀剑移动的声音响了起来,但人们仍警惕着各自的敌人,不愿彻底放下防备。몇몇 칼과 검이 움직이는 소리가 들렸지만, 사람들은 여전히 각자의 적을 경계하며 완전히 방심하지 않았다.

  • 然而,当为首的皇室近卫将银白长剑缓慢从高举变为平握之后,被他锐利盯视的代行者首领也逐渐放松大臂,将斧头慢慢放下来。그러나 황실 근위대가 높이 들었던 은빛 장검을 천천히 평평하게 내리자, 날카롭게 응시당하던 대행자 수령도 점차 팔을 풀며 도끼를 서서히 내려놓았다.

  • 剑拔弩张的气氛稍稍缓解,刀斧折射出的冷光如逐渐平息的海潮,自中心向四周荡开。긴장된 분위기가 조금 누그러졌고, 칼과 도끼에서 반사된 냉기는 마치 잔잔해지는 파도처럼 중심에서 주변으로 퍼져나갔다.

  •  

  • 我的大脑飞速运转起来。내 머리는 빠르게 돌아가기 시작했다.

  •  

  • 首先,是艾因的情况。먼저, 아인의 상황이다.

  • 他是如何在关键时刻现身的我已无法弄清,但现在的情况相对确定。그가 어떻게 결정적인 순간에 나타났는지는 알 수 없으나, 지금 상황은 비교적 명확하다.

  • 之前路辰突然僵住所带来的时机,想必就是他创造的。이전에 알카이드가 갑자기 경직했던 순간은 분명 아인이 만들어낸 기회일 것이다.

  • 我知道他与司岚一样是源体,但“强行控制与自己没有力量从属关系的秉赋者”,这种情况在这个时间线里是第一次发生。나는 그가 카이로스와 마찬가지로 원체라는 것을 안다. 그러나 "자신과 종속 관계가 없는 이능자들을 강제로 제어"하는 일은 이 시간선에서 처음 있는 일이다.

  • 想必就是因为这个条件,艾因才会以如此狼狈的样子从隐匿状态直接坠落到地上,到现在仍在间断吐出鲜血。아마도 이 조건 때문에 아인은 그렇게 처참한 모습으로 은신 상태에서 곧장 땅에 떨어졌고, 지금까지도 끊임없이 피를 토하고 있다.

  • 他突破限制强行使用能力的行为遭到反噬,短时间内不可能再成为战力,甚至不知是否有性命之忧……그가 한계를 뛰어넘어 무리하게 능력을 사용한 결과, 반동으로 단기간 내에 전투력을 상실하고, 심지어 생명에도 지장이 생겼을 지도……

  • 现在唯一能做的是保护他的安全,而他沙漠人的身份已被代行者认出,我不论用什么方法都无法把他划进圣城庇护的范畴。지금 내가 할 수 있는 유일한 일은 그의 안전을 지키는 것이다. 그러나 그의 사막인 신분은 대행자들에게 이미 들통났기에, 내가 어떤 방법을 써도 그를 성도 안으로 보호할 수 없다.

  •  

  • 而后就是这场冲突的源头,路辰。그리고 이 충돌의 원인은 바로, 알카이드.

  • 他从被巨剑击中到现在,一直被罗夏控制在中度缺氧的状态。그는 대검에 맞은 이후 지금까지, 로샤에게 중간 정도의 저산소 상태로 제어되고 있다.

  • 罗夏的力气足以继续维持现状,也不会威胁路辰的性命。로샤의 힘은 이 상태를 계속 유지하기에 충분하며, 알카이드의 생명을 위협하지도 않는다.

  • 我需要考虑接下来需不需要利用路辰的发言……나는 앞으로 알카이드를 이용할지 고려해야 한다……

  • 一旦让罗夏松开对他的钳制,他的行为就会变得不可控。만약 로샤가 그에 대한 제압을 풀면, 그의 행동은 통제 불능이 될 것이다.

  •  

  • 最后就是罗夏了。마지막은 로샤다.

  • 可以预见的是,不论我做什么,只要行为不愚蠢,他都会配合。예상할 수 있듯이, 내가 멍청한 짓만 하지 않는다면, 그는 무조건 협조할 것이다.

  • 现在是夜晚时分,罗夏的秉赋针对日光,无法使用,我能够利用的只有他作为神命皇帝的身份,以及他天生神力的巨大力量。지금은 밤이다. 로샤의 이능은 햇빛을 조건으로 하기 때문에 사용할 수 없으며, 내가 활용할 수 있는 것은 신의 명을 받은 황제라는 신분과 그의 타고난 강력한 힘뿐이다.

  •  

  • ……这就是当前的情况。……이것이 현재 상황이다.

  • 平地上的战士们一同注视着我,以或怀疑或好奇的目光等待我的发言。평지 위의 전사들은 모두 나를 바라보며, 의심 또는 호기심의 눈빛으로 내 발언을 기다리고 있다.

  • 我要说的是……내가 말해야 할 것은……

  • 关于艾因,我要对他身边的代行者说——아인에 대해, 나는 그의 주변 대행자들에게 말할 것이다——

  •  

  •  

    • 首先,代行者们,那位生命垂危的人是我的朋友,请你们把他带到我这来!먼저, 대행자 여러분, 저기 생명이 위태로운 사람은 제 친구입니다. 이쪽으로 데려와 주세요!
    • 대행자 갑
      ……什么?……뭐라고요?
    • 두상
      대행자 수령

      您这句话恕我们无法服从。그 말씀은 따를 수 없습니다.

      圣使大人,我可以向您担保,这人是墙外亵渎女神之人的首领,我们曾派兵清洗他十余次,全部失败。성사대인, 이 자는 성벽 밖에서 여신님을 모독하는 무리의 수령입니다. 우리는 그를 10번 넘게 정화하려 했지만 모두 실패했지요.

      今天意外得到收获,女神一定不会放走他。오늘 뜻밖의 수확을 얻었으니, 여신님께서는 그를 놓아주시지 않을 겁니다.

      而且……圣使竟然说,他是您的朋友……?게다가…… 성사께서 그를 친구라고 하시다니……?

    •  

    •  

    • 代行者首领的目光越来越暗,他掂了掂手里的巨斧,慢慢走向我。대행자 수령의 눈빛은 점점 어두워졌고, 그는 손에 든 거대한 도끼를 무게 재듯 들었다가 천천히 나에게 다가왔다.

    • 原本放下武器的代行者们立刻跟上动作,将队伍从四面收紧。무기를 내렸던 대행자들도 즉시 뒤따라 움직이며 사방에서 진형을 좁혀왔다.

    •  

    •  

    • 等等……我没有说谎!잠깐만요…… 저는 거짓말하지 않았어요!
    • 두상
      대행자 수령

      捉拿圣使,等待女神发落!성사를 체포하라! 여신님의 심판을 기다리도록!

    •  

    •  

    • 我被一拥而上的代行者包围,不得不使出画灵的力量。나는 몰려든 대행자들에게 포위되어 어쩔 수 없이 화령의 힘을 꺼냈다.

    •  

    •  

    • 두상
      대행자 수령

      她能运用瘴气!抓住她!그녀는 장기를 다룰 수 있다! 붙잡아라!

      也别放了皇帝,去救深渊大人!황제도 놓치지 마라! 심연대인을 구하러 가!

    •  

    •  

    • 与代行者队伍作战并不困难,然而我被重重人墙挡住,无法看见罗夏那边的情况。대행자들과의 전투는 어렵지 않았지만, 나는 빽빽한 인간의 벽에 막혀 로샤 쪽 상황을 볼 수 없었다.

    • 接着,从那一侧传来重重的吃痛声,我听见巨剑落在地上。그때 그쪽에서 고통스러운 신음이 들렸고, 거대한 검이 바닥에 떨어지는 소리가 들렸다.

    •  

    •  

    • 要冲破这里……对我来说不是问题……!여기를 뚫는 건…… 내게 문제도 아니야……!
    • 두상
      로샤

      슈!!

    • ——!!!
    •  

    •  

    • 发生了什么,我的世界突然变成一片黑色。무슨 일이 일어난 걸까, 내 세상은 갑자기 새까맣게 변했다.

    • 一道轻而慢的声音从脑后响起,我在奔跑中因为失去视力向前跌倒,却被柔软的东西扶住腹部拉回后方……등 뒤에서 느리게 속삭이는 소리가 들리고, 나는 달리던 중 시력을 잃고 앞으로 넘어졌지만, 부드러운 무언가가 배를 받쳐 뒤로 끌어당겼다……

    • 靠到一个人的怀抱里。누군가의 품에 안겼다.

    •  

    •  

    • 두상
      알카이드

      很抱歉,您败了呢。유감스럽지만, 당신은 졌습니다.

    •  

    •  

    • 罗夏被代行者击溃,他对路辰的钳制失效,致使路辰在人海包围中总能找到一个我无法注意到的间隙,用秉赋剥夺我的视力。로샤는 대행자에게 쓰러졌고, 그가 알카이드를 제압하던 힘이 풀리면서 알카이드는 혼란 속의 틈을 노려 나의 시력을 능력으로 빼앗았다.

    • 我想要挣扎什么,却被触手淹没在一片苦香中。나는 뭔가 몸부림치려 했지만, 촉수에 감싸이며 씁쓸한 향기에 삼켜졌다.

    • ……永远昏迷了过去。……영원히 의식을 잃었다.

    •  

    • → 배드엔딩1: 행복한 성도(번역X)

    • 首先,代行者们,女神一定会感谢你们的忠诚和勇猛。우선, 대행자 여러분, 여신께서는 충성과 용맹함에 반드시 감사하실 겁니다.

      那个沙漠异端先扣留下来,稍后带给女神审问!저 사막의 이단자는 우선 구금해두고, 나중에 여신의 심문을 받게 하세요!

    •  

    •  

    • ——艾因现在状态极差,无法行动,也不可能欺骗已经知情的秉赋者。——지금의 아인은 상태가 매우 안 좋아 움직일 수 없고, 이미 진실을 아는 능력자들을 속일 수도 없다.

    • 所以,最好的办法就是顺着当前的情况,以扣留之名保护艾因的性命。그래서 가장 좋은 방법은 지금의 정세를 따르면서, 구금이라는 명목으로 아인의 목숨을 지키는 것이다.

    • 我的庄严宣告被代行者的首领仔细聆听,在我说完后,他的目光从冷厉转为平和。내 엄숙한 선언을 대행자 수령이 주의 깊게 들었고, 내가 말을 마치자 그의 눈빛은 냉혹함에서 온화함으로 바뀌었다.

    • 他朝身后的代行者们抬手示意,后者利落地用刀柄将艾因瘫倒的躯体架了起来,再由两个装备精良的小兵一左一右扛起。그는 등 뒤의 대행자들에게 손짓했고, 이들은 날렵하게 칼자루로 아인의 몸을 들어 올려 좌우에서 병사 두 명이 들쳐 업었다.

    •  

    •  

    • 두상
      대행자 수령

      代行者听命,感谢圣使站在女神的一方,没有插手圣城的事务。대행자는 명을 따릅니다. 성도의 일에 간섭하지 않고 여신님의 편에 서준 성사님께 감사드립니다.

      这个异端我们会带回去好好审问,接下来您还有什么需求都可以告诉我。이 이단자는 저희가 데려가 잘 심문하겠습니다. 그 외에 성사님께서 원하시는 게 있다면 언제든 말씀해 주세요.

    • 先暂时不要挪动他,看他被瘴气反噬得厉害,或许动得太多会危及性命。일단은 그를 너무 움직이지 않게 해주세요. 장기의 반작용이 심해서, 많이 움직이면 생명이 위험할 수도 있습니다.

      听你说十余次清洗都没有抓获他,这次的机会决不能浪费。이전에도 그를 열 번 넘게 정화하려고 했지만 잡지 못했다고 하셨죠. 이번 기회는 절대 놓쳐서는 안 됩니다.

      今夜的矛盾还没有处理完,既然已经控制住异端,可以把他的事情放到最后决定。오늘 밤의 갈등은 아직 끝나지 않았습니다. 이미 이단자를 제압했으니, 그에 대한 처분은 마지막에 결정합시다.

    • 두상
      대행자 수령

      代行者听从您的命令。대행자는 성사님의 명을 따르겠습니다.

    •  

    •  

    • 第一步达成,我长舒一口气,在余光中看见艾因被迫仰起却带着笑的脸。첫 번째 단계가 이루어지자 나는 긴 안도의 숨을 내쉬었다. 여광 속에서 아인이 억지로 고개를 들고도 웃고 있는 얼굴을 보았다.

    • 他在为我的决断庆贺。그는 내 결단을 축하하고 있었다.

    • ……想那么多都不如武力压制,我用画灵足以杀出一个间隙,让艾因跑出去。……이런저런 생각보다 힘으로 제압하는 게 낫다. 나는 화령으로 틈을 만들어 아인을 도망치게 할 수 있다.

    • 趁众人都没反应过来,我疾步穿到艾因的包围圈前,把五个架斧的人全部击晕。모두가 아직 반응하지 못했을 때 나는 재빨리 아인의 포위망 앞으로 달려가 도끼를 들고 있던 다섯 명을 모두 기절시켰다.

    •  

    •  

    • 두상
      대행자 수령

      这是……!이건……!

      她能运用瘴气!抓住她!그녀가 장기를 쓴다! 붙잡아라!

    •  

    •  

    • 代行者们迟迟反应过来,试图重新围上这里,但无法突破我的武力。대행자들은 늦게 반응하며 다시 포위하려 했지만, 내 힘을 뚫지는 못했다.

    • 再度倒下两个小兵之后,没有人再敢朝我进攻,斧头被他们紧紧握在手里。또 두 명의 사병이 쓰러진 뒤에는 아무도 더 이상 나를 공격하지 못했고, 그들은 도끼만 꽉 쥐고 있었다.

    •  

    •  

    • 艾因,快起来,现在就回沙漠——아인, 얼른 일어나요, 지금 당장 사막으로 돌아가요——
    •  

    •  

    • 我用力抓住艾因的肩膀,然而他仿佛石塑一样沉在了地上,浑身动弹不得。나는 아인의 어깨를 세게 잡았지만, 그는 마치 돌처럼 무겁게 땅에 쓰러져 전혀 움직이지 못했다.

    •  

    •  

    • 두상
      대행자 수령

      也别放了皇帝,去救深渊大人!황제도 놓치지 마라! 심연대인을 구하러 가라!

    • 아인
      <小画家>,你怎么这么傻……슈, 왜 이렇게 바보 같은 짓을……
    •  

    •  

    • ——在我的世界永远变成一片漆黑之前,记忆中最后留下的,是艾因悲戚的眼睛。——내 세상이 영원히 깜깜해지기 전에 마지막으로 남은 기억은, 아인의 슬픈 눈빛이었다.

    • 他已然看见未路,然而仍为我尝试再度调用力量,却被从口中喷涌出来的殷红打断。그는 이미 절망적인 끝을 보았지만 나를 위해 다시 한번 힘을 끌어올리려 했고, 입에서 피를 뿜으며 그 행동이 중단되었다.

    • 黑色的发丝悉数被血染透,他的身体如残烛般倒在我身上。검은 머리카락이 피로 완전히 물들었고, 그의 몸은 꺼져가는 촛불처럼 내 위에 쓰러졌다.

    • 然后我的视野突然变成黑色。그다음 내 시야는 갑자기 검게 물들었다.

    •  

    •  

    • 두상
      알카이드

      很抱歉,您败了呢。유감스럽지만, 당신은 졌습니다.

    •  

    •  

    • 巨剑落地,兵戈止息,一串脚步走到我后方,把我从腋下抱了起来。대검이 땅에 떨어지자 병기 소리가 멎고, 누군가 내 뒤로 다가와 겨드랑이 밑으로 나를 들어올렸다.

    • 我离开罗夏,致使罗夏被代行者击溃,他对路辰的钳制失效,而后路辰在我和艾因交谈时用秉赋剥夺了我的视力。내가 로샤에게서 떨어져 나오면서 로샤는 대행자들에게 패배했고, 알카이드에 대한 제압도 풀려버렸다. 이후 알카이드는 나와 아인이 대화하는 틈에 능력을 써서 내 시력을 빼앗았다.

    • 我想要挣扎什么,却被触手淹没在一片苦香中。나는 뭔가 몸부림치려 했지만, 촉수에 감싸이며 씁쓸한 향기에 삼켜졌다.

    • ……永远昏迷了过去。……영원히 의식을 잃었다.

    •  

    • → 배드엔딩1: 행복한 성도(번역X)

  •  

  •  

  • 下一步,关于今晚冲突的直接原因,路辰和罗夏的矛盾,我要说……다음으로, 오늘 밤 충돌의 직접적인 원인, 알카이드와 로샤의 갈등에 대해 말해야 한다……

  •  

  •  

    • 接着,关于今晚的冲突……이어서, 오늘 밤의 충돌에 대해서는……
    •  

    •  

    • 我深吸一口气,但已成竹在胸。나는 깊게 숨을 들이쉬었고, 이미 마음속에 계획이 있었다.

    •  

    •  

    • 刚才,我们都见证到了,深渊大人才是今晚的异端。방금, 우리는 모두 목격했습니다. 심연대인이야말로 오늘 밤의 이단입니다.
    • 대행자들
      什么?!怎么可能?!深渊大人怎么可能是异端?!뭐라고?! 그럴 리가?! 심연대인이 어떻게 이단일 수 있지?!
    •  

    •  

    • 人群立刻爆发出异议,代行者的首领也眯起了眼。무리는 즉시 항의했고, 대행자 수령은 눈을 가늘게 떴다.

    • 我朝众人侧身以等待这波声浪过去,也正面着罗夏,他朝我露出错愕的神情,而路辰眼中一瞬间失去了光点。나는 모두에게서 몸을 옆으로 돌려 소란이 지나가길 기다렸고, 동시에 로샤를 마주했다. 그는 당혹스러운 표정을 지었고, 알카이드의 눈에서는 한순간 빛이 사라졌다.

    •  

    •  

    • 各位刚才都看见了,深渊大人是怎样控制我的。여러분도 방금 보셨겠죠, 심연대인이 저를 어떻게 통제했는지요.

      在皇帝陛下用剑击中他的一刹那,有黑色如人手一样的东西从他的衣摆下爬出——那正是刚才将我按在墙上的东西!황제 폐하께서 그를 검으로 찌르던 순간, 그의 옷자락 밑에서 사람 손 같은 검은 것이 기어 나왔습니다——그게 바로 저를 벽에 눌렀던 그것입니다!

    •  

    •  

    • 代行者中有人发出惊呼,同时有人朝我高举武器。대행자들 중 누군가는 놀라 소리를 질렀고, 누군가는 나를 향해 무기를 들었다.

    •  

    •  

    • 各位,请稍安勿躁,听我说完!我并无诬陷深渊大人的意思。여러분, 진정하십시오. 제 말을 끝까지 들어주세요! 저는 심연대인을 모함할 뜻이 없습니다.

      刚才大家也都看见了,皇帝击中深渊大人之前,深渊大人的身体一动不动——这实在不符合贤者应有的能力。방금도 보셨듯, 황제가 심연대인을 찌르기 전까지 심연대인의 몸은 전혀 움직이지 않았습니다——이는 현자의 능력을 생각하면 있을 수 없는 일입니다.

      被女神庇佑的贤者怎么会无法看破凡人的一击?여신의 가호를 받는 현자가 어찌 범인의 일격을 피하지 못하겠습니까?

      因此,我合理怀疑深渊大人被别有用心之人利用,他可能在竭尽全力的研究中因为疲惫被瘴气入侵,才做出了今晚的荒唐举动!따라서, 저는 심연대인이 어떤 의도를 가진 자에게 이용당했다고 합리적으로 의심해봅니다. 어쩌면 최선을 다해 연구하다가 피로해져, 장기에 침식돼 오늘 밤의 일이 벌어진 것일지도 모릅니다!

    • 대행자 병

      你胡说!深渊大人怎么可能是瘴物?!헛소리 마십시오! 심연대인이 장기일 리가 없잖습니까?!

      前年瘟疫横行时他救了那么多人,如果世上只有一个人会被女神青睐和庇护,那就是深渊大人了!재작년 역병이 돌았을 때 그분이 얼마나 많은 사람을 구했는데, 여신님의 총애와 가호를 받을 사람이 있다면 그건 바로 심연대인입니다!

    • 대행자 갑

      是啊,深渊大人是为了肃清反叛者才来这儿的!是因为皇帝走上了歪路,深渊大人才组织了这场抓捕!맞습니다! 심연대인은 반역자를 처단하려고 오신 겁니다! 황제가 길을 잘못 들었기에, 심연대인께서 이 작전을 조직하신 거라고요!

      我知道了,你恐怕不是被皇帝诱骗的,而是自己也心有恶念才会污蔑好人!알겠군, 당신은 황제에게 속은 게 아니라, 애초에 악한 마음이 있어서 좋은 사람을 모욕하는 거겠지!

    • 各位安静。모두 조용히.
    •  

    •  

    • 我昂起头,丝毫不乱。나는 고개를 높이 들고, 조금도 흔들리지 않았다.

    •  

    •  

    • 这位代行者,你说皇帝走上了歪路,可有什么证据?거기 대행자여, 황제가 길을 잘못 들었다고 하셨는데, 증거가 있습니까?
    • 대행자 갑
      我——我不知道,但你现在让皇帝放了深渊大人,他一定能给你公正的答案!나——저는 모르지만, 당신이 지금 황제에게 심연대인을 풀어달라 하면, 그분이 반드시 공정한 답을 줄 겁니다!
    • 很抱歉,但我与皇帝相处一周,从未看出他有什么异心。유감이지만, 저는 황제와 일주일을 함께 지내며 그 어떤 이상한 마음도 느낄 수 없었습니다.
    •  

    •  

      • ……我和罗夏独处的时间没有其他人能证明,这个证据大概不对,再仔细想想。……나와 로샤가 단둘이 있었던 시간은 다른 사람이 증명할 수 없어, 이건 설득력 있는 증거가 아니다. 다시 생각해보자.

      • (선택지로 돌아감)

      • ……罗夏平时在神庭作为皇帝面见觐见者,这件事确实有很多证人,但他光是坐在皇座上也没什么说服力…………로샤는 평소에 신정에서 황제로서 알현자들을 맞이했지만, 그가 황좌에 앉아 있다는 것만으론 설득력이 부족하다……

      • 这个证据大概不对,再仔细想想。이 증거는 적절하지 않다. 다시 생각해보자.

      • (선택지로 돌아감)

      • 各位可还记得罗夏陛下的称谓?记得他家族对于圣城而言的意义?여러분, 로샤 폐하의 칭호를 기억하십니까? 그분 가문이 성도에서 어떤 의미를 가지는지도요?

        陛下是女神之命——所有的女神律都来自于皇帝们的聆听和传达,若要说谁最能代表女神的直接命令,那当然是神命皇帝!폐하는 여신의 명이다——여신의 율법은 모두 황제들의 청명과 전언에서 비롯된 것, 여신의 직접적인 명령을 가장 잘 대표할 수 있는 이는 당연히 신명폐하뿐!

      •  

      •  

      • 场下一片哗然,又猝然安静。현장은 한차례 술렁였고, 곧 조용해졌다.

      •  

      •  

      • 而且——倘或皇帝陛下走上了歪路,被瘴气污染,刚刚袭击深渊大人的那一下又怎可能只靠蛮力?그리고——만약 황제 폐하가 잘못된 길을 가서 장기에 오염되었다면, 방금 심연님을 공격한 그 일격이 어찌 단순한 완력으로 가능했겠습니까?

        陛下今晚一直处于劣势,倘或真的觊觎神权,早就应该利用瘴气把你我全都打倒了,又怎么要靠我现在只凭嘴皮子说服大家?폐하는 오늘 밤 내내 열세였습니다. 정말로 신권을 넘보는 자였다면, 진작에 장기를 써서 우리 모두를 쓰러뜨렸겠죠. 지금처럼 제가 말 몇 마디로 설득할 필요가 있었겠습니까?

      •  

      •  

      • 我说着微微笑起来,故意显出我的坦然。나는 일부러 평정심을 보이며 살짝 미소 지었다.

      • 余光里,罗夏明显呆滞了一下,接着露出又无奈又好气的神情。곁눈질로 본 로샤는 잠시 멍한 표정을 지었고, 이어서 무력감과 분노를 드러냈다.

      • “真有你的”——我听见他咬牙念了一句。"참 대단하군"——그가 이를 악물고 중얼거리는 것이 들렸다.

    • 之前以审问为由保护了艾因,现在对于罗夏,应该也可以用相同的方法……이전에 심문을 핑계로 아인을 보호했듯, 로샤에 대해서도 같은 방법을 쓸 수 있을 것이다……

    •  

    •  

    • 皇帝的谋反确有此事,应当留他取证……황제가 반역을 도모한 것은 사실입니다. 그를 남겨 증언을 받아야 합니다……

      但希望代行者们克制武力,等候女神来主持正义!그러나 대행자들께서는 무력을 자제하고, 여신께서 정의를 심판하실 때까지 기다려주십시오!

    •  

    •  

    • 我尽可能让声音平稳,手心已经捏出一把汗。나는 가능한 한 침착하게 말했지만, 손바닥은 이미 땀으로 흥건했다.

    • 听见此话的代行者们不发一言,场下安静得只听见呼吸声。이 말을 들은 대행자들은 말이 없었고, 현장은 숨소리만 들릴 정도로 고요했다.

    • 我转向罗夏,想要用眼神向他示意接下来的配合,却听见代行者的首领高喊一句。나는 로샤를 향해 돌아서 다음 행동에 협조하라는 눈빛을 보내려 했지만, 대행자 수령의 고함이 들려왔다.

    •  

    •  

    • 두상
      대행자 수령

      既然圣使都做出了证言,那么现在就可以判决了。이미 성사가 증언을 마쳤으니, 지금 판결을 내려도 되겠군요.

      代行者们,抓捕反叛的皇帝,营救深渊大人!대행자들이여, 반역한 황제를 체포하고, 심연대인을 구출하라!

    • 等等!잠깐만!
    •  

    •  

    • 潮水般的代行者向罗夏方向涌去,我试图突入,却毫无着手之处。물결처럼 몰려드는 대행자들이 로샤를 향해 돌진했고, 나는 그 사이를 파고들려 했지만 방법이 없었다.

    • 人墙彼端传来罗夏的高喝,他放开了路辰举起巨剑,但在人海战术面前也撑不了多久!인파 건너편에서 로샤의 외침이 들려왔고, 그는 알카이드를 놓고 검을 들었지만, 인해전술 앞에서는 오래 버티지 못할 것이다!

    •  

    •  

      • 我不得不使出画灵的力量。나는 어쩔 수 없이 화령의 힘을 발동시켰다.

      •  

      •  

      • 두상
        대행자 수령

        她能运用瘴气!抓住她!그녀는 장기를 사용할 수 있다! 잡아라!

      • 你们抓不住我!너희들은 날 잡지 못해!
      • 두상
        로샤

        ……!<小画家>,小心后面!……! 슈, 뒤를 조심해!

      • ——!!!
      •  

      •  

      • 发生了什么,我的世界突然变成一片黑色。무슨 일이 일어난 걸까, 내 세상은 갑자기 새까맣게 변했다.

      • 一道轻而慢的声音从脑后响起,我在奔跑中因为失去视力向前跌倒,却被柔软的东西扶住腹部拉回后方……등 뒤에서 느리게 속삭이는 소리가 들리고, 나는 달리던 중 시력을 잃고 앞으로 넘어졌지만, 부드러운 무언가가 배를 받쳐 뒤로 끌어당겼다……

      • 靠到一个人的怀抱里。누군가의 품에 안겼다.

      •  

      •  

      • 두상
        알카이드

        很抱歉,您败了呢。유감스럽지만, 당신은 졌습니다.

      •  

      •  

      • 早已脱身的路辰,在人海的包围中找到一个我无法注意到的间隙,用秉赋剥夺了我的视力。이미 빠져나간 알카이드는 인파 속에서 내가 눈치채지 못한 틈을 타 능력을 이용해 내 시력을 빼앗았다.

      • 我想要挣扎什么,却被触手淹没在一片苦香中。나는 뭔가 몸부림치려 했지만, 촉수에 감싸이며 씁쓸한 향기에 삼켜졌다.

      • ……永远昏迷了过去。……영원히 의식을 잃었다.

      •  

      • → 배드엔딩1: 행복한 성도(번역X)

      • 我已经选了“告发”罗夏,这么做就是为了至少保住我的正当性……나는 이미 로샤를 "밀고"하기로 선택했으니, 적어도 나의 정당성을 지키기 위해서였다……

      • 他们现在也不会直接要他的命,所以……그들은 당장은 그의 목숨을 빼앗진 않을 테니까, 그러니까……

      • 就先让他和艾因安全入狱,之后再另寻他法……일단 그와 아인이 무사히 감옥에 들어가게 하고, 이후 다른 방법을 찾자……

      • 我默然站在人海之外,看着罗夏左突右进却无法脱身。나는 침묵한 채 인파 밖에 서서, 로샤가 이리저리 분투하는 모습을 바라보았다.

      • 直至他的巨剑滚下斜坡,骄傲的皇帝被三个士兵压着后背跪下,那枚从不低头的皇冠掉落在地。대검이 비탈 아래로 굴러 떨어지고, 자존심 강한 황제가 세 병사에게 짓눌려 무릎을 꿇었으며, 결코 고개 숙이지 않던 왕관이 땅에 떨어졌다.

      • 我看着他被押解出场。나는 그가 끌려 나가는 것을 바라보았다.

      • 路辰从我一旁靠近,抱手微笑着与我一同注目。알카이드가 내 곁으로 다가와 팔짱을 낀 채, 미소 지으며 함께 바라보았다.

      •  

      •  

      • 你接下来想对他怎……이제 그를 어떻게 하려는……
      •  

      •  

      • 我甫一转身,就嗅到一股浓烈的苦香。몸을 돌리는 순간, 짙은 씁쓸한 향이 코를 찔렀다.

      • 糟糕……큰일이다……

      •  

      •  

      • 두상
        알카이드

        很抱歉,您败了呢。유감입니다만, 당신은 졌습니다.

      •  

      •  

      • 我想要挣扎什么,却被触手淹没在苦香中。나는 뭔가 몸부림치려 했지만, 촉수에 감싸이며 씁쓸한 향기에 삼켜졌다.

      • ……永远昏迷了过去。……영원히 의식을 잃었다.

      •  

      • → 배드엔딩1: 행복한 성도(번역X)

    • ……然后,关于今晚的冲突,这一架打得太混乱了,莫名其妙卷入了大家。……그리고 오늘 밤의 충돌에 대해서 말하자면, 이 싸움은 너무 혼란스러웠고, 모두가 이유도 모른 채 휘말렸습니다.

      我宣布现在所有人回到各自岗位上,明天再到神庭主持公平!지금은 모두 제자리로 돌아가고, 내일 신정에서 공정한 판단을 내리도록 하겠습니다!

    •  

    •  

    • 这两句话一出,所有人议论了起来。이 두 마디가 떨어지자 모두가 웅성거리기 시작했다.

    •  

    •  

    • 대행자들
      圣使大人,您这样不就是在和稀泥吗?何况是这么严肃的事情,怎么能明天再说?성사대인, 이건 그냥 얼버무리는 것 아닙니까? 게다가 이렇게 중대한 일을 어떻게 내일로 미룰 수 있죠?
    •  

    •  

    • 众人的抗议声越来越大,很快形成一片声海。사람들의 항의는 점점 거세져 곧 소란으로 번졌다.

    • 我没法这样简单地绕开问题……必须给所有人一个答案……이렇게 간단히 넘어갈 수는 없다…… 모두에게 해답을 제시해야만 한다……
      (선택지로 돌아감)

  •  

  •  

  • ……所以,现在各位相信我的判断了吗?……그러니, 이제 여러분은 제 판단을 믿어주시겠습니까?
  •  

  •  

  • 一通华丽的语言之后,所有人被我唬得愣在原地。화려한 말들이 이어진 끝에, 모두가 얼이 빠진 듯 멈춰섰다.

  • 一些代行者面面相觑,皇室近卫们则挺起胸膛,将武器握得更稳。몇몇 대행자들은 서로를 바라보며 당황했고, 황실 근위병들은 가슴을 펴고 무기를 더 단단히 움켜쥐었다.

  •  

  •  

  • 忠诚勇猛的代行者们,我想,现在是我们一同为女神效力的时间。충성스럽고 용감한 대행자 여러분, 지금이야말로 우리가 함께 여신을 위해 힘쓸 때입니다.

    既然事实藏在迷雾之中,何不直接找女神寻求解答?진실이 안개 속에 숨겨져 있다면, 여신께 직접 답을 구하는 게 어떻겠습니까?

  • 대행자들
    您想怎么做呢?어떻게 하실 생각입니까?
  • 我们现在就去神庭最高处的暗室。神命陛下跟我说过,当年他就是在那里被女神钦定为这一代的皇帝。지금 당장 신정의 가장 높은 암실로 갑시다. 신명 폐하께서 말씀하시길, 그곳에서 여신에게 지명을 받아 황제가 되셨다고 했습니다.

    虽然没有人知道女神究竟是以何种方式在那里裁判一切的,但如今的情况,不是最适合这种方法了吗?비록 아무도 여신이 그곳에서 어떻게 판단을 내리시는지는 모르지만, 지금 이 상황엔 그 방법이 가장 적절하지 않겠습니까?

  •  

  •  

  • 一些人讨论起来。我随发言的过程缓慢移动,来到艾因被压制的地方。몇몇이 논의를 시작했고, 나는 말을 이어가며 천천히 아인이 억압되어 있는 곳으로 이동했다.

  • 代行者们尽管流露出茫然或焦躁,但都为我打开一条道路。대행자들은 혼란스러움이나 초조함을 드러냈지만, 모두 나에게 길을 열어주었다.

  •  

  •  

  • 如果大家同意这一方案,我建议我们即刻启程。모두 이 제안에 동의한다면, 지금 바로 출발할 것을 제안합니다.

    陛下和深渊大人那边可以由皇室近卫和代行者一同伴行,这样不论真相是什么都不会让罪人逃跑。폐하와 심연대인 쪽은 황실 근위대와 대행자들이 함께 동행한다면, 진실이 무엇이든간에 죄인이 도망칠 일은 없을 것입니다.

    至于这边,我和这两位兄弟一起看住这个异端。이쪽은 제가 이 두 형제와 함께 이단자를 감시하겠습니다.

  • 아인을 등에 업은 대행자
    啊?……圣使大人,您的意思是现在就把这个异端交给女神?네?…… 성사대인, 지금 이 이단자를 여신님께 데려가자는 말씀입니까?
  • 正是如此。怎么样,小兄弟,你愿意去吗?그렇습니다. 자, 형제여, 같이 가줄 수 있겠습니까?
  •  

  •  

  • 我走到扛着艾因的代行者前,特意冲年纪最小的那个微笑。나는 아인을 짊어진 대행자 앞에 다가가 일부러 제일 어린 이에게 미소를 지어 보였다.

  • 他听见能够觐见女神兴奋地叫了一声,若是旁边没有其他人的话大概已经跳起来。그는 여신님을 뵐 수 있다는 말에 흥분해서 소리를 질렀고, 주위에 아무도 없었더라면 벌떡 뛰어올랐을 것이다.

  •  

  •  

  • 아인을 등에 업은 대행자
    我愿意!圣使大人,我任凭您差遣!가겠습니다! 성사대인, 무엇이든 명령만 내려주세요!
  • 好。좋아요.
  •  

  •  

  • 나는 그 대행자 옆에 서서 몸을 돌려 모두를 향해 두 팔을 벌렸다.

  •  

  •  

  • 如果没有异议,请各位现在随我启程!이의가 없다면, 지금 저를 따라 출발합시다!

    除了伴行者和我身边的两位兄弟,其他人都需要在神庭大门前等候!동행자와 내 곁의 두 형제를 제외한 모든 사람은 신정의 문 앞에서 대기해주세요!

    现在出发!지금 출발합니다!

  •  

  •  

  • 我即刻迈出步伐,无视身后一切,催促他们前行。나는 즉시 발을 내디디며 뒤의 모든 것을 무시하고 그들을 재촉했다.

  • 接下来……虽然计划中没准备这么快就交锋,但按现在的情况,不直面司岚不行了……이제부터…… 원래 계획은 이렇게 빨리 마주칠 생각은 아니었지만, 지금 상황상 카이로스를 직접 마주하지 않으면 안 된다……

  • 我相信这么短的时间内他没法准备好唤龙的法阵,毕竟今晚的冲突会走到这一步是谁都想不到的……이 짧은 시간 안에 그가 용을 부를 법진을 준비하지는 못했을 것이다. 오늘 밤 일이 여기까지 번질 줄은 아무도 예상 못했으니……

  • 但是……那是司岚……하지만…… 그는 카이로스야……

  •  

  • ……

  • 一个盲点迟迟地进入我心中——한 가지 의문이 뒤늦게야 마음속에 스며들었다——

  • 如果路辰都已经调用兵力抓捕罗夏,司岚怎会不知道这一计划?알카이드가 병력을 동원해 로샤를 체포하려 했는데, 카이로스가 그걸 모를 리가 있을까?

  • 决定这计划的……是路辰还是他?이 계획을 결정한 건…… 알카이드일까 아니면 그일까?

  • 他又为何直到现在没有现身?그는 왜 지금까지도 모습을 드러내지 않는 걸까?

  •  

  •  

  •  

  • 我带领一行人走进神庭深处的狭窄入口。나는 일행을 이끌고 신정 깊숙한 곳의 좁은 입구로 들어섰다.

  • 除我、艾因、罗夏、路辰以外的所有人,都在踏上阶梯时显得畏惧。나, 아인, 로샤, 알카이드를 제외한 모든 이들은 계단을 오르며 두려움을 드러냈다.

  • 不断盘旋的楼梯仿佛永无尽头。끊임없이 빙빙 도는 계단은 끝이 없어 보였다.

  • 但我知道离那里还有多远。하지만 나는 그곳까지 얼마나 남았는지 알고 있었다.

  • 毕竟,我已无数次登上这个房间……어쨌든, 나는 수없이 이 방에 올라갔으니까……

  •  

  • 我站在苍穹室的大门前。나는 창공의 방 앞에 섰다.

  • 艾因和扛起他的小兵在我左后方,罗夏则在我右侧,保持着挟持路辰的姿势。아인과 그를 짊어진 병사는 내 왼쪽 뒤에 있었고, 로샤는 오른쪽에서 여전히 알카이드를 붙잡고 있었다.

  • 我听见身侧传来的屏息声,成败在此一举。내 옆에서 숨 죽이는 소리가 들렸다. 성패는 이 한 번의 행동에 달려 있다.

  • 我深呼吸,推开苍穹室的大门。나는 깊이 숨을 들이마시고 창공의 방의 문을 밀었다.

  •  

  •  

  •  

  • 我果断朝石座奔去。나는 주저 없이 석좌를 향해 달려갔다.

  • 那个人就坐在那里,浑身上下没有任何防备。그 사람은 그곳에 앉아 있었고, 온몸이 무방비 상태였다.

  • 我伸手。나는 손을 뻗었다.

  •  

  •  

  •  

  • 别动움직이지 마

  • 从现在起,到接下来的一个月지금부터 다음 한 달 동안

  • 圣城的所有人,一个都不要轻举妄动성도의 모든 사람, 단 한 명도 경솔히 움직이지 마라

  •  

  •  

  •  

  •  

  • 12. 바람을 맞으며 항해를 시작하다

  •  

  •  

  •  

  • 카이로스

    你们带着一帮人杀到我门前,当着我的面打晕代行者,还把我的学生攥在手里威胁我……너희는 무리를 이끌고 내 문 앞까지 들이닥쳐, 눈앞에서 대행자를 기절시키고, 내 제자를 붙잡아 협박했지……

    如此大的阵仗,是为了什么呢?이렇게 대단한 소동을 벌인 이유는 대체 무엇이지?

    那孩子的情况看起来不太好。<小画家>,你把你从异界得知的知识告诉他了,是吗?关于源体能做些什么。그 아이 상태가 좋아 보이진 않는군. 슈, 네가 이계에서 얻은 지식을 그에게 말했어, 그렇지? 원체가 무엇을 할 수 있는지.

    看来今晚我不交出实权是没法过去了。<小画家>,除此以外,你还想要什么呢?오늘 밤 내가 실권을 넘기지 않으면 상황이 끝나지 않겠군. 슈, 그 외에 네가 원하는 건 또 뭐지?

  •  

  •  

  • 창공실을 습격하고 일주일 후

  •  

  •  

  •  

  • 我在皇宫高处的阳台上远眺。나는 황궁 높은 발코니에서 멀리 내다보았다.

  • 一周前的那个夜晚,我和皇室兄弟一同冲上了苍穹室。일주일 전 밤, 나는 황실 형제들과 함께 창공실로 돌진했다.

  • 没有发生流血冲突,甚至没有多少言语交锋,피를 흘리는 충돌도 없었고, 말다툼조차 거의 없었다.

  • 坐在石座上的司岚一动不动,应允了我提出的几乎所有要求。석좌에 앉아 있던 카이로스는 미동도 없이, 내가 제시한 거의 모든 요구를 수락했다.

  • 他平静从容,就像对这一幕早有预料——尽管在这次的时间线上,这只是我们之间开启的第三次谈话。그는 침착하고 여유로웠다. 마치 이 장면을 이미 예견하고 있었던 듯——이번 시간선에서, 이는 겨우 세 번째 대화였는데도.

  • 那双海水蓝的眼睛将一切收入眼底,在说出“达成妥协”后甚至朝我微微一笑。그 바닷빛 눈동자는 모든 것을 꿰뚫었고, “타협에 도달했다”는 말을 하며 나에게 살짝 미소까지 지었다.

  • 我无法看清他心中计划着什么,只能在棋盘上继续推进自己的战略,并时刻关注敌手的动向。나는 그의 속셈을 파악할 수 없었다. 그저 바둑판 위에서 내 전략을 밀고 나가며, 상대의 움직임을 주시할 뿐이었다.

  •  

  •  

  • 那夜过后,圣城在表面上没有发生变化。그날 밤 이후, 성도는 겉보기에 아무런 변화도 없었다.

    人们照常生话,劳作和休息,并在每日钟声响起时虔诚地向女神祈祷。사람들은 평소처럼 살아가고, 일하고, 쉬었으며, 매일 종소리와 함께 여신께 경건히 기도했다.

    愈灵院和各地的教会照常工作,深渊贤者过劳休息的消息传到了每一处。치유원과 각지 교회는 평소처럼 돌아갔고, 심연 현자가 과로로 휴식에 들어갔다는 소식이 널리 퍼졌다.

    只有那夜被路辰纠集的代行者们知晓“真相”,将“深渊被瘴气短暂污染”的可能性默默藏在心中。다만 그날 밤 알카이드가 불러모은 대행자들만이 "진실"을 알았고, "심연이 장기에게 일시적으로 오염되었다"는 가능성을 마음속 깊이 간직했다.

  • 唯一发生改变的,是本就被隔离在大众视野之外的,有关“瘴气病”的一切措施。유일한 변화는 본래부터 대중의 시야에서 벗어나 있었던 "장기병" 관련 조치들이었다.

    冰窟的实验和水晶的生产一同被叫停,幸存的实验体被罗夏接到皇宫的隐秘处暂居。빙굴의 실험과 수정 생산은 모두 중단되었고, 살아남은 실험체들은 로샤가 황궁의 은밀한 장소로 데려가 임시로 머물게 했다.

    原本参与其中的学者则被封锁在冰窟中,皇室默许了他们利用手上剩余的非人体资源继续他们的研究,而这本就是他们毕生所求。그 실험에 참여했던 학자들은 빙굴 안에 갇혔고, 황실은 그들이 남은 비인체 자원을 이용해 연구를 계속하는 것을 묵인했다. 그것이야말로 그들의 평생 염원이었기 때문이다.

    对这部分涉事者的裁决要到新时代正式来临时才好做出——이들과 관련된 판결은 새로운 시대가 정식으로 도래한 후에야 내리는 것이 좋을 것이다——

    那时我们才能真正意义上将秉赋放在社会中合理的位置,以此为基准衡量与之相关的行为。그때 비로소 우리는 진정한 의미에서 성질을 사회의 합리적인 위치에 두고, 그것을 기준으로 행동을 평가할 수 있을 것이다.

  • 而通往新时代的道路,其第一块基石,就是我筹谋的北行之旅。그리고 새로운 시대를 향한 길, 그 첫 번째 초석은 바로 내가 계획한 북쪽 원정이었다.

    罗夏和艾因对我交付了信任,司岚和路辰则作为斗争中的失败方被迫加入。로샤와 아인은 나를 신뢰하며 맡겼고, 카이로스와 알카이드는 싸움에서 패배한 자로서 어쩔 수 없이 합류했다.

    司岚因其法阵的重要性仍然被留在苍穹室内,但被安排的皇室士兵日夜监视,失去了他不可知不可视的崇高性。카이로스는 그의 법진이 중요했기에 창공실에 남겨졌으나, 황실 사병들의 감시 속에서 예전의 신비로운 숭고함을 상실했다.

    路辰则被暂时关在地牢中,等待北行之旅启程。알카이드는 임시로 지하 감옥에 갇힌 채, 북쪽 원정이 출발하기를 기다리고 있다.

  • 为了让罗夏接受这种徐徐图之的变革方案,我跟他断断续续辩了三天。로샤가 이 점진적인 개혁안을 받아들일 수 있도록, 나는 그와 사흘 동안 간헐적으로 논쟁을 벌였다.

    如此保守的核心原因当然是我们对秉赋了解的不深入,以及很快罗夏本人就要被我带去极北,此时如果大刀阔斧,等他人走了以后就是一场空。이처럼 보수적인 접근을 택한 이유는 우리가 성질에 대해 깊이 알지 못했고, 곧 로샤 본인을 극북으로 데려가야 했기 때문이다. 이 시점에서 과감한 개혁을 추진했다간, 그가 떠난 후엔 모두 허사가 될 수 있었다.

    他从最初听见“保留女神信仰”时几乎要跳起来,到最后无奈地勒令自己保持心平气静。처음 "여신 신앙을 보존한다"는 말을 들었을 때 그는 거의 펄쩍 튀어오를 뻔했지만, 마지막에는 어쩔 수 없이 스스로를 진정시키려 애썼다.

    最终说服他的是这样一段话——결국 그를 설득한 말은 다음과 같았다——

  • “如果现在就把女神拆掉的话,你想让子民们去信仰谁?”“지금 당장 여신을 없앤다면, 백성들이 누구를 믿어야 하나요?”

    “能支配自己的人不需要信仰!”“스스로를 지배할 수 있는 사람은 신앙 따윈 필요 없어요!”

    “但如果发生了人力不及的天灾——应该说秉赋的大范围异变本来就是这种东西——他们无法对抗,陷入绝望的时候,你也认为人们不需要信仰吗?”“하지만 인간의 힘으로는 어쩔 수 없는 재난이 닥친다면——그러니까 성질의 대규모 이상 현상 같은 거——그때도 사람들이 신앙 없이 버틸 수 있을 거라 생각해요?”

  • “大家会自发组织起来一齐抗灾,又需要什么女神?”“모두가 자발적으로 뭉쳐서 함께 재난에 맞서 싸울 텐데, 여신이 필요할까요?”

    “对,大家会自发组织起来,把信任交给那个领袖,以此拧成股能跟天灾对抗的绳——那就是新的信仰。”“맞아요, 자발적으로 조직을 이루고, 그 믿음을 한 지도자에게 모아, 재난에 맞설 수 있는 끈으로 엮을 거예요——그게 바로 새로운 신앙입니다.”

    “……!”

  • “虽然苍穹捏造女神是为了他独断的计划,但信仰本身是人们应对灾难时自发集合而铸成的武器。如果你想在灾难依然存在时拿走这把武器,那至少,你要成为那个能够担起大家信任的人。”“창공이 여신을 만들어낸 건 자기 독단적인 계획을 위해서였지만, 신앙이라는 건 원래 사람들이 재난에 맞서기 위해 자발적으로 모여 만들어낸 무기예요. 그런 상황에서 이 무기를 없애고 싶다면, 최소한 모두의 신뢰를 짊어질 수 있는 사람이 되어야 해요.”

    “……”

    “你能成为吗?”“당신은 그런 사람이 될 수 있나요?”

    “我会成为的。”“될 거야.”

  •  

  •  

  • 目前的情况就是这样。현재 상황은 이렇다.

  • 一切基本符合预期,甚至比预期的进程更快。모든 것이 기본적으로 예상대로 흘러갔고, 심지어 예상보다 더 빠른 속도였다.

  • 唯一的意外是艾因。단 하나의 변수는 아인이었다.

  • 那夜之后,他陷入了四天的昏迷。그날 밤 이후, 그는 나흘간 혼수상태에 빠졌다.

  •  

  •  

  •  

  • 那夜他反复吐血直到嘴唇几乎看不出血色。그날 밤 그는 피를 토하고 또 토해, 입술에 핏기가 사라질 정도였다.

  • 皇宫的医生给他做了紧急处理,但在提议从愈灵院调用水晶时,却被已经快说不出话的艾因拒绝。황궁의 의사들이 응급처치를 했지만, 치유원에서 수정을 가져오자는 제안은 말을 잇기조차 힘들던 아인에게 거절당했다.

  • 在场所有人沉默。현장에 있던 모든 이가 침묵했다.

  • 他没说一个字的原因,但我能猜得出来。그는 한 마디도 말하지 않았지만, 이유는 알 수 있었다.

  • 即便木已成舟,那些水晶仍是无辜冤死者的性命,其中多半更来自被圣城压迫的秉赋者。이미 엎질러진 물이라 해도 그 수정들은 여전히 무고하게 죽어간 자들의 생명이었고, 그중 대부분은 성도의 억압을 받던 성질자들이었다.

  •  

  •  

  •  

  • 好在,他的生命很倔强。다행히도, 그의 생명력은 집요했다.

  • 第四天,他转醒后——나흘째 되는 날, 그가 깨어났고——

  •  

  •  

    • 我立刻向医生确认他的情况,得到了一切安全的回应。나는 즉시 의사에게 그의 상태를 물었고, 모든 것이 안전하다는 답변을 들었다.

    • 心里的石头落了大半,在前往极北之前,我不能失去他们中的任何一个。가슴 속 짐이 대부분 내려앉았다. 극북으로 떠나기 전, 그들 중 누구도 잃을 수 없었다

    • 我着手准备北行之旅的同时,艾因也渐渐地好了起来,直至今天。북쪽 여정을 준비하는 동시에, 아인도 서서히 회복되었고, 오늘에 이르렀다.

    • 我第一时间去他暂住的房间看望。나는 제일 먼저 그가 임시로 머무는 방을 찾아갔다.

    •  

    •  

    •  

    • 推开门时,他露出讶异的神情,尽管因为身体状况显得费力和茫然。문을 열자 그는 놀란 표정을 지었고, 몸 상태 탓에 힘들고 멍한 모습이었다.

    • 但很快他就对我露出一抹笑,与坐在沙海的王座上时并无区别。하지만 곧 나를 향해 미소를 지었고, 그 미소는 모래바다의 왕좌에 앉아 있던 때와 다르지 않았다.

    •  

    • 我在他床边坐下。나는 그의 침대 곁에 앉았다.

    • 他上半身依靠折叠的床褥三十度斜靠在床头,见我走来将脖颈稍显吃力地转了一下,把头顿固定到正面我的方向,才放松身体。그는 접은 침구에 상반신을 30도쯤 비스듬히 기대고 있다가, 내가 다가오자 힘겹게 목을 돌려 시선을 내게 고정한 후에야 긴장을 풀었다.

    •  

    •  

    • 你怎么样?괜찮아요?
    • 아인
      出不了门,也没有书看,好无聊。밖에도 못 나가고, 책도 못 읽고, 너무 지루해.
    •  

    •  

    • 我忍俊不禁。나는 웃음을 참지 못했다.

    •  

    •  

    • 可以预见的是,未来三天以内你都不能出门也不能看书,无聊也得忍住。앞으로 사흘은 외출도, 책 읽기도 못 해요. 지루해도 참아봐요.
    • 아인
      我可没那么脆弱,反倒是无聊说不定会让我失去精神,搞不好哪天晚上就无聊死了。내가 그렇게 약하진 않아. 오히려 지루해서 정신을 놓을 수도 있지, 어느 밤엔 지루해서 죽을지도 몰라.
    • 不准说这种无赖话。그런 말도 안 되는 소리 하지 마요.
    •  

    •  

    • 我乜了他一眼,把带来的汤药放到床头。나는 그를 흘겨보고, 가져온 탕약을 침대 머리맡에 두었다.

    • 他先是好奇,见我揭盖闻到苦味便狠狠拧起眉毛,看起来真有点惨。그는 처음엔 호기심을 보였지만, 내가 뚜껑을 열자 퍼지는 쓴 냄새에 얼굴을 찌푸렸고, 그 모습은 꽤나 처량해 보였다.

    •  

    •  

    • 아인
      能不能给我点人吃的东西?사람이 먹을 만한 걸 줄 수는 없어?
    • 这就是人吃的东西,你平时吃的才不是人吃的。이게 사람이 먹는 음식이에요. 오히려 당신이 평소에 먹던 게 사람이 먹는 게 아니죠.

      不过呢……하지만……

    •  

    •  

    • 我把最后一个小碗放到桌上。血腥味从稍稍提起的碗盖里漫出。나는 마지막 작은 그릇 하나를 탁자에 올렸다. 살짝 들린 뚜껑 틈으로 피비린내가 퍼졌다.

    •  

    •  

    • 医生说虽然不清楚你的身体到底是怎么处理血液的,但既然你平时吃这个,那醒了就还能吃。의사 말로는 당신의 몸이 피를 어떻게 처리하는지는 모르겠지만, 평소에 이걸 먹었다면 깨어난 지금 충분히 먹을 수 있을 거래요.

      他们说是动物的血。동물의 피라더군요.

    •  

    •  

    • 我把碗盖按下,推到他面前。나는 그릇 뚜껑을 덮고, 그의 앞으로 밀어주었다.

    • 他看它,看我按住再松开的手,看我平静的眼睛。그는 그릇을 보고, 뚜껑을 누르고 있다가 놓는 내 손을 보고, 차분한 내 눈동자를 바라보았다.

    • 他的眉毛松开了一点,又变成很微妙的苦笑的弧度。그의 찌푸린 눈썹이 조금 풀리더니, 아주 미묘한 쓴웃음으로 바뀌었다.

    • 他就这么一动不动地盯着我。그는 그렇게 한동안 꼼짝 않고 나를 바라보았다.

    •  

    •  

      • 我不让步。나는 물러서지 않았다.

      • 他没好气地哼笑一声,伸一只手接过小碗,咕咚咕咚喝完了。그는 기분 나쁜 듯 헛웃음을 내뱉고는, 그릇을 한 손으로 들어 꿀꺽꿀꺽 마셔버렸다.

      •  

      •  

      • 明明很有胃口嘛。입맛 좋으신데요.
      •  

      •  

      • 空掉的碗被他咚一声放在桌面上,他的手即刻撤离,头也自然回正。빈 그릇은 쾅 하고 탁자 위에 놓였고, 그는 즉시 손을 거두며 자연스레 고개를 돌렸다.

      • 我叫了他好几次,他才转回来,仿佛刚听到一样。내가 몇 번이나 불러서야 그는 다시 돌아보았고, 마치 이제 막 들은 것처럼 반응했다.

      • 抵抗不了这个人的无赖,干脆把手腕伸到他面前,但忘了袖口并没解开。이 사람의 뻔뻔함에 도저히 이길 수 없어서 그냥 손목을 내밀었는데, 소매 단추를 안 풀었다는 걸 잊고 있었다.

      • 他伸出一只手到纽扣旁,动作却有些对不准,手指也有些颤,眉毛又蹙起来。그는 단추 근처로 손을 뻗었지만, 동작이 어긋나고 손가락은 조금 떨렸으며, 다시금 눈썹을 찌푸렸다.

      • 我赶忙把他的手捧住放回去,自己把扣子解了。나는 급히 그의 손을 감싸 되돌리고, 직접 단추를 풀었다.

      • ……做到这一步是否有点太纵容?后知后觉思考起来。……이쯤 되면 너무 오냐오냐하는 건가? 뒤늦게 그런 생각이 들었다.

      • 但看他啃得开心,无所谓了。하지만 그가 행복하게 씹는 모습을 보니, 아무래도 상관없었다.

    •  

    •  

    • 后来的三天,我一边做着北行准备,一边定时探望艾因。그 뒤 사흘 동안, 나는 북쪽 여정을 준비하며 틈틈이 아인을 찾아갔다.

    • 他恢复得很快,但出门的限制我并不松口。그는 빠르게 회복되었지만, 외출 제한은 풀어주지 않았다.

    •  

    •  

    •  

    • 直到今天,应该是他被允许自由行动的首日。그리고 오늘, 그가 드디어 자유롭게 움직이는 첫날이었다.

  •  

  •  

  • 我在皇宫高处的回廊中晒太阳,刚巧听见身后脚步声。나는 황궁 높은 회랑에서 햇볕을 쬐다가, 마침 뒤쪽에서 발소리를 들었다.

  •  

  •  

  •  

  • ……아인?
  •  

  •  

  • 从回廊那头走来的,正是艾因。회랑 저편에서 걸어오는 건 바로 아인이었다.

  • 他穿一身绛红,制式像是战衣。그는 짙은 붉은색의 옷을 입었고, 형태는 전투복 같았다.

  • 现在他的嘴唇倒是正常的血色,与一周前命悬一线时截然不同了。이제 그의 입술은 정상적인 핏기를 띠었고, 일주일 전 생사의 갈림길에 있었던 모습과는 완전히 달랐다.

  •  

  •  

  • 现在感觉如何?医生说你各方面状况都好?지금 기분은 어때요? 의사 말로는 상태가 전부 괜찮다던데?
  • 아인

    都好,本来也没什么值得担忧的。괜찮아, 애초에 걱정할 만한 건 아무것도 없었으니까.

    我不过是丢失了一部分血液,只要把它补回来就一切照常。난 그냥 피를 조금 잃었을 뿐이야. 다시 보충하면 모든 게 원래대로 돌아오지.

  •  

  •  

  • 艾因说着走到我身边,将小臂搭在栏杆上,与我一同望向清晨的天空。아인은 그렇게 말하며 내 옆으로 와서 팔뚝을 난간에 걸치고, 나와 함께 아침 하늘을 바라보았다.

  • 他今天看着确实和平时没有区别了,曾在危急时显露出的焦躁与决绝都被止水似的平静盖去。오늘의 그는 정말 평소와 다를 바 없었고, 위기의 순간 드러났던 초조함과 결연함은 마치 잔잔한 물처럼 평온함에 잠겨 있었다.

  •  

  •  

  • 아인
    你之前说的北行,是哪一天?네가 말한 북쪽 여정, 언제 출발이야?
  • 一周之内,按你康复的状态来。일주일 이내로, 당신의 회복 상태에 맞춰서요.

    不过这件事的紧迫程度比不上你的性命……你大病初愈,如果还需要休养的话可以再等等。하지만 이 일보다 당신 목숨이 더 중요하니…… 큰 병에서 이제 막 회복됐으니, 좀 더 쉬어도 괜찮아요.

  •  

  •  

  • 我看着他逐渐蹙起的眉头,狠心补上一句。나는 그의 찌푸려지는 눈썹을 보며 단호히 한마디를 덧붙였다.

  •  

  •  

  • 因为如果你死了,这趟旅程说不定什么都得不到。당신이 죽으면, 이 여정에서 아무것도 얻지 못할지도 모르니까.
  •  

  •  

  • 他眉峰上挑,又转向晴空舒展开了。그는 눈썹을 치켜올렸다가, 맑은 하늘을 향해 시선을 돌리며 다시 편안한 표정을 되찾았다.

  •  

  •  

  • ……艾因,你是依据什么这么信任我的?……아인, 당신은 뭘 믿고 저를 이토록 신뢰하는 건가요?
  •  

  •  

  • 我轻声问。나는 조용히 물었다.

  • 从那天他突然出现在冲突地点,而且这样拼命地给我和罗夏争取机会开始,这个问题就时刻徘徊在我脑海中。그날 그가 갑자기 충돌 현장에 나타나 나와 로샤를 위해 그토록 애써준 순간부터, 이 질문은 줄곧 내 머릿속을 맴돌았다.

  •  

  • 我能推测出他是在我返回圣城的路上跟踪了我一路,因此能够及时现身。내가 성도로 돌아오던 길을 그가 따라붙었기에, 제때 나타날 수 있었다는 건 짐작할 수 있었다.

  • 但目击我和罗夏受困后,他完全可以冷静旁观,或者只在一定范围内给予帮助。하지만 나와 로샤가 위기에 처한 걸 보고도, 그는 충분히 방관하거나 제한적으로만 도울 수도 있었을 것이다.

  • 对他的身份和势力来说,那样才是合理——就算墙内的我和罗夏受尽苦楚,墙外的秉赋者在短期内也不会受任何影响。그의 정체와 세력을 생각하면 그게 더 합리적이었다——벽 안의 우리 둘이 고통을 받아도, 벽 밖의 성질자들에게는 당장은 아무 영향도 없을 테니까.

  • 至于长期盟友角度的考虑,以沙漠圣子“弱肉强食”的口号而言,皇帝目前的势力实在微不足道,被抛弃也理所应当。장기적인 동맹이라는 관점에서 보자면, "약육강식"을 내세우는 사막의 성자로서는 현재 황제의 세력이 너무 미미하니 버려도 이상할 게 없었다.

  •  

  • 至于我……나에 대해서는……

  • 他尚未见我展示任何力量。그는 아직 나의 힘이라는 걸 본 적도 없었다.

  • 结果他就冒着自身被捕的风险救了两面之缘的我和十余年没见过面的弟弟。그런데도 그는 자신이 체포될 위험을 무릅쓰고, 겨우 두 번 본 나와 십여 년 만에 만난 동생을 구해냈다.

  • 他自己的肉身并无任何异能,그의 육신은 어떤 이능도 지니지 않았고,

  • 在没有怪物和秉赋者队伍的圣城中,他一旦被发现就只有死路。괴물도 성질자도 없는 성도 안에서, 그는 들키는 순간 곧바로 죽음을 맞이할 처지였다.

  •  

  •  

  • 아인
    我信任你吗?내가 널 믿는다고?
  •  

  •  

  • 然而,他回答我这样一句,眉眼挑着笑。하지만 그는 이렇게 말하며 눈웃음을 지었다.

  •  

  •  

  • 아인
    我给你血就是为了跟踪你,看看你对我说了多少谎话。내가 너에게 피를 준 건 널 미행하기 위해서였어, 내게 얼마나 거짓말을 했는지 확인해보려고.
  • 结论呢?결론은요?
  • 아인
    现在做不了结论,谁要我一昏昏了快七天。결론은 아직 못 내리지, 내가 거의 7일 내내 혼수상태였잖아.
  • 那你真的很敢在我身上下赌注了,就算你知道自己不会死也不会被抓,也还有被手下夺走领袖之位的风险。그럼 당신은 대담하게 내기를 걸었던 거네요. 죽지도 잡히지도 않을 거라 해도, 부하들한테 지도자 자리를 빼앗길 위험은 있었잖아요.

    这一周,不知道沙海人现在怎么样了,也许他们已经依照弱肉强食的法则选出了新的领袖。이번 한 주 동안, 사막의 사람들은 어떻게 됐을까요. 어쩌면 벌써 약육강식의 논리에 따라 새로운 지도자를 뽑았을지도 몰라요.

    你的秉赋这么特别,当你在位时所有人都会受你限制,但一旦他们找到你疏于限制的时刻,你又和最普通的肉身无异。당신의 성질은 특별해서, 당신이 있을 땐 모두가 제약을 받지만, 당신이 소홀해지는 순간을 잡아낸다면 당신은 그냥 평범한 육신이나 다름없잖아요.

    你就这样一个人离开沙漠……简直像把这么多年建立的一切拱手相让。그런 당신이 이렇게 혼자서 사막을 떠났다는 건…… 그동안 쌓아온 모든 걸 그냥 내어준 거나 마찬가지예요.

  •  

  •  

  • 我注视他的侧脸,他没有回头,也没有回话。나는 그의 옆모습을 바라보았지만, 그는 고개를 돌리지 않았고 아무 말도 하지 않았다.

  • 我早已察觉到,连接着沙漠圣子和他座下人的,首先是生存利益和秉赋从属。나는 이미 알아차리고 있었다. 사막의 성자와 그 휘하 사람들을 이어주는 건, 무엇보다 생존 이익과 성질의 종속이라는 걸.

  • 我所说的是一种客观陈述,是符合逻辑的推论,而这个推论,与沙漠相关的所有人应该都清楚。이는 객관적인 서술이자 논리적인 추론이며, 사막과 관련된 사람이라면 누구나 알고 있는 사실일 것이다.

  •  

  •  

  • 아인

    首先,没了圣城的讨伐,他们自己就能在沙漠安全过活。其次,如果有人想要我的位置,那就由他去,这符合沙海人一向的价值。첫째, 성도의 토벌만 없다면 그들은 스스로 사막에서 안전하게 살아갈 수 있어. 둘째, 누군가 내 자리를 원한다면 그가 가지면 되는 거고, 그건 사막인의 가치에 부합하지.

    说到底,人生不就是在各种位置上来来去去。我在沙漠坐了十几年,现在想换个地方看看,你也要批评我?결국 인생이란 자리를 옮겨가며 살아가는 거잖아. 난 사막에서 십수 년을 보냈고, 이제 다른 곳도 좀 보고 싶어졌을 뿐이야. 그것마저 비판하려고?

  • 不是批评。비판하려는 건 아니에요.
  •  

  •  

  • 他依然笑对晴空,没有看我。그는 여전히 하늘을 향해 웃을 뿐, 나를 바라보지 않았다.

  •  

  •  

  • 我知道你最明白自己想要什么,所以,我想知道是什么让你这么急促地做了决定……전 당신이 누구보다 자기 욕망에 솔직한 사람이란 걸 알아요. 그래서 묻고 싶어요, 이렇게 성급하게 결정을 내리게 만든 건 도대체 뭐였는지……

    决定先来我这边看看。제 쪽에 먼저 발을 들여보게 만든 건.

  •  

  •  

  • 他沉默。그는 침묵했다.

  • 望着远方无垠的天际,指尖在栏杆上敲击三下。멀리 끝없는 하늘을 바라보며, 손끝으로 난간을 세 번 두드렸다.

  • 而后他侧头转向我,看着我说。그리고 그는 고개를 돌려 나를 보며 말했다.

  •  

  •  

  • 아인
    你说我想走进人世,那么,我试试看。넌 내가 세상 속으로 들어오고 싶어 한다고 말했지. 그럼, 한 번 해볼게.
  •  

  •  

  • 我还在回味这句话的意思,他便像来时一样摆摆手。나는 그 말의 뜻을 되새기고 있었지만, 그는 올 때처럼 가볍게 손을 흔들었다.

  • 只是这次他的嘴角没有笑容,眼中决绝再次浮现,没让那张静如止水的面具覆盖上来。하지만 이번엔 미소가 없었고, 눈에는 다시금 결연함이 떠올랐다. 더 이상 그 평온한 가면이 감싸고 있지 않았다.

  • 而后他便头也不回地走了。그러고 그는 뒤돌아보지도 않고 걸어가버렸다.

  •  

  •  

  •  

  • 北行之旅的条件已经逐一达成。북쪽 여정의 조건들은 하나씩 모두 충족되었다.

  • 动身前最后确认的,是如下情况。출발 전 마지막으로 확인한 사항은 다음과 같다.

  •  

  •  

  •  

  • 一周前,我抵住司岚的颈项时,跟司岚谈了几件核心条件。일주일 전, 나는 카이로스의 목을 움켜쥐고 몇 가지 핵심 조건을 그와 논의했다.

  • 其一围绕他的实权以及圣城中“瘴气病”的情况,此前已经提过;첫 번째는 그의 실권과 성도에서의 "장기병" 상황에 관한 것으로, 이는 이미 언급된 바 있다;

  •  

  • 其二是取出司岚体内一枚水晶作为我制约他的手段——두 번째는 그의 몸에서 수정 하나를 꺼내어, 그를 견제하기 위한 수단으로 삼는 것이었다——

  • 它将与他体内剩余的十一枚水晶共鸣,在我破坏或毁灭它时,给司岚造成足以使他短暂瘫痪的痛楚。이는 그의 체내에 남아 있는 열한 개의 수정과 공명하여, 그것을 파괴하면 카이로스는 일시적으로 마비될 만큼의 고통을 느낄 것이다.

  •  

  • 其三则是埃癸斯——세 번째는 아이기스에 대한 것이었다——

  • 这个圣城的“人造生命”身上藏着诸多疑点,而此时,她刚被放回愈灵院的器皿内,接受系统的重置。성도의 "인공생명"인 그녀는 많은 의문을 품고 있으며, 지금 막 치유원의 장치에 다시 수용되어 시스템 초기화를 받고 있다.

  • 我要求圣城把她还给我,但路辰给出的答复非常平静。나는 성도 측에 그녀를 돌려달라고 요구했지만, 알카이드는 매우 침착하게 대답했다.

  • “本次重置需要耗费至少一个月的时间,若强行终止进程,记忆可能丢失。”“이번 초기화에는 최소 한 달이 걸리고, 강제로 중단하면 기억이 손실될 수 있습니다.”

  • 而这是我无法承担的风险。이건 내가 감수할 수 없는 위험이었다.

  •  

  •  

  •  

  • 埃癸斯身上的迷雾,集中于她曾在大战中突然出现在神之墙,向我说的包含着巨量信息的话。아이기스를 둘러싼 수수께끼는 그녀가 대전 중 갑작스럽게 성벽에 나타나 내게 쏟아낸 엄청난 정보의 말에 집중되어 있다.

  • 她提到了她曾经的主人及其在这颗星球上获得的悲剧结局,声称那是发生在无人记载的过去的事情,并且与白城相关。그녀는 자신이 섬기던 주인과 그가 이 행성에서 맞이한 비극적인 결말을 언급하며, 그것이 기록되지 않은 과거의 일이며 화이트시티와 관련되어 있다고 주장했다.

  • 能证明她所说一切属实的是——그녀의 말이 사실임을 입증하는 것은——

  • 她完全预言了我在那之后的旅程。그녀가 이후 내가 겪게 될 여정을 완벽히 예언했다는 점이다.

  • 我为了找到更合理的结局,回溯时间,并且受困。나는 더 나은 결말을 찾기 위해 시간을 거슬렀고, 그로 인해 갇혀버렸다.

  •  

  • 而这,还不是最离奇的部分。하지만 이것은 가장 기묘한 부분이 아니다.

  • 最令人茫然的事实是,第一次遇见她之后,我再未遇到她重启的时刻。가장 당혹스러운 사실은, 처음 그녀를 만난 이후 그녀가 재기동되는 장면을 다시는 보지 못했다는 것이다.

  • 那一次在神之墙的相遇是意外中的意外,由于当时有更多重要的事要关注,我并未去探寻她究竟是怎么重启并从愈灵院逃出来见我的。그때 성벽에서 만난 것은 우연 중의 우연이었고, 당시엔 더 중요한 일들이 있었기에, 그녀가 어떻게 재기동되어 치유원을 빠져나와 나를 찾아왔는지 조사하지 못했다.

  • 而后的数次回溯中,就算我以相同的经历到达神之墙,她也没有现身过。이후 여러 차례 시간을 되돌려 똑같은 방식으로 성벽에 도달했지만, 그녀는 다시는 나타나지 않았다.

  • ——她只是安静地在愈灵院中继续重置的进程而已。——그녀는 치유원에서 조용히 초기화 과정을 계속하고 있을 뿐이었다.

  • 于是,与她相连的白城往事,就这样退回到无尽迷雾中。그렇게 그녀와 관련된 화이트시티의 과거는 끝없는 안개 속으로 다시 사라졌다.

  •  

  •  

  •  

  • 所以我这次也关注着埃癸斯的情况。그래서 이번에도 나는 아이기스의 상황을 계속 주시하고 있다.

  • 司岚已经许诺,等她自然重启后,就会把她还给我。카이로스는 그녀가 자연적으로 재기동되면 나에게 돌려주겠다고 약속했다.

  • 在这方面,我相信路辰的职业操守,也因为没有相关知识而不得不信任他。이 부분에서 나는 알카이드의 직업적 윤리를 믿고 있으며, 관련 지식이 없어 그를 신뢰할 수밖에 없다.

  • 于是这一关键线索变成了纯粹的等待。그렇게 이 중요한 실마리는 단지 기다림으로 바뀌었다.

  •  

  •  

  •  

  • 四天后,北行之旅安排妥当。나흘 후, 북쪽 여정의 준비는 모두 끝났다.

  • 明日早晨我就将带上四人一同出发。내일 아침에 나는 네 사람과 함께 출발할 예정이다.

  • 今晚要去看看他们吗? 오늘 밤 그들을 보러 가야 할까?

  •  

  • 要去看看皇权方吗?황실 측 사람들을 만나볼까?

  •  

  •  

    • 此选项将默认过去曾与他缔结友谊之上的关系,确认继续吗?(不影响与其他男主的关系)이 선택은 과거 그와 우정보다 더 깊은 관계를 맺었음을 전제로 합니다. 계속하시겠습니까? (다른 남주들과의 관계에는 영향을 주지 않습니다)

    •  

    •  

    • 艾因这些天一半无谓一半回避的态度,我看得很清楚。아인은 요 며칠 내내 반은 무심하고 반은 회피하는 태도를 보였고, 나는 그걸 잘 알고 있다.

    • 今晚或许该找他聊聊。我在皇宫四处走了走。오늘 밤은 그와 대화를 해보는 게 좋겠다고 생각하며, 나는 황궁 이곳저곳을 걸었다.

    • 但我没有遇到他。하지만 그는 보이지 않았다.

    • 思忖片刻,我站在钟楼上,望向神庭的大树。잠시 고민한 끝에 나는 시계탑 위에 올라 신정의 거목을 바라보았다.

    • 圣城对他而言或许并没有归属之地。이 성도는 그에게 있어 진정한 안식처가 아닐지도 모른다.

    • 但有一个地方,某些情况下算是,我走向那里。하지만 경우에 따라서는 그에게 의미가 있는 장소가 있고, 나는 그곳을 향해 걸었다.

    •  

    •  

    •  

    • 这是我第一次进入神庭的地下书库。신정의 지하 서고에 들어간 것은 이번이 처음이었다.

    • 冷寂,微微潮湿,与我曾听他描述的相同。차갑고 조용하며 약간 습한 그곳은, 그가 예전에 묘사했던 그대로였다.

    • 我经历过的结局中,他偶尔向我提及儿时的经历。내가 겪었던 여러 결말 중, 그는 가끔씩 자신의 어린 시절 이야기를 꺼냈다.

    •  

    • 他是被苍穹安排着生下来的孩子,从诞生起就被赋予了“成为源体”的期待。그는 창공의 주선으로 태어난 아이로, 태어날 때부터 "원체가 될" 존재로서의 기대를 짊어지고 있었다.

    • 他正是那个期待中的源体,从小就有一些异于常人的举动,使他与同龄人间生出一层隔膜,使他不动声色地将自己划出“人类”的范围。그는 기대받던 원체였고, 어릴 적부터 평범하지 않은 행동을 보이며 또래와는 거리감이 생겼기에, 자연스레 자신을 "인간"의 범주 밖으로 밀어냈다.

    • “不过,那种隔阂感在书库里会消失很多”,他曾经这样说着。“하지만, 그 간극은 서고에 있을 때 많이 사라졌어.” 그는 그렇게 말했었다.

    •  

    • 皇室的孩子们大部分时间都在冰窟接受实验,除此以外的“空闲”也只能在神庭度过。황실의 아이들은 대부분의 시간을 빙굴에서 실험을 받으며 보내고, 남는 시간도 신정에서만 보낼 수 있었다.

    • 神庭没有什么好玩的东西,孩子们亲身感受幸福圣城的荒谬之处久了以后,也不觉得地上那些一无所知的人们可爱。 신정에는 재밌는 것이 없었고, 성도의 허울뿐인 행복을 오래 겪은 아이들은, 지상에서 아무것도 모르고 살아가는 사람들을 더 이상 사랑스럽게 보지 않았다.

    • 因此,孩子们中的一些自发地走向神庭的地下书库。그래서 일부 아이들은 자발적으로 신정의 지하 서고로 향했다.

    • 这之中有艾因和罗夏,也有已经死去的他们的兄弟姐妹。그들 중에는 아인과 로샤, 그리고 이미 세상을 떠난 그들의 형제자매들도 있었다.

    • 这个空荡昏暗的空间像是子宫,弥散在四周的承载着失落的知识的书页味道如同羊水,隔离外界的荒诞,以静止的安宁包裹着他们。이 텅 빈 어둑한 공간은 마치 자궁 같았고, 사방에 퍼져 있는 잊혀진 지식을 품은 책 냄새는 양수처럼 퍼져, 그들을 바깥 세계의 부조리로부터 격리시키고 고요한 안온함으로 감쌌다.

    •  

    •  

    •  

    • 我轻声走上书架间的过道。나는 조용히 책장 사이 통로로 발을 들였다.

    • 鞋底与石制地板碰撞,唤起潮湿的回音。신발 밑창이 석재 바닥에 닿아, 습기 어린 메아리를 불러일으켰다.

    • 艾因坐在一架取书梯上。아인은 책을 꺼내는 사다리 위에 앉아 있었다.

    • 他目光锋利,像本能警惕的兽。그의 눈빛은 날카로워, 본능적으로 경계하는 짐승 같았다.

    •  

    •  

    • 아인
      슈?
    •  

    •  

    • ——接着便露出意外,不到半秒意外全部褪去,变成无所谓的歪头。——곧 놀라는 표정을 지었지만, 반초도 안 되어 그 감정은 사라지고 아무렇지 않은 듯 고개를 갸웃했다.

    • 我走到他旁边。나는 그의 곁으로 다가갔다.

    • 他注视我走了一半,视线转回书页中。그는 내가 걸어오는 걸 잠시 바라보다가 다시 책장으로 시선을 돌렸다.

    •  

    •  

    • 아인
      你怎么知道这里?이곳을 어떻게 알았어?
    • 你猜。맞혀봐요.
    • 아인

      圣使小姐果然是时间旅人,과연 성사 아가씨는 시간 여행자구나,

      难不成……还在这里见过其他时间的我?설마…… 다른 시간대의 나도 여기서 본 적 있는 거야?

    •  

    •  

    • 我从对侧的书架旁拿过另一架取书梯,放到他旁边。나는 반대편 책장 쪽에서 다른 사다리를 가져와 그의 옆에 놓았다.

    • 他又抬头,看着我拍拍裙子坐下。그는 다시 고개를 들어, 내가 치맛자락을 털고 앉는 모습을 바라보았다.

    •  

    •  

    • 我没跟小时候的你说过话。不过,我还真希望能那样。어릴 적 당신과는 말을 나눈 적 없지만, 정말 그러고 싶었어요.

      我对这全部的所知都来自于你的描述,今天第一次进来,你描述得真好。저는 모든 걸 당신의 묘사를 통해 전해들었고, 오늘 처음 들어와 봤는데 정말 당신 말대로네요.

    • 아인
      怎么说?어떻게 말했는데?
    • 我在想,是不是小时候看太多书的原因,导致你的音乐天赋转变成文学的了。어릴 때 책을 너무 많이 봐서 당신의 음악적 재능이 문학 쪽으로 바뀐 건가 싶었어요.

      你当时的样子就像个诗人,还在描述最经典的童年闪回梦境——그때 당신은 마치 시인 같았고, 가장 고전적인 어린 시절의 반짝이는 꿈의 세계를 묘사했어요——

    •  

    •  

    • 我的胡扯被举到面前的书打断。내 헛소리는 앞에 책 한 권이 놓이며 끊겼다.

    • 他伸一只手指敲敲这页的标题,《颂德雷戈大帝》。그는 손가락으로 책의 제목을 두드렸다, 《드레이고 대제 찬가》.

    • 虽然是很政治的作品,但显然是乐谱书。정치적인 성격이 강한 작품이긴 해도, 명백히 악보 책이었다.

    • 我一时汗颜。나는 순간 민망해졌다.

    •  

    •  

    • 아인
      如此难得的交心密谈,我竟会跟圣使小姐讲这些东西,还真让人扫兴。모처럼 드물게 속마음을 나누는 자리였는데, 내가 성사 아가씨께 이런 이야기를 했다니 참 김 새는 일이군.
    •  

    •  

    • 我知道他指的是我口中的那个未来。내가 언급했던 미래에 대한 말이었다.

    • 他敲敲书本收了回去,在两掌间啪一声合上。그는 책을 툭툭 두드리더니 손바닥 사이에서 탁 소리를 내며 덮었다.

    •  

    •  

    • 你怎么知道当时我觉得扫兴呢?제가 그때 실망했던 걸 어떻게 알았어요?

      或许我是食梦的妖精,专门以他人讲述的梦为食,在你那里大饱口福……어쩌면 저는 꿈을 먹는 요정일지도 몰라요, 다른 사람이 들려주는 꿈을 먹고 사는. 당신한테서 실컷 먹었죠……

    • 아인
      那现在食梦妖又盯上我哪块肥肉,跑到这深不见底的地方来蹲着?그럼 지금 그 꿈 먹는 요정은 어떤 살점을 노리고 이렇게 깊은 곳까지 찾아와 쭈그리고 앉아 있는 거지?
    •  

    •  

    • 他盯着我。我盯着他。그가 나를 뚫어지게 바라봤고, 나도 그를 응시했다.

    • 我露出不忿的表情,他纹丝不动。내가 억울한 표정을 지었지만, 그는 전혀 움직이지 않았다.
      我眯起眼。나는 눈을 가늘게 떴다.

    •  

    •  

    • 你果然就是不信我。역시 당신은 저를 안 믿는군요.
    • 아인
      我哪有?내가 언제?
    • 这几天你除了想喝我血的时候以外全用各种理由搪塞我,问什么就说我是未来来的所以你不必回答——요 며칠동안 당신은 제 피 마시고 싶을 때를 빼곤 계속 핑계를 대며 절 피했잖아요. 뭘 물어도 내가 미래에서 왔으니 대답할 필요 없다고 하고——

      我看起来那么好骗?제가 그렇게 어벙해 보여요?

    • 아인
      嗯,说不定是。응, 그럴지도.
    •  

    •  

    • 他向我这边凑了五厘米,自顾自点头,再缩回他矮小的书架上窝着。 그는 내 쪽으로 5센티 정도 다가오더니 혼자 고개를 끄덕이곤, 다시 낮은 책장으로 몸을 말아 넣었다.

    • 这次的搪塞理由是看书,我无奈长叹。이번엔 책 읽는다는 핑계였고, 나는 어이없어 깊은 한숨을 쉬었다.

    • 站起来算了。그냥 일어나기로 했다.

    •  

    •  

    • 明天就要出发北行,我希望你路上能再坦诚点。내일 북쪽으로 떠날 텐데, 가는 길에는 좀 더 솔직해졌으면 해요.

      不管怎么说,你愿意暂时从沙漠里出来帮我,我很感谢。어쨌든, 당신이 사막을 잠시 떠나 저를 도와주기로 했다는 것만으로도 고맙게 생각해요.

      毕竟我见过曾经的你是……결국 제가 만났던 예전의 당신은……

    •  

    •  

    • 沉默。我一时找不到词语。침묵. 나는 한동안 말을 잇지 못했다.

    • 也许我的停顿里有着十分真实的情绪,艾因忽然抬起头。나의 망설임 속에 진심이 느껴졌는지, 아인이 갑자기 고개를 들었다.

    •  

    •  

    • ……是犹豫了很久才走出一个“自我封闭的地方”。……오랫동안 망설인 끝에야 "스스로 가둔 세계"에서 걸어나왔던 사람이었으니까.
    •  

    •  

    • 他保持注视我,没有回避。그는 나를 바라본 채 시선을 피하지 않았다.

    •  

    •  

    • ……艾因,你相信自己未来站在弱者那边,背离你呼喊的“弱肉强食”,去维护普通人的利益吗?……아인, 당신은 미래의 자신이 약자의 편에 서서, 당신이 외쳤던 "약육강식"을 거스르고, 평범한 사람들의 이익을 지킬 거라고 믿나요?
    • 아인
      我不相信。믿지 않아.
    •  

    •  

    • 平静的回答。아주 담담한 목소리였다.

    •  

    •  

    • 嗯。起初所有人都不信。응. 처음엔 다들 믿지 않았어요.

      ……好了,我不打扰你了,明天见。……됐어요, 더 방해하지 않을게요. 내일 봐요.

    •  

    •  

    • 我最后看了他一眼,朝他挥挥手。나는 마지막으로 그를 한 번 바라보고, 손을 흔들었다.

    • 刚转身迈出两步,就传来椅子挪位、鞋跟落地的声音。막 돌아서서 두 걸음 내디뎠을 때, 의자가 밀리는 소리와 구두 굽이 바닥에 닿는 소리가 들려왔다.

    •  

    •  

    • 두상
      아인

      ……明天见。……내일 봐.

    • 두상
      아인

      希望跟着你能看到些……新的东西。너를 따라가면…… 뭔가 새로운 걸 볼 수 있을지도 몰라.

    • 什么东西?어떤 거요?
    • 두상
      아인

      像你说的那种。네가 말했던 것들.

      ——这次,是真心话。——이번에는, 진심이야.

    • 此选项将默认过去曾与他缔结友谊之上的关系,确认继续吗?(不影响与其他男主的关系)이 선택은 과거 그와 우정보다 더 깊은 관계를 맺었음을 전제로 합니다. 계속하시겠습니까? (다른 남주들과의 관계에는 영향을 주지 않습니다)

    •  

    •  

    • 我想见见罗夏,但没有在皇宫区域找到他。로샤를 만나고 싶었지만, 황궁 안에서는 그를 찾을 수 없었다.

    • 心间一凛,我走向那个地方。불안한 예감이 들어, 나는 그곳을 향해 걸었다.

    •  

    •  

    •  

    • 还没走到有光亮的地方,已经听见通过狭窄通道传来的喘息声。아직 불빛이 닿지 않는 통로에서부터, 좁은 길을 따라 전해지는 거친 숨소리가 들려왔다.

    • 我不自觉握住手,半响才得放开,接着一声叹息。나도 모르게 주먹을 쥐었다가 한참 만에 힘을 풀고, 한숨을 내쉬었다.

    • 不是很想看见他给自己受试的画面,而且他想必……没那么希望我看见。그가 스스로를 실험체로 쓰는 모습을 보고 싶지 않았고, 그도 틀림없이…… 내가 보길 바라지 않을 것이다.

    • 曾经来到这里的时刻,他比起进行实验更像是跟我介绍而已,那时候他尚可以笑着。예전에 이곳에 왔을 땐, 그는 실험이라기보다 설명을 해주려 했고, 그때는 웃을 수 있었다.

    • 但现在的情况显然不同。하지만 지금은 상황이 전혀 다르다.

    • ……

    •  

    • 我听见仪器逐渐停下的声音,기계들이 서서히 멈춰가는 소리가 들렸다,

    • 不久后几个学者走出,见到我都微微一惊。곧 몇 명의 학자들이 방에서 나왔고, 나를 보고는 조금 놀란 표정을 지었다.

    • 他们很快朝我行礼离去,我长舒一口气,走进房间。그들은 이내 나에게 예를 표하고 자리를 떠났고, 나는 안도의 숨을 쉬며 방 안으로 들어갔다.

    •  

    •  

    •  

    • 로샤
      슈?
    •  

    •  

    • 一进门就看见罗夏的背影,他察觉有人猛地回头,朝我露出一个错愕的表情。문을 열고 들어서자 로샤의 뒷모습이 보였고, 그는 인기척을 느끼자마자 황급히 돌아보며 놀란 표정을 지었다.

    • 他的额头还残留着一些冷汗。我一时无话。이마에는 식은땀이 여전히 맺혀 있었고, 나는 한동안 말을 잇지 못했다.

    •  

    •  

    • 怎么想到现在进来实验?明天我们就要走了,你这样身体会很疲惫。내일 출발인데 왜 하필 지금 실험을 해요? 이러면 몸에 너무 무리가 가잖아요.
    • 로샤
      你果然知道这里的位置……早知道我不过来了。역시 이곳 위치를 알고 있었군…… 알았으면 오지 말 걸 그랬어.
    •  

    •  

    • 面对我的沉肃,他却全然一副无谓的样子,一边说一边把层叠的衣服穿好。내 진지한 표정에도 그는 아무렇지 않은 듯 말하며, 겹겹이 벗었던 옷을 차분히 다시 입었다.

    •  

    •  

    • “摇篮”。你背着神权自己进行秉赋实验好掌握一些相关知识的地方。实验体只有你自己。 "요람". 당신이 신의 허락 없이 자신의 성질 연구를 위해 직접 실험하던 곳. 실험체는 자신뿐.

      每次实验开始前通过一些方法把自己弄到失血或者昏厥,以躲避你脑后那根钉子的监视。매번 실험 전에 일부러 출혈을 일으키거나 기절하여, 자신의 뒤통수에 박힌 못의 감시를 피했고요.

      我很长一段时间没想明白到底为什么苍穹认为你失血或者晕厥会是一种“常见情况”不做疑问,后来才反应过来……전 한동안 어째서 창공이 당신의 출혈이나 기절을 "흔한 일"로 여기며 의심하지 않았는지 이해하지 못했어요. 나중에서야 깨달았죠……

      你小时候在冰窟就已经变得容易出现休克状态了是吧?因为血没那么纯又要被迫引发秉赋,所以早就有了后遗症?어릴 때 빙굴에서 이미 빈번히 쇼크 상태에 빠졌던 거죠? 피가 순수하지 않은데도 능력을 강제로 발현하게 하다 보니, 그때부터 후유증이 남은 건가요?

    •  

    •  

    • 我越说越快,一种愤懑压抑在喉间。내가 점점 더 빠르게 말을 내뱉을수록, 일종의 울분이 목구멍을 짓누른다.

    • 他的眼神先是意外,再是愕然,最后变成一片茫然的空。그의 눈빛은 처음엔 놀람, 그다음엔 당혹, 마지막엔 망연자실한 공허로 바뀌었다.

    • 并不是因为听不懂我说什么,相反,实在太明白所以才不知所措。무슨 말인지 몰라서가 아니라, 너무 잘 알기에 오히려 어찌할 바를 몰랐던 것이다.

    • 我所说的最后一段话即便是未来的他也不曾告诉我,想必这是他心里最不希望他人知道的事情之一。내가 방금 말한 마지막 문장은 미래의 그조차 내게 말하지 않았던 내용으로, 아마 그의 마음속에서 가장 알려지고 싶지 않은 비밀 중 하나일 것이다.

    •  

    •  

    • 你怎么总是这么不在乎自己?당신은 왜 항상 그렇게까지 자신을 아끼지 않는 거예요?
    •  

    •  

    • 顺着语气,这句话如平地惊雷一般落在地上,令我自己都后觉意外。감정에 이끌려 튀어나온 이 말은 마치 맑은 하늘에 번개가 떨어진 듯했고, 나조차 그 말이 나왔다는 걸 뒤늦게나마 실감했다.

    • 冰冷的房间中一时沉默。차가운 방 안에 정적이 감돌았다.

    • 但我不让步,保持那个有些愤怒的表情盯着他,直到他心虚。나는 물러서지 않고 화가 섞인 표정으로 그를 응시했고, 마침내 그가 시선을 피하기 시작했다.

    •  

    •  

    • 로샤
      …………
      我未来怎么会告诉你这么多?……미래의 내가 그대에게 이런 얘기까지 다 했다고……?
    • 我猜的。你藏心思的手段很蹩脚。제가 짐작한 거예요. 당신은 감정을 숨기는 게 정말 서투르니까.
    • 로샤
      ……所以我,让你担忧了这么多?我竟然做出这种事?……그럼 내가, 이렇게까지 그대에게 걱정을 안겨줬다고? 내가 이런 짓을 했다고?
    •  

    •  

    • 我蓦地怔住,他的脚步开始虚浮后退。내가 멍하니 서 있자, 그의 걸음은 휘청이며 뒤로 물러섰다.

    • 他忽然进入不知所措的状态,看着自己的双手和周围的环境,最后再看向我。그는 갑자기 어찌할 바를 몰라 하며 자신의 손, 주변 환경, 그리고 마지막으로 나를 바라보았다.

    • 那双眼睛里写着恐惧——在乎我,所以如此恐惧我因他而心绪烦闷,这样的恐惧。그 눈동자엔 두려움이 깃들어 있었다——나를 신경 쓰기에, 내가 상심할까 봐 두려운 마음이 고스란히 담겨 있었다.

    • 我立刻抬起手,示意他停止。나는 급히 손을 들어 그에게 멈추라고 신호를 보냈다.

    • 他确实站住了,但接下来仍然没人说话。그는 정말 멈췄지만, 그 뒤로도 아무 말도 없었다.

    •  

    •  

    • (长叹)……(길게 한숨) ……

      我们先出去吧,这里太冷,你身体本来负荷就大,快回地上去。일단 나가요, 여긴 너무 추워요. 당신은 원래도 몸에 무리가 많은데, 얼른 지상으로 돌아가요.

    •  

    •  

    •  

    • 로샤
      …………我错了。……내가 잘못했어.
    •  

    •  

    • 直到回到房间,我们俩无声站在那许久,他才说出我们间的第一句话。방으로 돌아와 우리는 잠시 말없이 서 있었고, 그제서야 그가 첫마디를 꺼냈다.

    • ——就是道歉。我看他这副模样又开始心软。——그건 사과였다. 나는 그 모습에 다시 마음이 약해졌다.

    • 这个人真是令人抱也不是捧也不是,要么被他刺伤,要么就看见他一副难过的样子。이 사람은 정말 안아주거나 칭찬하기 힘든 존재야. 나를 찌르거나, 아니면 저렇게 슬퍼하는 얼굴을 보여주거나.

    •  

    •  

    • 至少从现在开始,把你的实验停掉,好吗?적어도 지금부터는 당신의 실험을 멈춰 줘요. 안 될까요?

      我们明天北行就是为了找你想找的东西,那个代价小得多,别再舍近求远了。내일 북쪽으로 떠나는 건 당신이 찾고자 했던 걸 찾기 위해서예요. 훨씬 적은 대가로도 가능한 일이니까, 멀리 돌아가지 마요.

    •  

    •  

    • 我走上去,他没有后退,我便抑制不住情感,伸手稍稍碰了他的脸。내가 다가갔을 때 그가 물러서지 않자, 결국 감정을 억누르지 못하고 그의 얼굴에 손을 댔다.

    • 他瞳孔蓦地放缩,仿佛被烫到似的下意识躲闪过去。그의 동공이 확장되며, 뜨거운 것에 닿은 듯 반사적으로 피했다.

    • ……我有关于上次回溯的记忆,他却没有。……나는 지난 회귀의 기억이 있지만, 그는 없다.

    • 照常来说,这份情感对我更沉重。당연히, 이 감정은 내게 더 무거울 수밖에 없다.

    • 可这件事到了他这里竟变成截然相反的样子——그런데 이상하게도, 그에겐 전혀 반대의 모습으로 나타난다——

    • 我得时刻避免自己太烫,把他吓走。너무 뜨겁게 굴지 않도록 조심히, 그가 놀라지 않도록.

    • 于是我又退回正常社交的距离。그래서 나는 다시 평범한 거리로 물러섰다.

    •  

    •  

    • ……然后,没必要道款,少道点歉。你如果要问为什么,上次我见到的你用道歉把我伤惨了。……그리고, 사과는 그만해요. 너무 많이 하지 마요. 왜냐면 지난번 제가 만난 당신은 사과로 저를 비참하게 만들었거든요.
    •  

    •  

    • 他瞪大眼。그가 눈을 크게 떴다.

    •  

    •  

    • ………………停。也别为了这个道歉。…………그만. 이것 때문에 또 사과하지 마요.

      我也停下,我今晚对你说话都太突兀了,对不起。저도 그만할게요. 오늘 밤 제가 당신한테 너무 갑작스럽게 굴었죠, 미안해요.

    •  

    •  

    • 他本想开口的话就这么被我碱了回去。그는 무언가 말하려 했지만, 내가 끊어버렸다.

    •  

    •  

    • 로샤
      ……
    • ……
    •  

    •  

    • 这是在干什么,有一点想找个枕头撞进去。이게 뭐 하는 짓이야, 베개를 찾아 머리를 들이받고 싶어졌어.

    • 我用力揉了揉自己的脸,想把情绪调整回之前的样子。나는 얼굴을 세게 문지르며 감정을 원래대로 되돌리려 했다.

    • 明明已经藏住一切跟他顺利交涉到这里了,不是吗?그동안 감정을 숨기고 여기까지 잘 왔잖아, 그렇지 않아?

    • 这次……没必要让那么多沉重的东西压在他尚且强壮的身体上。이번엔…… 그렇게 무거운 짐이 아직 건장한 그의 몸을 짓누를 필요가 없다.

    •  

    •  

    • 那个,所以,你能承诺我吗?我刚才说的先把实验停掉。저기, 그러니까, 저랑 약속해줄래요? 아까 말했던 그 실험은 당분간 멈추는 걸로.
    • 로샤
      好。좋아.
    •  

    •  

    • 他没有多问,只是认真回答。그는 더 묻지 않고, 진지하게 대답했다.

    •  

    •  

    • 嗯。这样最好。我今晚本来就只是想看看你的情况,既然行李都收好了,我也不打扰你了。네. 그게 제일 좋아요. 오늘은 그냥 당신의 상태를 확인하고 싶었을 뿐이고, 짐도 다 챙겼으니 더 방해하지 않을게요.

      明天见。今天好好睡一觉,明天让我看见状态最好的你,好吗?내일 봐요. 오늘은 푹 자고, 내일은 최고의 컨디션인 당신을 만나게 해줘요, 알겠죠?

    •  

    •  

    • 他再度点头。그는 다시 고개를 끄덕였다.

    • 我露出一个笑,朝他挥挥手,从大门离开。나는 미소를 지으며 손을 흔들고, 대문 밖으로 나섰다.

    •  

    •  

    • 두상
      로샤

      ……슈——

    •  

    •  

    • 结果在即将从他视线中消失时被他叫住。결국 그의 시야에서 사라지기 직전, 그가 나를 불렀다.

    •  

    •  

    • 怎么了?왜요?
    • 로샤
      谢谢你刚才说那些。아까 그 말들…… 고마워.
    •  

    •  

    • 我转回身去,两手握在腿前。나는 돌아서서 두 손을 다리 앞에 모았다.

    •  

    •  

    • 嗯。네.
    • 로샤
      那……明天见。그럼…… 내일 보자.
    • 明天见。내일 봐요.
    •  

    •  

    • 这一次我的笑容是发自心底的。이번엔 정말 마음 깊숙이 우러나온 미소였다.

    • 明天见,还好这次还能见到你。내일 봐요. 이번에도 당신을 다시 볼 수 있어서 다행이야.

    •  

  •  

  •  

  • 要去看看神权方吗? 신권 측 사람들을 만나볼까?

  •  

  •  

    • 确定要找路辰吗?(不影响与其他男主的关系)알카이드를 만나러 가시겠습니까? (다른 남주와의 관계에는 영향 없음)

    •  

    •  

    •  

    • 我来到地牢中。现在这里被皇室士兵支配。나는 지하 감옥으로 향했다. 이곳은 이제 황실 사병들이 통제하고 있었다.

    • 与走道的士兵打过招呼,来到路辰所在的最深处的特殊房间,屏退门前看守的两个人。복도에서 사병들과 인사를 나눈 뒤, 알카이드가 있는 가장 깊은 특별실에 도착해 문 앞 경비 둘을 물렸다.

    •  

    •  

    •  

    • 牢内的人转过身来,怔愕,微笑。감옥 안의 사람은 몸을 돌리더니 놀란 듯 멈칫하다가, 이내 미소를 지었다.

    • 我其实不想在这里再次与他见面,但目前只能如此。사실 이곳에서 그를 다시 마주치고 싶진 않았지만, 지금은 어쩔 수 없었다.

    • 我走到牢门前,让摊开的手掌穿过铁栏,递出我应当递出的东西。나는 철창 앞까지 다가가 손바닥을 펴, 철창 너머로 그에게 건넬 물건을 내밀었다.

    • 一颗绿豆大小的灰暗的石头在我掌心。내 손바닥 위에는 완두콩만 한 크기의 탁한 회색 돌이 하나 놓여 있었다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      圣使大人,这是什么呢?성사대인, 이게 뭔가요?
    • 你知道这是什么。당신은 이게 뭔지 알고 있을 거예요.
    • 알카이드

      好吧,我知道。水晶之种,用来从活体上汲取生命,就像是水晶的幼体。그래요, 알고 있습니다. 생체에서 생명을 흡수하는 수정의 씨앗이고, 수정의 유아기 같은 존재죠.

      怎么,您要用我的身体种水晶吗?설마, 제 몸에서 수정을 키우시겠다는 걸까요?

    •  

    •  

    • 我低下头,用另一只手从身上取出另一颗与之对应的,展现给他看,然后握紧。나는 고개를 숙이고 다른 손으로 짝이 되는 씨앗을 꺼내 보여준 뒤, 손에 꽉 쥐었다.

    •  

    •  

    • 我给你的这颗种子会与我手上的这颗呼应,就像你老师体内的会与神之墙上的水晶呼应一样。제가 당신에게 주는 이 씨앗은 지금 손에 쥔 것과 공명할 거예요. 당신의 스승 몸 안의 수정이 성벽과 연결돼 있는 것처럼.

      水晶之种需要外界刺激才会开始生长,休眠时不会带来任何反应,这你应该比我更清楚。수정의 씨앗은 외부 자극이 있어야 자라기 시작하고, 휴면 상태에서는 아무 반응이 없어요. 당신이라면 저보다 더 잘 알겠죠.

      明天我们就要去北方,届时我不会拿物理方法限制你——내일 우리는 북쪽으로 떠날 거예요. 그때 당신을 물리적으로 제약하진 않을 거고요——

      嗯,毕竟我能利用的基本都是普通人,加上你的控制法术实在难缠,靠蛮力限制你也没什么用。뭐, 어차피 제가 부릴 수 있는 사람들은 평범한 일반인이고, 당신의 통제 마법은 까다롭기 짝이 없으니, 무작정 힘으로 제한하는 건 소용없겠죠.

      所以,你要吃下这颗水晶之种,作为你留在我手上的把柄。明白我的意思了吗?그러니, 이 수정 씨앗을 삼켜요. 당신은 내 손안에 있는 담보가 되는 거예요. 제 말 이해하죠?

    •  

    •  

    • 这段话我已在脑海中模拟过无数遍。我知道自己倘或看着他的眼睛就说不出来了。이 말은 수없이 머릿속에서 연습해 온 것이고, 그 눈을 마주치면 결코 말하지 못할 거라는 걸 나도 알고 있었다.

    • 话音落下,我把自己的那颗收到袖中,抬眼,看见他有些复杂的神情。말을 마치고 내 씨앗을 소매에 감췄을 때, 그의 표정엔 복잡한 감정이 비쳤다.

    • 但他很快笑起来。하지만 그는 곧 미소를 지었다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      好的。좋습니다.
    •  

    •  

    • 他用两指拿过那颗危险的东西,张开嘴将它吞了下去,动作之平和仿佛在吃一粒糖果。그는 손가락 두 개로 그 위험한 물건을 집어 들고, 마치 사탕이라도 삼키듯 조용히 입에 넣었다.

    • 咽下后他还稍稍侧头,仿佛若有所思地品味着。삼킨 후에는 고개를 살짝 기울이며, 음미하듯 곱씹었다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      我还是第一次吃水晶,竟然真的没什么反应。看来平时强迫人吞它的时候,我的内疚可以再少一点。수정은 처음 먹어보는데, 정말 아무 반응도 없네요. 평소에 남한테 억지로 먹일 때 느꼈던 죄책감을 좀 줄여도 되겠는걸요.
    • ……
    • 알카이드
      玩笑而已。您刚才都看见全程了对吗?需要现在就刺激一下好验证我没有骗您吗?농담입니다. 방금 전 과정을 다 보셨을까요? 지금 자극해서 제가 속이지 않았는지 검증해보시겠습니까?
    • 我要验证的时候自会验证,不会再按你的诱导走。검증이 필요할 땐 제가 알아서 할 거예요. 당신에게 휘둘리지 않겠어.
    • 알카이드
      嗯,好的。네, 좋습니다.
    •  

    •  

    • 他竟十分开心一般,将身体放松直立,两手轻轻握在腿前。그는 마치 무척 기쁜 듯 몸을 곧게 펴고, 두 손을 다리 앞에서 살짝 모았다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      圣使大人竟然亲自来给我送水晶了,看来明天的行程都已准备完毕。성사대인께서 직접 제게 수정을 전해주시다니, 보아하니 내일 일정 준비는 전부 마치신 모양이군요.
    • 的确如此,我也的确可以找别人来干这件事,毕竟正如你说的只要稍微试试就知道你是否已受控制。맞아요, 사실 이 일은 다른 사람에게 시킬 수도 있었어요. 당신 말처럼 조금만 시험해보면 당신이 통제되고 있는지 금방 알 수 있으니까요.

      不过——我确实担心你还知道什么水晶的特殊用途,借着它直接把自己弄死在牢里。하지만——저는 당신이 수정의 특별한 용도를 알고 있어서, 이걸 이용해 감옥 안에서 스스로 죽는 건 아닐까 걱정돼요.

    •  

    •  

    • 我将脸贴上铁栏,透过层叠的缝隙盯着他。나는 얼굴을 철창에 가까이 대고, 겹겹의 틈 사이로 그를 바라봤다.

    •  

    •  

    • 告诉我你不会那样做。그렇게 하지 않겠다고 말해줘요.
    •  

    •  

    • 他短暂沉默了。그는 잠시 침묵했다.

    • 我无声地深呼吸,三次后,听到他的回答。나는 조용히 심호흡을 세 번 하고 나서야, 그의 대답을 들을 수 있었다.

    •  

    •  

    • 알카이드

      您说您是从未来回来的。당신은 미래에서 왔다고 말했죠.

      我一开始不相信,但那夜最后他们把我从苍穹室铐下带走之前,老师告诉我,您没有撒谎。처음엔 믿지 않았습니다. 하지만 그날 밤 마지막에, 그들이 절 창공실에서 결박해 끌고 가기 직전 스승님께서 말씀하셨어요. 당신은 거짓말을 하지 않았다고.

    •  

    •  

    • 他一边说,一边侧过身,在狭窄的牢笼里缓步行走。그는 말을 이어가며 몸을 돌려, 좁은 감옥 안을 천천히 걸었다.

    •  

    •  

    • 알카이드
      现在看来,您对我的了解的确超过我的预料。不过……지금 생각해보면, 당신은 제가 예상한 것보다 훨씬 많은 걸 알고 있었네요. 하지만……
    •  

    •  

    • 他的声音渐渐弱下去,最后,收束为一个笑。그의 목소리는 점점 작아졌고, 결국 웃음으로 마무리되었다.

    •  

    •  

    • 알카이드

      不过那又如何呢?하지만 그게 뭐 어떤가요?

      我要做的事和您要做的事,并不会因此有所改变。제가 하려는 일도, 당신이 하려는 일도, 그 때문에 달라질 건 없습니다.

      但我的确对您说的极北之地有所好奇。如果真能在那里破解秉赋的机制,哪怕只让我读一遍它就死,我也死而无憾。허나 당신이 말한 극북의 땅에는 확실히 흥미가 있어요. 정말 그곳에서 이능의 원리를 풀 수 있다면, 단 한 번이라도 그것을 읽고 죽을 수 있다면, 저는 아무런 미련 없이 죽을 수 있습니다.

      所以,我感激您。这就是我想对您说的。그러니 당신께 감사드립니다. 그게 지금 전하고 싶은 말이에요.

      其余的,希望您早些休息,未来的路一定很漫长。나머지는, 일찍 쉬시길 바랍니다. 앞날은 아주 길 테니까요.

    •  

    •  

    • 他朝我露出微笑。只是微笑,没有更多了。그는 내게 미소를 지었다. 단지 미소일 뿐, 그 이상은 없었다.

    • 此后不论什么他都闭口不答,只是坐在牢笼一侧的墙边,望着狭窄窗口里透下来的一点点月色。그 후 그는 어떤 말도 하지 않고 감옥 한쪽 벽에 기대어 앉아, 좁은 창문 틈으로 비치는 옅은 달빛만 바라보았다.

    •  

    • 我哑口无言。나는 아무 말도 할 수 없었다.

    • 我只能做出离去的动作,凭借这样得到的一秒钟的注视,看着他的眼睛说。나는 떠나려는 몸짓을 하고, 그 찰나의 시선을 빌려 그의 눈을 바라보며 말했다.

    •  

    •  

    • 我希望接下来的路上不要发生让我催动水晶的事情。앞으로의 여정에서 제가 수정을 자극할 일이 일어나지 않기를 바랄게요.

      不论你比常人敏锐多少,远远地看见多么绝望的结局,死亡都不能是那么轻易的事。당신이 아무리 보통 사람보다 예민하고, 아무리 멀리서 절망적인 결말을 본다고 해도, 죽음은 그렇게 쉽게 선택할 수 있는 일이 아니에요.

    • 두상
      알카이드

      ……

    • 明天见。내일 봐요.
    •  

    •  

    • 我转身离开。나는 몸을 돌려 떠났다.
      距离离开他视线一步之遥时,我终于听见了回答。그의 시야에서 벗어나기 한 걸음 전, 마침내 그의 목소리가 들렸다.

    •  

    •  

    • 두상
      알카이드

      圣使大人,明天见。성사대인, 내일 뵙겠습니다.

    • 确定要找司岚吗?(不影响与其他男主的关系)카이로스를 만나러 가시겠습니까? (다른 남주와의 관계에는 영향 없음)

    •  

    •  

    • 我登上苍穹室的阶梯。나는 창공실의 계단을 올랐다.

    •  

    •  

    •  

    • 司岚依然安坐在这儿。他的石座扶手被打出空洞,两个特殊材质制作的手铐将他钉死在这里。카이로스는 여전히 그곳에 앉아 있었다. 그의 석좌의 팔걸이는 구멍이 뚫려 있었고, 특수한 재질로 만든 수갑 두 개가 그를 여기에 묶어두고 있었다.

    • 他曾用这种东西在艾因幼年时抑制艾因的能力,在我曾见证过的新皇朝中被皇室以牙还牙,如今我采取同种方法。그는 과거 어린 시절의 아인을 억제할 때 이 도구를 사용했고, 내가 목격한 새로운 황조에선 황실이 그에게 똑같은 방식으로 보복했다. 지금 나는 그 방법을 그대로 따르고 있었다.

    • 明天的北行他不会参与,跟着我们上路的是他的人偶,因为这片土地仍然需要苍穹的阵法,而阵法需要他的身体。내일의 북행에 그는 함께하지 않는다. 우리와 함께 가는 것은 그의 인형이다. 이 땅은 여전히 창공의 진법이 필요하고, 그 진법엔 그의 몸이 필요하기 때문이다.

    • 他似乎正在小憩,我踏上大理石的地板。그는 잠시 눈을 붙이고 있는 듯했고, 나는 대리석 바닥을 밟으며 다가갔다.

    •  

    •  

    • 카이로스
      <小画家>,你来了。슈, 왔구나.
    •  

    •  

    • 他依然优雅地笑着,双手下意识挪动,又很快静止下来。그는 여전히 우아하게 미소를 지으며, 두 손을 무의식적으로 움직이다가 금세 멈췄다.

    • 我怀里那颗从他体内取出的水晶轻微晃动,奇妙的共鸣反应。내 품 안에 있던 그의 몸에서 꺼낸 수정이 미세하게 흔들리며 묘한 공명을 일으켰다.

    •  

    •  

    • 카이로스
      有什么事吗?무슨 일이지?
    • 来看看你的情况。당신의 상태를 보러 왔어요.
    • 카이로스
      一切都好,我很感激圣使能为我留下圣城这个壳子。모든 건 괜찮다. 성사께서 이 성도를 내게 남겨줘서 감사해.
    •  

    •  

    • 还是这样的说话方式。我蹙眉,走到左边的扶手前,在边缘半倚着坐下,撑住扶手俯视他。여전히 저런 말투다. 나는 미간을 찌푸리고 왼쪽 팔걸이로 가서 가장자리에 걸터앉은 채, 팔걸이를 짚고 그를 내려다봤다.

    •  

    •  

    • 世间不是什么事情都是为你发生的。세상의 일들이 전부 당신을 위해 일어나는 건 아니에요.

      很多事跟你没关系,不论是你想一肩担负的还是抬手颠覆的,本来都没有那么多关系,明白吗?많은 일은 당신과 아무 상관없어요. 당신이 떠맡고 싶어 하든, 뒤엎고 싶어 하든, 원래부터 당신과 큰 관련 없는 일들이라고요, 이해해요?

    •  

    •  

    • 他为我过近的举动微微张大瞳孔,又为我的言语微笑起来。내가 너무 가까이 다가오자 그는 동공을 약간 크게 떴고, 내 말엔 다시 미소를 지었다.

    •  

    •  

    • 카이로스
      我对此保留意见。그 점에 대해선 유보하지.
    • 我对你保留意见。저도 당신에 대해선 유보할게요.
    •  

    •  

    • 我一面盯着他,一面从扶手上下来。나는 그를 뚫어지게 보며 팔걸이에서 일어섰다.

    • 他始终安安静静,好似在做某种实验观察。그는 끝까지 조용했다. 마치 실험 관찰을 하듯이.

    •  

    •  

    • 카이로스
      所以,明天就是北行日了。看样子,圣使已经准备周全。그럼, 내일이 북행일이군. 보아하니 성사는 모든 준비를 마친 모양이야.
    • 没错。그래요.
    • 카이로스

      我很好奇圣使究竟是怎样找到那个地方的。据我所知,即便是旧皇朝已经散佚的书籍中,都没有记载它的确切位置。성사께서 도대체 어떻게 그 장소를 찾아냈는지 궁금하군. 내가 알기론, 이미 흩어진 구황조의 문서들에도 그 정확한 위치는 기록돼 있지 않았거든.

      现世听闻过它的人更是不该存在。唯一对它有所了解的,只有……我自己而已。현세에서 그곳에 대해 들어본 사람은 더더욱 존재하지 않아야 해. 유일하게 그곳에 대해 알고 있던 사람은…… 나 자신뿐.

    •  

    •  

    • 我回到他的正面。他仰头看着我,眼里闪着狡黠的光彩。나는 그의 정면으로 돌아갔다. 그는 고개를 들어 나를 올려다보며, 눈 속에 교활한 빛을 반짝이고 있었다.

    •  

    •  

    • 카이로스
      未来的我竟会跟圣使分享这个,叫人大跌眼镜。미래의 내가 성사와 이런 걸 공유했다니, 정말 놀라워.
    • 你跟我分享的还不止这些呢。당신이 제게 공유한 건 이것뿐만이 아니에요.
    •  

    •  

    • 他稍稍挑眉,比起意外更像是颇感兴趣。그는 약간 눈썹을 치켜올렸고, 놀라움보다는 흥미를 느끼는 듯했다.

    • 这反应反而让我把涌到嘴边的话咽了下去。그 반응에 나는 목 끝까지 차오른 말을 꿀꺽 삼켰다.

    •  

    •  

    • 保密。비밀.
    •  

    •  

    • 我转身背对他。나는 몸을 돌려 그를 등졌다.

    • 夜色清冷安静,有凉风从窗间吹来。밤공기는 차갑고 조용했으며, 창틈 사이로 서늘한 바람이 불어왔다.

    • 我走到窗边,远望流淌着银白月光的,安宁的大地。나는 창가로 다가가, 은빛 달빛이 흐르는 고요한 대지를 바라보았다.

    •  

    •  

    • ……我可以对你说的是,你有许多想法极端又偏执,但其中有一点,我见证越多越是不得不认同。……당신에 대해 말할 수 있는 건, 당신은 극단적이고 편협하지만, 그중 하나는 여러번 겪을수록 인정할 수밖에 없다는 거예요.

      那就是苍穹阵法,你用身体支撑起来的东西,它做出的贡献远比一般人想象到的还要多。그건 바로 창공진법. 당신 몸으로 유지하고 있는 건 보통 사람들이 상상하는 것보다 훨씬 더 큰 기여를 해왔어요.

      受女神庇护的人们对女神的感激是真实的。但若女神的正义超出了庇护人们的范畴,它就可能变成极端的地狱。여신의 가호를 받은 이들이 여신에게 감사하는 마음은 진심이지만, 여신의 정의가 보호의 범위를 넘어서면 그건 극단적인 지옥이 될 수 있어요.

      你曾在某个结局亲自用龙息将这片大地上的一部分化为焦土。당신은 어느 결말에서 직접 용의 숨결로 이 땅의 일부를 잿더미로 만들었어요.

      那时我明白你是一个偏激的人,因为你太执着于自己的信念,而以信念为准绳杀人,甚至比以金钱为准绳杀人还要可怖。그때 저는 당신이 얼마나 극단적인 사람인지 깨달았죠. 당신은 신념에 지나치게 집착했고, 그 신념을 기준으로 사람을 죽이는 건 돈을 기준으로 죽이는 것보다 더 두려운 일이에요.

      因为金钱至少是藉由社会集体互动所产生的对众人都有价值的东西,而信念只对你自己正确。왜냐하면 돈은 적어도 사회 속 상호작용을 통해 모두에게 가치가 있는 반면, 신념은 오직 당신에게만 옳은 것이니까.

      当然我知道,你只有在见到被客观现实检验为更好的观念时,才会承认自己是错的。물론 알고 있어요. 당신은 오직 객관적인 현실로 검증된 더 나은 관념을 마주했을 때만 자신이 틀렸음을 인정한다는 걸.

    •  

    •  

    • 我向后转。他半侧过身注视着我。나는 몸을 돌렸다. 그는 몸을 반쯤 틀어 내 쪽을 바라보고 있었다.

    •  

    •  

    • 所以这次,我来证明给你看。그러니 이번에는, 제가 당신에게 증명해 보일게요.
    • 카이로스
      好。좋아.
    •  

    •  

    • 他的声音很轻,像从我额前拂过碎发的风。그의 목소리는 부드러웠고, 마치 내 이마 앞에서 잔머리를 스치는 바람 같았다.

    • 他的眼睛仍有光彩,不会令我脑海中的画面与现下重叠。그의 눈빛은 여전히 빛났고, 내 머릿속의 장면과 겹쳐보이지 않았다.

    • 我也希望未来不会有重叠的时刻。나도 미래에 그런 장면이 겹쳐보이지 않기를 바라고 있다.

    •  

    •  

    • 苍穹阁下,我要与你做一个约定,未来在我一败涂地之前,不要轻易背叛我。창공 각하, 당신과 하나의 약속을 하고 싶어요. 제가 완전히 실패하기 전까진, 쉽게 배신하지 말아줘요.
    • 카이로스
      倘若圣使真的一败涂地了呢?만약 성사가 완전히 실패한다면?
    • 那我任你处置。그때는 당신 마음대로 해도 좋아요.
    •  

    •  

    • 我回到平时与他交谈的地方。他沉默着,望着石砖的细小裂痕,目光攀过苍穹室的百载光阴。나는 평소 그와 이야기를 나누던 자리로 돌아왔다. 그는 말없이 석재 틈 사이의 금을 바라보며, 창공실의 백 년 세월을 되짚듯 응시했다.

    •  

    •  

    • 카이로스

      好。좋아.

      我期待在这里与你再会。이곳에서 다시 만나기를 기대하지.

    • 再会。다시 만나요.
    •  

    •  

    • 他朝我露出一个笑容,与上次故事结束时的那个一样。그는 나에게 미소를 지었다. 저번 이야기가 끝났을 때와 똑같은 표정이었다.

    •  

    • 我离开苍穹室,关上大门。나는 창공실을 떠나 문을 닫았다.

    • 明日,这场对弈便要开始了。내일, 이 대국이 시작된다.

    •  

  •  

  •  

  • 今夜风平浪静。오늘 밤은 고요하다.

  • 明日即将启程。우린 내일 출발한다.

  •  

  •  

  • 다음 날

  •  

  •  

  •  

  • 我如约到达皇宫露台。나는 약속대로 황궁의 테라스에 도착했다.

  •  

  •  

  •  

  • 未曾想,四人都已提早到达。뜻밖에도, 네 사람 모두 이미 도착해 있었다.

  • 我一小步一小步走到他们前方。나는 한 걸음씩 조심스럽게 그들 앞으로 걸어갔다.

  • 原本互相敌视的目光唰地一齐落到我脸上。서로를 경계하던 시선이 일제히 내 얼굴로 쏠렸다.

  •  

  •  

  • 로샤
    他怎么是这样走?저 인간은 왜 이렇게 가는 거야?
  • 카이로스 인형
    我要维护苍穹法阵。나는 창공 법진을 유지해야 하니까.
  • 로샤
    我知道,但凭什么用这么像人的东西做替身?알아, 하지만 왜 이렇게 사람 같은 모습으로 대역을 만든 거지?
  • 카이로스 인형
    我喜欢。난 좋아.
  • 로샤
    我没问你。안 궁금하거든.
  • 알카이드
    老师只有这一件人偶,陛下可以不用再问了。스승님께 있는 인형은 이 하나뿐이니, 폐하께선 더 묻지 않으셔도 됩니다.
  • 아인
    谁问你了?누가 너한테 물어봤어?
  • 알카이드
    ……好的。我只是看圣使大人有些尴尬,替她解一下围。……그래요. 저는 그저 성사대인이 난처해 보여서, 그녀를 대신해 풀어드린 겁니다.
  • 아인
    阴阳怪气。기분 나쁘게 비꼬긴.
  •  

  •  

  • 一通诡异的口舌之争后,四人再度看向我。기묘한 말다툼이 오간 뒤, 네 사람 모두 다시 나를 바라보았다.

  • 露台上又安静了起来,直到——테라스는 다시 조용해졌고, 그러다——

  •  

  •  

  • 네 사람
    슈——
  •  

  •  

  • 我被喊得一激灵。이름을 불린 순간 깜짝 놀라 몸이 반응했다.

  • 四双眼睛盯着我,等待着或许会有的回复。네 쌍의 눈이 나를 주시하며 무언가 반응을 기다리고 있었다.

  •  

  •  

    • 罗夏挺直背脊,将两手插在胸前。司岚的人偶抬头看了他一眼。로샤는 등을 곧게 펴고 두 손을 가슴 앞에 모았다. 카이로스 인형은 그를 올려다보았다.

    •  

  •  

  •  

    • 这句话并不让苍穹大人受用,他的小人偶只是眨了眨眼,不过也没有负面的意思。이 말에 창공대인은 별다른 반응을 보이지 않았고, 작은 인형은 그저 눈을 깜빡였지만 부정적인 의미는 없었다.

    • 罗夏反而腾地歪头,像只表示质疑的大鸟。오히려 로샤는 고개를 갸웃거리며, 의문을 품은 커다란 새처럼 보였다.

    •  

  •  

  •  

    • 路辰春风满面。알카이드는 봄바람처럼 부드러운 얼굴을 하고 있었다.

    • 不知道为什么,艾因的手甲好像响了一下。이유는 알 수 없지만, 아인의 건틀릿에서 울리는 소리가 났다.

    •  

  •  

  •  

    • 艾因没听见似的转身拍了拍手甲,但那上面明明一点灰尘也没有。아인은 못 들은 척 돌아서서 건틀릿을 툭툭 털었지만, 그 위에는 분명히 먼지 하나 없었다.

    • 不知道为什么,总觉得地板上的影子突然变大了,但一瞬间这种感觉又消失了,像目睹了突然浮水又沉下去的深海鱿鱼。이유는 모르겠지만, 바닥의 그림자가 순간 커졌다가 사라졌다. 마치 심해오징어가 물 위로 솟았다가 사라진 것을 목격한 듯한 기분이었다.

  •  

  •  

  • ……咳。……큼.

    抱歉我最后一个才到。能有这次行程,谢谢诸位信任。마지막에 도착해서 죄송해요. 이번 여정을 함께할 수 있게 되어, 여러분의 신뢰에 감사드려요.

    路上的约法三章我已经跟每个人谈过了。现在我们五人都在,我重复一遍最核心的事——여정 중의 기본 약속은 이미 모두에게 전했어요. 이제 다섯 명이 모두 모였으니, 핵심 내용을 다시 말씀드릴게요——

    此行要争取的是与秉赋相关的整片大陆的未来,不是哪个单独的一方的利益,更非零和博弈。이번 여정은 성질과 관련된 대륙 전체의 미래를 위한 것이지, 어느 한쪽의 이익을 위한 것도, 승자만 존재하는 게임도 아니에요.

    如果我们真能叩开“双子塔”的门,得到的东西一定对所有人有帮助。四位都是能谋善断的人,不能不懂合作的道理。만약 우리가 정말 "쌍둥이 탑"의 문을 열 수 있다면, 얻는 것은 반드시 모두에게 도움이 될 거예요. 네 분은 모두 현명한 분들이니 협력의 의미를 모르지는 않겠죠.

    我不求你们摒弃前嫌,但在解开秉赋之迷的路上,还望各位各尽所能。과거의 원한까지 버리길 바라지는 않지만, 성질의 수수께끼를 풀기 위해서 여러분 각자가 할 수 있는 일을 다해주시길 바라요.

    谢谢。감사합니다.

  •  

  •  

  • 我依照这里的风俗行了平等者之间的礼。나는 이곳 풍습에 따라 동등한 자로서의 예를 표했다.

  • 四人注视着我,都将这段话听进去,尽管没有言语上的回应。네 사람 모두 내 말을 조용히 들었고, 비록 말로는 답하지 않았지만 눈빛은 진지했다.

  • 气氛转为严肃后,露台风声仿佛更加清晰脆亮。분위기가 진지해지자, 테라스를 스치는 바람 소리마저도 더욱 선명하고 또렷하게 들렸다.

  •  

  •  

  • 카이로스 인형
    那么我就先行带路了。그럼 내가 먼저 길을 안내하지.
  •  

  •  

  • 司岚的人偶率先向后转身,步履平静。카이로스 인형이 먼저 차분히 몸을 돌려 걸음을 옮겼다.

  • 他停在露台的边缘,伸出一臂,朝下方张开五指。그는 테라스 끝에 멈춰 서서 팔을 뻗고 아래를 향해 다섯 손가락을 펼쳤다.

  •  

  •  

  •  

  • 如我们约定的,一条小型的龙停靠在露台边。우리가 약속한 대로 작은 용 한 마리가 테라스 가장자리에 도착해 있었다.

  • 它大约有两到三辆汽车的长度,刚好够载五人。그 용은 대략 자동차 두세 대 길이로, 다섯 명이 타기에 딱 맞았다.

  • 前往“双子塔”的路途十分遥远,若走陆路更是需要连续横跨丘陵、山小川和雪山,唯一合适此行的载具就是龙。"쌍둥이 탑"까지 가는 길은 몹시 멀었고, 육로로는 언덕과 산맥, 계곡, 설산을 지나야 하기에 이번 여정에 가장 적합한 탈것은 오직 이 용뿐이었다.

  • 人偶司岚回头看了我们一眼,便轻轻踩上龙翼,如履平地走到中央的脊椎上。카이로스 인형은 우리를 한번 돌아본 뒤, 용의 날개 위를 가볍게 밟으며 똑바로 중앙의 척추를 향해 걸어갔다.

  •  

  •  

  • 두상
    로샤

    ……

    你最好全程别动歪心思。네놈은 끝까지 이상한 생각은 하지 않는 게 좋을 거다.

  •  

  •  

  • 罗夏警戒地望向龙背上的人偶,抬高音量喊道。로샤는 경계하는 눈빛으로 용 등 위의 인형을 바라보며, 목소리를 높여 말했다.

  • 他没有畏惧,反而利落地将大剑扛到肩上,그는 두려워하기는커녕, 재빠르게 대검을 어깨에 메었다,

  • 我依稀记得曾听见过说法——这是“屠龙之剑”。내가 어렴풋이 기억하기로 저건——"용을 베는 검"이라 불렸었다.

  • 他踏上龙背,如同他的祖先,站到最前方的位置。그는 용의 등에 올라 그의 조상처럼 맨 앞자리에 섰다.

  • 路辰静静地看着那两人,待他们分别朝向各自的前方后,在露台边沿轻轻抚摸龙翼。알카이드는 말없이 그 두 사람을 바라보았다. 그들이 각각 앞쪽으로 향할 때까지 기다렸다가, 테라스 가장자리에서 용의 날개를 부드럽게 쓰다듬었다.

  •  

  •  

  • 두상
    알카이드

    辛苦你了。수고해 줘.

  •  

  •  

  • 接着他便如黑影般消失再出现在龙背上。그는 곧 그림자처럼 사라졌다가 용의 등 위에 다시 나타났다.

  • 此刻司岚的人偶已席地而坐,一手按在龙骨的凸起上,微微俯首仿佛侧耳聆听。이때 카이로스 인형은 자리에 앉은 채, 한 손을 용골의 돌출부에 대고 고개를 숙인 채 귀를 기울이고 있었다.

  • 我也走向前方,但当我已经来到龙的身旁时,艾因依然没有动作。나도 앞으로 나아가 용의 곁에 도착했지만, 아인은 여전히 움직이지 않았다.

  •  

  • 我回头看他。나는 뒤를 돌아 그를 바라보았다.

  • 他似乎盯了龙的头颅很久,而后将目光转向司岚的人偶。그는 용의 머리를 한참 바라보다가, 시선을 카이로스 인형으로 옮겼다.

  • 接着他才缓步向前。我见状回身登上龙背。그제야 그는 천천히 앞으로 걸어왔다. 나는 그 모습을 보고 몸을 돌려 용 위로 올라탔다.

  •  

  •  

  •  

  • 두상
    아인

    源体究竟是什么?원체란 도대체 뭐지?

  •  

  •  

  • 艾因走到露台尽头时,朝人偶抬起头,问道。아인이 테라스 끝에 다다르자 인형을 올려다보며 물었다.

  • 龙已做好起飞的准备,我们的高度缓慢上浮,使得艾因在我眼中稍稍变远。용은 이미 이륙 준비를 마쳤고, 우리의 고도가 서서히 상승하며 아인이 내 눈에서 점점 멀어졌다.

  • 司岚起初并没有理会这个问题。카이로스는 처음엔 아무런 반응도 보이지 않았다.

  •  

  • 直到艾因在原地抱起臂,人偶才侧头看向他。아인이 팔짱을 낀 채 자리를 지키고 있자, 그제야 인형이 고개를 돌려 그를 바라보았다.

  •  

  •  

  • 두상
    카이로스 인형

    我坦诚地回答你,我亦只知其一。솔직히 말하자면, 나도 그중 하나밖에 모른다.

    你的诞生是万分之一的巧合,我作为凡人无法究其根本,只有天地和时间能够知晓。너의 탄생은 수만 분의 일에 불과한 우연이었고, 나같은 필멸자는 그 본질을 알 수 없어. 오직 하늘과 시간만이 알 수 있을 거다.

    不过,如果传闻是真的,那么我们即将去到的地方正是我龙尾的来源。하지만 만약 전설이 사실이라면, 우리가 곧 향할 곳이야말로 내 용꼬리의 근원이다.

  •  

  •  

  • 艾因眯起眼。아인은 눈을 가늘게 떴다.

  • 他望向这片天地,穷极高远。그는 이 광활하고 무한한 세상을 바라보았다.

  • 而后他一手撑住露台栏杆,纵身跃上龙翼。그리고는 한 손으로 테라스 난간을 짚고, 용의 날개 위로 몸을 던져 뛰어올랐다.

  •  

  •  

  •  

  • 北行之旅终于启程。북쪽을 향한 여정이 마침내 시작되었다.

  • 在世界的尽头,等待着我们的,会是……세상의 끝에서 우리를 기다리고 있는 건, 그래……

  •  

  •  

  •  

  • 这令人震颤的“双子塔”啊。온몸을 떨리게 만드는 "쌍둥이 탑"이겠지.

  •  

  •  

  • 【이어보기】 권장편·하편(아인&카이)
  • 【이어보기】 권장편·하편(로샤&알카)